Kuidas parandada oma veebisaidi tõlkeprojektide töövoogu rakendusega ConveyThis

Avastage, kuidas täiustada oma veebisaidi tõlkeprojektide töövoogu rakendusega ConveyThis, kasutades AI-d sujuvamaks ja tõhusaks protsessiks.
Edastage see demo
Edastage see demo

Nimdzi insightsi andmetel jätab üheksakümmend protsenti ülemaailmsetest kasutajatest tooteid tähelepanuta, kui see pole nende südamekeel; nende kohalik keel. Selle põhjal viitavad ettevõtete omanikud üle maailma, kes kavatsevad oma tooteid kogu maailmas üsna edukalt müüa, tõsiasjale, et nende veebisaidi tõlkimine paljudesse keeltesse on ülimalt tähtis.

Selle punkti kinnitamiseks väidab Statista oma viimases statistikas järgmist: "2020. aasta jaanuari seisuga oli inglise keel võrgus kõige populaarsem keel, mis esindab 25,9 protsenti ülemaailmsetest Interneti-kasutajatest...." See viitab sellele, et enam kui seitsekümmend protsenti (70%) Interneti-kasutajatest eelistavad veebis sisseoste teha, sirvida ning müüke ja oste sooritada inglise keelest erinevas keeles.

Pealkirjata 18

Seetõttu nõustute asjale ärilise nurga alt vaadates, et parim võimalus teie ettevõttele sellises olukorras edu saavutamiseks on mitmekeelse veebisaidi loomine, ehitamine ja omamine. Vaja on teie veebisaidi lokaliseerimist, kus tõlkimine on aluspõhjaks. Teie veebisaidi lokaliseerimine on „toote, pakkumise või lihtsalt sisu kohandamine konkreetse asukoha või turuga” vastavalt Globaliseerumise ja lokaliseerimise ühingule. Lihtsamalt öeldes aitab lokaliseerimine ettevõtetel areneda maailma nurkades, pidades silmas potentsiaalsete klientide kohalikke olusid. Edule orienteeritud ettevõtte omanik tunnistab, et on vaja oma ettevõtte veebisaiti lokaliseerida, kuna inimeste mured, nõuded, vajadused, käitumine, kontseptsioonid ja ootused on ühest kohast teise tohutult erinevad.

Kuid meetodid ja valikud, mis on teile hõlpsasti kättesaadavad oma veebisaidi mitmesse keelde tõlkimiseks, on aja jooksul muutunud, kuna üha suurenevad tehnoloogilised lahendused, mis aitavad teil tõlkimise töövoogu hõlbustada, on muutunud. Selle tulemusena arutame, kuidas saate ConveyThis'i abil oma tõlke töövoogu täiustada, välja arvatud tavapäraste traditsiooniliste meetodite kasutamine. Alustuseks uurime esmalt traditsioonilisi meetodeid ja seejärel võrdleme seda ConveyThisi pakutavaga.

Traditsioonilised meetodid tõlketöövoo täiustamiseks

Veebisaitide lokaliseerimine oli enne sellise platvormi nagu ConveyThis pakutud veebisaitide tõlkimise uuenduste tekkimist raske ülesanne. Varem pidite selleks palkama rohkem kui ühe kogenud tõlkija. See tõlkijate rühm moodustab meeskonna, kuhu kuuluvad kas organisatsiooni lokaliseerimishaldurid ja sisuhaldurid või mõlemad.

Näiteks sisuhaldur on töövoo esimene punkt. Ta töötab koos lokaliseerimishalduriga, edastades talle Exceli vormingus faile. Need failid sisaldavad lugematuid ridu lauseid ja avaldusi, mis ootavad lähtekeelest teises keeles renderdamist. Sellest hetkest alates saavad tõlkijad töötamiseks failide jaotatud koopiad. Nõustute tõsiasjaga, et veebisaitide tõlkimine selle meediumi abil mitmesse keelde on tülikas, kuna peate võtma ühendust ja palkama mitte ainult mitu tõlkijat, vaid professionaalseid tõlkijaid erinevate keelte jaoks, isegi mitte nii levinud keelte jaoks.

Et anda tõlgitu täpne esitus, peavad professionaalsed tõlkijad hoidma pidevat kontakti lokaliseerimishalduritega. Selle põhjuseks on asjaolu, et tõlkimine ületab sõnade renderdamise teises keeles. Tõlkijad peavad olema väga hästi teadlikud nii taustast kui ka sellest, millises kontekstis sisu tõlgitakse. Isegi kui kõik need jõupingutused on juba tehtud, on töö alles alustamata. Organisatsioon peab võtma ühendust veebiarendajatega ja palkama need, kes tegelevad tõlgitud materjalide veebisaidiga integreerimisega.

Siin on mõned tõlketöövoo täiustamise traditsiooniliste meetodite puudused :

  • Pole tasuv : vajalik arv tõlkijaid, kes tõlketööd ära teevad, on väga kulukas. Keskmiselt kulub iga sõna tõlkimiseks umbes 0,08–0,25 dollarit. Nii vähe kui see summa ka ei ilmu, võib see muutuda väga suureks, kui seda korrutada tõlgitavate sõnade arvuga ja isegi iga keele tõlkijate arvuga. Oletame, et umbes 12 000 sõna tõlkimiseks ühte keelde kulub 1300 dollarit. Kujutage ette, kui palju maksate 15 erineva keele eest.
  • See on aeganõudev : failide tõlkimine mitmesse keelde võib võtta mitu nädalat kuni mitu kuud.
  • Veebisaidi värskendamine tõlgitud sisuga : pärast sisu tõlkimist peate selle käsitsi tõlgitud dokumendi ikkagi veebisaidile integreerima. Sellise ülesande täitmiseks peavad veebiarendajad looma, ehitama ja arendama uut lehte. Enamasti teevad need arendajad lehtedest duplikaate ja seejärel manustavad nendesse sisu. See ei ole ka ajasõbralik ja nende veebiarendajate palkamine on kulukas.
  • Pole uuendatav : kui teie organisatsioonil on sisu, mida tuleb pidevalt värskendada, pole eriti soovitatav seda traditsioonilist meetodit läbida. Seda seetõttu, et iga kord, kui vajate värskendust, peate läbima range tõlkijate ja veebiarendajate palkamise protsessi. Seetõttu muutub uue sisu üleslaadimine probleemiks.

Tõlketöövoo täiustamise meetod ConveyThis

ConveyThis pakub teie tõlke töövoogu tohutuid täiustusi. Seda liitmeetodit soovitatakse eriti selle kiiruse ja väiksemate kulude tõttu. See on saavutatav, integreerides närvimasinal tõlgitud töö inimeste tööga. Selline teoste kombinatsioon vallandab selle, mis oleks parim tõlgetest. Allpool on toodud viisid, kuidas ConveyThis tõlketöövoog selle lihtsaks teeb.

  • See tuvastab sisu automaatselt : pärast seadistamist tuvastab ConveyThis hõlpsalt ja automaatselt sisu, mis pärineb muudest allikatest, nagu välised rakendused ja pistikprogrammid, aga ka teie veebisaidilt leitava sisu. Peaaegu kohe tuvastab see teie veebisaidil äsja lisatud sisu paiskamise ja annab sellele samal ajal vajaliku keele.
  • See integreerib automaatse masintõlke : nagu varem mainitud, tuvastab ConveyThis automaatselt sisu ja tõlgib sisu peaaegu kohe. See on võimalik lihtsalt sellepärast, et närvimasina abil on olemas kiire tõlkekiht.
  • See avaldab sisu automaatselt : kuigi teil on võimalus salvestada sisu mustanditena, võite soovida sisestada automaatse sisu avaldamise. See avaldab teie tõlgitud veebilehed automaatselt. See säästab palju aega, sest pole vaja eelnevaid kodeerimisteadmisi ega iga keele jaoks käsitsi lehti luua. Teie saidi esilehele lisatud automaatne keelevahetus muudab need lehed juurdepääsetavaks.
  • See annab ruumi käsitsi redigeerimiseks : kas te pole masina tõlketööga rahul? Kui jah, saate masina tehtud tööd redigeerida või kontrollida. See on sageli abiks. ConveyThis abil saate tõlkehaldusliidese kaudu kiiresti muuta masina tehtud tõlketööd. Saate seda teha vähese või ilma pingutuseta. See on isegi skaleeritav; see on veebis kohe, kui olete muudatusega lõpetanud ja veebiarendajaid pole vaja palgata.
  • Saate teha koostööd meeskonnaliikmetega : ConveyThis platvormil on koostööfunktsioon. See funktsioon võimaldab teil kaasata oma meeskonna liikmeid, andes neile juurdepääsu praegusele tõlkeülesandele. Huvitav on see, et selline säte soodustab ülesannete jagamist ja spetsialiseerumist.
  • Saate teha koostööd professionaalsete tõlkijatega : saate seda teha kas otse tõlkijate lisamisega ja võimaldades neile juurdepääsu ConveyThisi armatuurlauale või esitades professionaalidele tellimuse ConveyThisi armatuurlaua kaudu.

Allpool on toodud põhjused, miks peaksite kasutama meetodit ConveyThis tõlke töövoo täiustamiseks.

  • See on kulutõhus : ei ole vaja tellida tõlketöid väljaspool. Säästate seeläbi palju kulusid, mis tekiksid inimtõlkijate ja veebiarendajate palkamisel. Masintõlked aitavad kulusid vähendada. ConveyThis'i hübriid- või kombineeritud lähenemisviis on veelgi parem, kuna saate lasta tõlkida kõik lehed, samal ajal kui inimesed saavad üle vaadata olulised leheküljed.
  • Aja tõhusus : olenemata teie veebisaidilt leiduvate sõnade arvust, võib ConveyThis mõne minutiga mitmekeelse veebisaidi tõhusalt tööle panna. Selle asemel, et kulutada mitu kuud veebiarendajate tõlketööle ja üleslaadimisteenustele, saate ConveyThis-iga automaatselt hankida, hallata tõlget ja isegi avaldada oma sisu, hõlbustades sellega oma töövoogu.
  • SEO-sõbralik : ConveyThis on lahendus, mis suudab teie metaandmeid automaatselt tõlkida, seadistada keele alamdomeene või alamkatalooge ja lisada hreflangi atribuute (teie veebi järjestamiseks SERP-ides). Seda on vaja selleks, et aidata teie tõlgitud veebi otsingumootorite jaoks optimeerida, kui teil on võõrkeelse üleskutse.

Lõpuks, kuna maailm muutub jätkuvalt globaalseks külaks, on ettevõtete omanikel suur vajadus teha oma veebisaidid kättesaadavaks mitmes keeles; veebisaidi tõlkimise töövoo täiustamine ja täiustamine. ConveyThis pakub seda geniaalset tõlget uue keele täiustamiseks ja lahenduseks, mis pakub mitte ainult aja- ja kuluefektiivseid lahendusi, vaid muudab selle tegemise ka lihtsamaks ja sujuvaks.

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud*