Višejezična web stranica olakšava stvari svojim korisnicima uz ConveyThis

Višejezična web stranica olakšava stvari svojim korisnicima uz ConveyThis, koristeći AI za pružanje besprijekornog korisničkog iskustva.
Prenesite ovaj demo
Prenesite ovaj demo
višejezična web stranica

Nakon što izradite svoju web stranicu, znate da je to najbolje mjesto za vaše klijente da pronađu novosti o vašim proizvodima ili uslugama. Ali što se događa kada želimo stvoriti međunarodni utjecaj? Korisnici će pogledati vašu web stranicu na izvornom jeziku, ponekad jer je to u njihovim preferencijama, ali što je s onima koji preferiraju svoj materinji jezik? tada višejezične web stranice zvuče kao odlično rješenje.

Postoji nekoliko načina za prijevod vaše web stranice na jedan od mnogih jezika koji bi mogli biti vaš cilj. Proces prevođenja i rezultati mogu se razlikovati, ali cilj je isti.

– Profesionalni prevoditelji

– Strojno prevođenje

– Strojni i ljudski prijevod

– Besplatne softverske usluge za prevođenje

Želio bih se zaustaviti i usredotočiti svoj interes na posljednja dva rješenja. Zašto? Jednostavno zato što nakon što se strojni prijevod izvrši, znamo da postoje detalji poput gramatike, tona, konteksta koji se mogu razlikovati i vjerojatno neće zvučati prirodno na ciljnom jeziku, zato ljudski prijevod, profesionalni prevoditelj, pa čak i ovi prijevodi softverske usluge koje koriste ljudski prijevod bile bi naš najbolji izbor kada je riječ o prijevodu naše web stranice.

Neki detalji koje moramo imati na umu prilikom prevođenja naše web stranice su:

– Izmjenjivač jezika

- Izgled

– Odgovarajuće boje, znakovi, ikone

– Prebacivanje na RTL jezik

Ta četiri detalja uvelike utječu na način na koji je vaša web stranica dizajnirana, gdje će se sve stvari pojavljivati, što i kako će se stvari objavljivati i naravno, ideja izgradnje višejezične web stranice je jednostavna prijelazom s jednog jezika na drugi ali zadržavajući isti raspored.

Dosljedno brendiranje

Kad god redoviti ili potencijalni kupac dođe na vašu web stranicu, bez obzira kojim jezikom govori, mora moći vidjeti istu marku. Pod istim brendiranjem mislim na istu verziju vaše web stranice na bilo kojem dostupnom jeziku. Da bi to bilo moguće, dodatak ConveyThis ili besplatni prevoditelj web stranica bili bi od velike pomoći.

Nakon što sletite na ConveyThis web mjesto, moći ćete pronaći izbornik s prevoditeljskim uslugama i druge zanimljive stranice. Usporedite li ovo s drugim uslugama, vidjet ćete da će vam ova pružiti više mogućnosti za manje, samo je stvar pažljivog čitanja, stvaranja računa i istraživanja usluga koje nudi ConveyThis.

Izmjenjivač jezika

Ovo zvuči kao očigledan detalj, ali ne razmišljaju svi o tome kada je riječ o postavljanju na web stranicu, ovdje vas pozivam da igrate ulogu kupca i posjetite svoju web stranicu, gdje bi taj izmjenjivač jezika izgledao bolje? Koliko će to biti praktično, funkcionalno? Gdje će se prvo vidjeti? I još više, jednostavno ga pronađite, neka web-mjesta to imaju u widgetima za zaglavlje ili podnožje.

Još jedan dobar savjet koji vam mogu dati je da referenca jezika izgleda bolje na vlastitom jeziku, na primjer: "Deutsch" umjesto "German" ili "Español" umjesto "Spanish". Uz ovaj detalj, vaši će se posjetitelji osjećati dobrodošli na vašu web stranicu na svom jeziku.

Koji jezik preferirate?

Jeste li posjetili ona web-mjesta koja vas prisiljavaju da promijenite regiju kako biste promijenili jezik? Pa, ove vam web stranice definitivno ne dopuštaju odabir željenog jezika bez promjene regije. Mogućnost odabira željenog jezika pozitivna je za vaše poslovanje budući da nisu svi Nijemci u Njemačkoj ili Japanci u Japanu, a možda će im biti draži engleski za navigaciju vašom web-stranicom.

Dobar primjer odabira željenog jezika je Uber, prekidač je u njihovom podnožju i možete mijenjati regije ili jezik bez utjecaja na drugi kada kliknete na "engleski", prikazuje se popis jezika za odabir.

uberlang

Automatsko otkrivanje jezika

Današnja višejezična web-mjesta mogu otkriti jezik web-preglednika, što u teoriji znači da se jezik može automatski promijeniti, ali to nikada nije tako točno jer iako netko iz Japana koji živi u Portugalu može doći na vašu web-stranicu na portugalskom, kad može zapravo ne razumijem jezik. Da biste riješili ovu neugodnost, omogućite i opciju promjene jezika.

Druga verzija izmjenjivača jezika mogu biti zastavice.
Razmotrite sljedeće probleme prije nego što odlučite koristiti zastavice na svojoj web stranici:

  • Zastave predstavljaju zemlje, a ne jezike.
  • Država može imati više od jednog službenog jezika.
  • Jezik se može govoriti u više od jedne zemlje.
  • Posjetitelji možda neće prepoznati zastavu ili bi ih mogle zbuniti slične zastave.

Proširenje teksta

Ovo je vrlo jednostavan detalj, nije nam tajna da kad god promijenimo jezik, određene riječi, fraze ili rečenice imaju mogućnost proširenja, to je nešto što moramo imati na umu kada prevodimo našu web stranicu. Ista riječ u japanskom i njemačkom može biti različita.

trans1

W3C-ov vodič za veličinu teksta u prijevodu

„Dopustite preoblikovanje teksta i izbjegavajte male spremnike fiksne širine ili čvrsto stiskanje gdje je to moguće. Posebno pripazite na prikladno uklapanje teksta u grafički dizajn. Odvojite prezentaciju i sadržaj, tako da se veličine fonta, visine redaka itd. mogu lako prilagoditi prevedenom tekstu. Također biste trebali imati na umu ove ideje kada dizajnirate širine polja baze podataka u duljinama znakova.”

W3C također ističe prilagodljivost elemenata korisničkog sučelja, kao što su gumbi, polja za unos i opisni tekst. Primjer za to mogao bi biti Flickr kada su preveli svoju web stranicu, a riječ "views" odnosila se na broj pregleda koje je slika imala.

trans2

Kompatibilnost i kodiranje fontova

W3C preporučuje korištenje UTF-8 pri kodiranju samo za posebne znakove kako bi se ispravno prikazali bez obzira na jezik koji se koristi.


Kada je riječ o fontovima, dobro je zapamtiti da onaj koji odaberemo mora biti kompatibilan s jezicima na koje ćemo prevesti našu web stranicu, ako prevodite na jezik koji nije latinični, posebni znakovi moraju biti dio fonta koji izabrati. Prilikom preuzimanja fonta provjerite podržava li RTL i ćirilicu.

Sada kada spominjem jezike RLT (zdesna nalijevo), ovo je još jedan izazov s kojim se suočavate kada vaše ciljno tržište govori jedan od tih jezika ili ga jednostavno stavljate na jedan od popisa prijevoda svoje web stranice kako biste privukli njihovu pozornost. Za ove slučajeve morate preslikati dizajn, uključujući sve, doslovno sve na web stranici.

Dobra opcija za to je prevoditelj web-mjesta na web-mjestu ConveyThis, ne samo da je besplatan, nego kada aktivirate svoj besplatni račun, moći ćete barem prevoditi sa svog materinjeg jezika na ciljani.

trans3

Slike i ikone

Ovdje bih želio posebno naglasiti, znamo da kada prevedemo našu web stranicu kako bismo došli do nove publike, dobili više kupaca i pokazali im naš proizvod/uslugu, moramo prilagoditi naš sadržaj tim kupcima, vrijeme je da uključimo njihovu kulturu , što bi bilo kulturno prikladno? Zbog toga možemo posjetiti web stranicu na različitim jezicima, a neke slike ljudi, ikone i grafike bile bi drugačije. Određene slike, odjeća, postavke mogu biti uvredljive ovisno o zemlji u kojoj se vide.

Boje su također važne budući da imaju različito značenje ovisno o regijama u kojima se koriste, pazite da potražite odgovarajuće informacije o bojama i njihovom značenju na vašem ciljnom tržištu prije nego što postanu uvredljive.

Datumi i formati

Format datuma je različit diljem svijeta, dok se u Sjedinjenim Državama datum piše "mjesec/datum/godina", potpuno je drugačiji u zemljama kao što je Venezuela "datum/mjesec/godina". Metrički sustav također može varirati u određenim zemljama.

WordPress i pravi dodatak za prijevod

Iako postoji nekoliko dodataka za vaš WordPress, danas bih vas želio pozvati da provjerite onaj koji nudi ConveyThis. Neuralni stroj može u nekoliko minuta prevesti vašu web stranicu na najmanje 92 jezika, uključujući RTL jezike, mogućnost mijenjanja jezika i više značajki koje bi odgovarale načelima koja sam objasnio u ovom članku.

Nakon što instalirate dodatak ConveyThis, svoju web stranicu možete strojno prevesti na ciljni jezik s prednostima ljudskog lektora koji uređuje i čini da vaš prijevod zvuči prirodnije na ciljnom jeziku. Vaša će web stranica biti prilagođena SEO-u jer će Google indeksirati nove direktorije, kao što su /es/, /de/, /ar/.

Kako mogu instalirati dodatak ConveyThis u svoj WordPress?

– Idite na upravljačku ploču WordPressa, kliknite na “ Plugins ” i “ Add New ”.

– Upišite “ ConveyThis ” u pretraživanje, zatim “ Install Now ” i “ Activate ”.

– Kada osvježite stranicu, vidjet ćete da je aktivirana, ali još nije konfigurirana, pa kliknite na “ Konfiguriraj stranicu ”.

– Vidjet ćete ConveyThis konfiguraciju, da biste to učinili, morat ćete stvoriti račun na www.conveythis.com .

– Nakon što potvrdite svoju registraciju, provjerite nadzornu ploču, kopirajte jedinstveni API ključ i vratite se na svoju konfiguracijsku stranicu.

– Zalijepite API ključ na odgovarajuće mjesto, odaberite izvorni i ciljni jezik i kliknite “ Spremi konfiguraciju

– Kada završite, trebate samo osvježiti stranicu i izmjenjivač jezika trebao bi raditi, da biste ga prilagodili ili dodatne postavke kliknite “ prikaži više opcija ” i za više informacija o sučelju za prevođenje posjetite web stranicu ConveyThis, idite na Integracije > WordPress > nakon što se objasni postupak instalacije, na kraju ove stranice pronaći ćete “ nastavite ovdje ” za dodatne informacije.

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena*