Viis valdkonda, mida te ei teadnud, peaksite globaalse edu saavutamiseks lokaliseerima

Avastage viis valdkonda, mida te ei teadnud, et peaksite ülemaailmse edu saavutamiseks lokaliseerima, suurendades ConveyThis abil oma rahvusvahelist atraktiivsust.
Edastage see demo
Edastage see demo
Pealkirjata 11

Aeg ilma numbriteta, oleme maininud seda mõnes oma ajaveebi postituses, et veebisaidi lokaliseerimiseks on võimalik. Tõde on see, et lokaliseerimine on oluline ja oluline element, mis võib aidata teil mitmekeelseks muutuda. Kui teie sisu peegeldab kultuurilist tuttavust, saate luua ühenduse mitme inimesega kogu maailmas.

Teie veebisaidi ilmsete aspektide lokaliseerimist on lihtne meeles pidada. Need ilmsed osad on formaadid, stiilid, pildid, tekstid jne, kuid te ei pruugi kultuurilisi nüansse tabanud, kui jätate tähelepanuta mõned näiliselt "väiksemad" detailid.

Need väikesed detailid võivad olla peened ja keerulised, nii et teil võib olla raske neid lokaliseerida. See on põhjus, miks see artikkel keskendub viiele (5) valdkonnale, mida paljud, sealhulgas te ei tea, peaksid lokaliseerima. Kui vaatate selle artikli hoolikalt läbi ja kohandate selle kõigi üksikasjadega, näete tohutut kasvu ülemaailmses mastaabis.

Nüüd alustame.

Esimene ala: kirjavahemärgid

Lokaliseerivatest kirjavahemärkidest on lihtne mööda vaadata. Mõned võivad isegi arvata, et kirjavahemärkide lokaliseerimist pole vaja kaaluda. Siiski, et aidata teil põhjust näha, näidakem seda järgmiselt: "Tere!" inglise keeles, samas kui "¡Hola!" on hispaania keeles. Kahe sõna tähelepanelik vaatamine näitab, et sõnade tõlge on midagi enamat kui ainult tähestikud. Selge erinevus mõlemast sõnast seisneb selles, kuidas hüüumärki (!) kasutatakse. Kuni seda näidet näete, on lihtne arvata, et kõik keeled kasutavad sama hüüumärki.

Ükskõik, millises kirjutises te käsitlete, ei saa kirjavahemärkide olulisust üle tähtsustada, sest need aitavad sõnumeid selgel ja arusaadavamal viisil edastada. Kirjavahemärkide kasutamine pärineb väga pikka aega, kui Vana-Kreekas ja Roomas kasutati neid kõneleja peatumiseks või pausiks. Kuid aja jooksul võite olla tunnistajaks olulistele muutustele erinevates kultuurides ja eri keeltes tänapäeval. Et seda veelgi illustreerida, kas teadsite, et semikoolon asendab tänapäeva kreeka keeles küsimärki ja selle kirjutamise viis on kirjutatud nii, et semikoolon on kõrgendatud punkt? Kas teadsite, et jaapani keeles asendatakse punktide pidev punkt (.) avatud punktiga (◦)? Kas teadsite ka seda, et kõik inglise keele kirjavahemärgid on araabia, heebrea ja urdu keeles ümberpööratud kujul, kuna keeled kirjutatakse tavaliselt paremalt vasakule?

Nimeta 21 1

Kuigi on tõsi, et kirjavahemärkide kasutamine on erinevates kohtades erinev, on need sisuka suhtluse olulised komponendid. Need aitavad teie lausetele rohkem tähendust anda. Seetõttu olge tähelepanelik ja märkige kirjavahemärkide kasutamine sihtmärgi keeles. Kui järgite reegleid, edastatakse teie sõnum õigesti ja tõhusalt.

Teine valdkond: idioomid

Sõna-sõnalt lähenemine tõlkimisele on idioomide ja idiomaatiliste väljendite tõlkimisel väga halb. Idiomaatilised väljendid on nii kultuuriliselt kaldu, et need võivad sama geograafilise asukoha erinevates linnades tähendada erinevat asja. Seetõttu on neid väga raske tõlkida.

Näiteks väljend "kanajalgu sööma" tähendab teatud Aafrika piirkonnas rahutust. Sellise piirkonna toidukauplused peavad võib-olla olema oma reklaamidega ettevaatlikud ja nende veebisait võib olla selliste idiomaatilise väljenduse suhtes tundlik.

Kui kasutate idioome õigesti, ütlete oma publikule, et tunnete nende keelt. On väga tõhus omada piisavalt teadmisi kultuurist, et kasutada idioome tõhusalt. Kui seda aga korralikult ei käsitseta, võib see muutuda sassi ja ei too teid publiku ette.

Üks populaarne näide, mida paljud on kuulnud, on Pepsi moto väärtõlge hiina keelde. "Pepsi toob teid tagasi elama" ei tähenda "Pepsi toob teie esivanemad hauast tagasi", nagu see Hiina turul ilmus. Seetõttu on kõige parem idioomid hoolikalt tõlkida, enne kui see tekitab probleeme väljaspool seda.

Mõnikord on sihtkeeles väga raske leida täpset või midagi lähedasemat idioomile. Kui see juhtub, selle asemel, et sundida seda, mis ei sobi, on parem see ära visata või see täielikult eemaldada.

Kolmas ala: värvid

Värvid on midagi enamat kui lihtsalt ilus välimus. Maailma eri osades võidakse seda tajuda erinevalt.

Esimene näide, mida värvi all käsitleme, on Namiibia inimesed. Kui selline värv nagu roheline näeb välja sama, on Himba inimestel siiski võimalik märgata selle sama värvi variatsioone. Miks? Seda seetõttu, et neil on juba mitu nimetust erinevate varjunditega roheliste värvide jaoks.

Pealkirjata 221

Teine näide on punase värvi kasutamine indiaanlaste seas. Nende jaoks on see märk armastusest, ilust, puhtusest, võrgutusest ja viljakusest. Ja mõnikord kasutavad nad seda elusündmuste, näiteks abielu, kujutamiseks. Kui indiaanlaste jaoks on see nii, siis tailased seostavad punast värvi pühapäevaga. Seda seetõttu, et neil on iga nädalapäeva jaoks spetsiifiline värv.

Värvide dekodeerimise viis on erinev, kuna need sõltuvad keelest ja kultuurist. Kui olete teadlik sellest, kuidas nad värve näevad, aitab see teil jõuda õige värvikasutuseni.

Mõelge nüüd, kui muljetavaldav on teie sõnum, kui valite hoolikalt sisu jaoks värvid. Võite arvata, et see on midagi üsna lihtsat ja lihtsat ning see ei lähe tegelikult arvesse, kuid kui te seda hoolikalt kaalute ja selle järgi tegutsete, muudab see teid konkurentide seas silmapaistvaks. Veenduge, et olete harjunud sellega, mida iga värv sihitud asukohas ja sihtrühma jaoks tähendab. Kasutage seda ära ja olete üllatunud, kuidas see teie edastatavat sõnumit täiustab.

Neljas valdkond: lingid

Täiustatud sisu saamiseks ja ka veebisaidi külastajate edukaks suunamiseks rohkemate ressursside juurde, mida nad tõenäoliselt soovivad uurida, on linkide kaudu.

Näiteks loete teatud teavet hispaaniakeelsel lehel ja soovite kontrollida muid ressursse, kuna lingid on teie lehel juba olemas. Kuid teie üllatuseks viib see teid Jaapani lehele. Kuidas te end tunnete? Just selline tunne on, kui ärge isikupärastage ega lokaliseerige oma veebisaidi linke.

Kasutajakogemus ei ole julgustav, kui teie veebisait ei kajasta isikupärastamist. Kui teie lehe ja lingitud lehtede keele vahel puudub järjepidevus, ei pruugi kasutajate kogemus olla meeldiv ja see näib olevat raisatud pingutus. Seetõttu veenduge, et teie veebilehtede lingid oleksid teie tõlgitud veebisaidi keelega samas keeles.

Kui teete seda, pakute kohalikku sisu, mis on teie vaatajaskonna jaoks asjakohane. Saate seda hõlpsalt teha, tõlkides ConveyThisi abil oma välised lingid ja teie globaalne vaatajaskond saab teie veebisaiti sirvides suurepärase kasutajakogemuse.

Viies ala: emotikonid

Erinevalt varasemast, kus emotikone sageli ei kasutatud, on tänapäeval emotikone peaaegu kõikjal. Sellest on saanud osa Interneti-kasutajate leksikonist, nii et paljud ei saa päevagi ilma seda kasutamata isegi oma tööalases suhtluses. Emotsioone on lihtne väljendada, kui puudub võimalus näost näkku suhtlemiseks.

Emotikonide kasutamine ei ole aga universaalne tava. Tegelikult suhtuvad erinevad kasutajad selle kasutamisesse erinevalt.

Näiteks näitab uuring, et Ühendkuningriik eelistab vana emotikonide stiili, samas kui kanadalased kasutavad rahaga seotud emotikone tegelikult kahekordselt voldituna kui teised riigid. Aga toiduga seotud emotikonid? See on levinud USA-s. Prantslased on tuntud romantikaga seotud emotikonide poolest. Araablased kasutavad päikeseemotikone rohkem kui keegi teine, kui venelased eelistavad lumehelbeid.

Emotikonide valikul peaksite sisu tõlkimisel ja lokaliseerimisel ettevaatlik olema. Näiteks võivad Lähis-Ida ja Kreeka inimesed pidada pöidla üles tõstetud emotikonit solvavaks, samas kui naeratav emotikon ei tähenda õnne Hiina territooriumil.

Seetõttu tehke enne emotikonide valimist põhjalikku uurimistööd ja olge teadlik sõnumist, mida soovite sihtrühmale edastada. Et teada saada, mida iga emotikon tähistab, külastage nende kohta lisateabe saamiseks emojipediat .

Need valdkonnad, mida oleme arutanud, ei pruugi olla teie veebisaidi lokaliseerimise jaoks olulised, kuna teistel ei pruugi olla selleks aega. Selles artiklis on käsitletud viit (5) piirkonda, mida paljud, sealhulgas te ei tea, peaksid lokaliseerima. Kui vaatate selle artikli hoolikalt läbi ja kohandate selle kõigi üksikasjadega, näete tohutut kasvu ülemaailmses mastaabis.Edastage seeon tõhus kõigi aspektide käsitlemisel, mis tuleb teie veebisaitidel lokaliseerida.

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud*