Google'i tõlke kasutamine kogu veebisaidi tõlkimiseks: ConveyThis-i alternatiivid

Google'i tõlke kasutamine terve veebisaidi tõlkimiseks: täpsemate ja kontekstiteadlikumate tõlgete jaoks uurige ConveyThis'iga alternatiive.
Edastage see demo
Edastage see demo
Pealkirjata 6 2

Tõlkevajadus on suurem kui kunagi varem. Miks see nii on? Seda seetõttu, et inimesed üle maailma erinevatest eluvaldkondadest ja erineva taustaga saavad üha rohkem ühendust. Ainus näiv barjäär selle ühenduse loomisel on keelebarjäär. Kuid see pole niivõrd keeruline probleem, kuivõrd on olemas tõlkevõimalused, mis aitavad kõigil hõlpsalt ühe ja teisega suhelda. Üks sellistest tõlkelahendustest on Google translate.

Google'i tõlge on omamoodi närvimasin, mis pakub tasuta masintõlkeid. Sellel on võimalus teksti tõlkida ja erinevad veebisaidid erinevates keeltes moodustavad ühest keelest teise. Miljonid kasutajad on proovinud Google'i tõlget uurida, eriti kui nad on suhtlusprotsessis ummikus. Samuti on mõned inimesed mõelnud, kas Google'i tõlget on kunagi võimalik kasutada terve veebisaidi tõlkimiseks. Vastus on, et see on väga võimalik. Aga kuidas?

Selles artiklis keskendume sellele, kuidas kasutada Google'i tõlget kogu veebisaidi samm-sammult tõlkimiseks. Samuti uuriksime Google'i tõlke võrdlust teise tõhusa tõlkelahendusega, mis pakub teile rohkem kui see, mida Google'i tõlge pakub.

Terve veebisaidi tõlkimine Google Translate'iga

Võib-olla olete leidnud, et otsite Internetist teatud teavet, kuid teie üllatuseks on sellist teavet sisaldav veebisait võõrkeelne. Enim tuleb meelde, kuidas saada infot oma südamekeeles ehk oma emakeeles. Huvitav on see, et Google'i tõlge aitab teil tõlkida mitte ainult seda lehte, vaid kogu veebisaiti tervikuna. Huvitav on ka see, et kui loete veebisaiti oma emakeeles, saate lülituda teisele soovitud keelele. Pange tähele, et me räägime selle veebisaidi tõlkimisest, millelt teavet kogute, mitte veebisaidi avaldamisest Google'i tõlke abil, kuna see ei ole parim valik veebisaidi avaldamiseks.

Tähelepanuväärne on ka see, et Google'i tõlge põhineb närvimasinaalgoritmidel ja see muudab selle väga ebatäiuslikuks tõlkevalikuks. Kuigi see üritab jäljendada inimkeelt, ei ole see inimkeelega võrdne. On tõsi, et paljud hindavad Google'i tõlke täpsust kõrgemaks, kuid sujuvuse osas puudub sellel tõhusus. Võite olla eriti ettevaatlik, kui kasutate Google'i tõlget ametlike seotud veebisaitide või veebisisu jaoks, millel on suur tähtsus.

Nüüd kasutame samm-sammult lähenemist kogu veebisaidi tõlkimisele Google'i tõlkega:

Esimene samm: avage oma veebibrauser. Sisestage veebibrauserisse aadress translate.google.com .

Pealkirjata 2 2

Selleks ei pea teil olema Google'i kontot ega registreeruma. Seda teenust saavad kasutada kõik, kuna see on kõigile tasuta.

Teine samm: märkate vasakul küljel kasti. Sisestage kasti selle veebisaidi aadress, mida soovite tõlkida. Näiteks ingliskeelse veebisaidi https://www.goal.com saab Google tõlke abil tõlkida hispaania keelde.

Pealkirjata 3 4

Enne aadressi sisestamist lisage kindlasti „https://www.

Kolmas samm: vaadake paremale küljele. Märkad kasti. Valige "hispaania" või mis tahes keel, millesse soovite lehe tõlkida, nagu on näidatud ülaltoodud pildil.

Neljas samm: klõpsake paremal pool tõlke/lingi sümbolit ja see suunab teid selle veebisaidi tõlgitud lehele.

Pealkirjata 4 2

Enne tõlkimist

Pealkirjata 5 1

Pärast tõlkimist

See on kõik. Ilmub tõlgitud veebisait. Tõlgitud veebisaidil saate hõlpsasti sirvida veebisaidi mis tahes lehekülge selles keeles. See on võimalik, kuna olete Google'i tõlkeplatvormil endiselt saadaval. Kui jälgite tõlgitud lehte hoolikalt, märkate tõlke tööriistariba. Selle esiosas näete valikut From. Siin saate valida tõlgitava veebisaidi lähtekeele. Pärast seda näete tööriistariba Saaja , mis aitab teil soovitud keelte vahel vahetada. See on kõik.

Tõlgitud veebisaidi hoolikas vaatamine näitab aga, et veebisaidil on mõni aspekt, mida ei tõlgitud. Teid võib huvitada, miks neid sõnu, fraase ja/või lauseid ei tõlgita. Põhjus on lihtne. Põhjus on selles, et Google'i tõlge ei tõlgi pilte. Seega on algkeelde jäänud sõnad piltidele kantud sõnad. Pole ime, et näete, et nuppudel, logodel, bänneritel, kuulutustel jne olevaid sõnu ei tõlgita. Nendest, mida on varem selgitatud, saate aru, et on mitmeid vastuolusid.

Peale tõlkimise on meil lokaliseerimise kontseptsioon. See on teie veebisaidi sisu kohandamine või selle tagamine, et see vastaks sihtrühma kultuurile, normidele ja väärtustele, nii et see, kes sisu loeb, saab sellega kiiresti seostuda. See on midagi, mida Google'i tõlge ei paku. Veebisaidi lokaliseerimisel peab kogu sisu, sealhulgas URL-id ja pildid, olema õigesti renderdatud sihitud keeles. Näiteks veebisaidil, mille me selles artiklis algselt tõlkisime, on mõned komponendid, mis jäid tõlkimata, kuna Google'i tõlge keeldub sisu lokaliseerimast.

Siiski on olemas tõlkelahendus, mis hoolitseb kõige eest, sealhulgas Google'i tõlke ja selle järjepidevuse eest. Seda tõlkelahendust tuntakse kui ConveyThis . Vaatame nüüd, mis on ConveyThis.

ConveyThis – ideaalne tõlkelahendus

Täiuslik ja terviklik tõlkelahendus teie veebisaidi jaoks pole muu valik kui ConveyThis. Kui kavatsete avaldada oma veebisaiti paljudes keeltes, on Google'i tõlge keelatud. ConveyThis tõlgib teie veebisaidi tervikuna automaatselt enam kui üheksakümnesse (90) keelde. See pakub kasutajatele nii masintõlget kui ka inimtõlget, pakub klientidele juurdepääsu veebisaidi professionaalsetele inimtõlkijatele, võimaldab teil peaaegu kohese toimega veebisisu automaatselt tõlkida, pakub pistikprogrammide integreerimisel lihtsust ja ühildub enamiku erinevad veebisaidiga seotud tehnoloogiad. Nagu sellest ei piisa, võite olla kindel, et teie veebisait on otsingumootori optimeerimiseks seadistatud.

Seejärel võite küsida, kuidas saate ConveyThisi kasutamist alustada. Oletame näiteks, et teie veebisait töötab WordPressiga, otsige ConveyThis Translate'i pistikprogrammi ja kui see leitakse, installige see ja aktiveerige see oma WordPressi veebisaidil. Registreeruge kindlasti ConveyThisi kontole, et saaksite oma e-posti aadressi kinnitada ja hankida ka API-võtme, mida on vaja edasiseks registreerimiseks.

Sealt liikuge oma WordPressi külgribale ja leidke menüü ConveyThis. Peate kinnitamise ajal sisestama API-koodi, mis saadeti teie meilile varem. Seejärel saate nüüd valida lähtekeele, mida nimetatakse algkeeleks. Seal valite või valite keele, milles teie veebisait algselt on. Lisaks näete samal lehel vahekaarti, mis võimaldab teil valida sihitud keele, mida muidu nimetatakse sihtkoha keeleks . See on valik, mis osutab keelele, milles veendute, et teie veebisait oleks saadaval. Samal lehel saate oma veebisaidil teha täiendavaid muudatusi, kohandades keelevahetusnupu asukohta ja stiili.

Kui arvate, et veebisaidi teatud lehed tuleks tõlkes välja jätta, saate selle valiku valida. Samuti saate valida automaatse tuvastamise, et teie veebisaidi külastajate keeled tuvastataks automaatselt ja seejärel saaks teie veebisaidi viivituseta sellesse keelde tõlkida.

Veel üks ConveyThisi põnev omadus on see, et see võimaldab teil tõlkeprojektiga manipuleerida, et see sobiks soovitud tulemusega. Seda saate teha oma ConveyThis platvormi visuaalse redaktori lehel. Visuaalne redaktor pakub teile võimalust enne muudatuste lõplikku salvestamist oma WordPressi veebisaidi eelvaadet vaadata. See toimib nii, et ConveyThis kasutab teie veebisaidi jaoks automaatset tõlget, mille järel saate väljundit reguleerida.

Justkui neist ei piisa, võimaldab ConveyThis töötada käsikäes professionaalsete keeletõlkijate ja/või tõlkebüroodega otse teie veebirakenduses.

Kokkuvõtteks võib öelda, et võõrkeelsete veebisaitide tõlkimist saab teha Google translate veebisaidi tõlkelahenduse abil. Kuigi selline valik võib olla väga kiire ja näib olevat lihtne, ei ole see sõltuvuse ja täpsuse osas parim valik. Samuti on Google'i tõlge piiratud, kui räägime veebisaidi ja selle sisu tõlkimisest ja lokaliseerimisest. Seega, kui otsite oma veebisaidi täiuslikku tõlkimist ja lokaliseerimist, et teie veebisaidi külastajad saaksid täieliku parima kasutuskogemuse, ei tohiks te mõelda muule tõlke- ja lokaliseerimislahendusele kui ConveyThis. Praegu on parim aeg tõlkida oma veebisait mitmesse keelde, et säästa oma veebisaidi külastajatel stressi ja aega, mis vastab Google'i tõlkega tõlkimisele.

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud*