Täiustage oma automaattõlke taset rakendusega ConveyThis

Täiustage oma automaattõlke standardit ConveyThis abil, kasutades tehisintellekti täpsemate ja loomulikumate tõlgete jaoks.
Edastage see demo
Edastage see demo
nutika linna globaalse võrgu kontseptsiooni pisipilt

Kui kuulsite automaattõlkest, mis teile meelde tuleb? Kui teie vastuseks on Google'i tõlge ja selle integreerimine veebibrauseriga Chrome'ina, siis olete sellest kaugel. Google'i tõlge ei ole tegelikult esimene automaattõlge. Wikipedia andmetel oli " Georgetowni eksperiment , mis hõlmas 1954. aastal enam kui kuuekümne venekeelse lause edukat täisautomaatset tõlkimist inglise keelde, üks varasemaid registreeritud projekte."

Viimastel aastatel avastate peaaegu kõikjal, kus te end leiate, et seal on automaattõlke elemente. Näiteks mõned populaarsed sotsiaalmeedia platvormid, nagu Facebook, Instagram ja Twitter, aga ka üha enam Interneti-brausereid võimaldavad kasutajatel Interneti-sisu uurida erinevates keeltes.

See tee pakub meile vajalikku abi, kui olukord seda nõuab. Näiteks, kas vajate puhkuse ajal juhiseid võõral maal, eriti piirkonnas, mida te ei tunne? Kindlasti läheb sul vaja tõlkemasinat (st äppi), mis sind sellega aidata saab. Teine näide on inimese oma, kelle emakeel on inglise keel ja kes plaanib Hiinasse õppima minna. Isegi kui ta ei ole täielikult huvitatud hiina keele õppimisest, leiab ta ühel hetkel end tõlkemasinalt abi palumas.

Nüüd on peamine intrigeeriv osa teadmine, kas meil on automaattõlke kohta õige teave. Tõde on see, et automaattõlke kasutamine kasvab tohutult ja see on plussiks tohutute veebisaitide tõlkeprojektide käsitlemisel.

Siin, ConveyThis'is on väga ilmne, et kasutame masintõlget ehk automaattõlget. Selle eesmärk on anda meie platvormi kasutajatele oma veebisaitidel tõlgete osas teistest eelis. Kuid meie soovitus tõlke osas ei piirdu sellega.

Seda silmas pidades lubage meil arutada ja paljastada mõningaid automaattõlkega seotud müüte või valesid. Samuti arutame, kuidas automaattõlge võib teie veebisaidi lokaliseerimisel olulist rolli mängida.

Alustuseks käsitleme, mida tähendab teie veebisaidil automaattõlke kasutamine.

Automaattõlke kasutamine teie veebisaidi jaoks

Automaattõlge ei tähenda, et teie sisu kopeeritakse automaatselt ja sisu kleebitakse automaattõlkemasinasse, misjärel kopeerite ja kleepite tõlgitud versiooni oma veebisaidile. See ei tööta kunagi nii. Teine sarnane automaatse tõlke meetod on see, kui kasutajad kasutavad Google'i tõlke tasuta vidinat, mis jätab teie veebisaidile mulje, et see on saadaval mitmes keeles. See on võimalik, kuna sellel on teie kasutajaliidese jaoks omamoodi keelevahetus ja külastajatel on juurdepääs tõlgitud lehele.

Nendel meetoditel on piirang, kuna need võivad mõne keelepaari puhul anda kehvad tulemused, samas kui ainult mõne keelepaari puhul toimivad need hästi. Ja see näitab, et olete kõik tõlkeülesanded Google'ile üle andnud. Tulemusi ei saa muuta, kuna Google teeb seda automaatselt ilma muutmisvalikuta.

Millal on ideaalne kasutada automaattõlget

Mõnikord on see tohutu ja väsitav, kui olete oma veebisaidi paljudesse keeltesse tõlkimise kohustusega. Näiteks kui mõtlete oma sisu lokaliseerimisele, võiksite mõneks ajaks pausi teha ja mõelda, kuidas te sellise projektiga hakkama saate, kui sõnade arv on hämmastav. Kuidas on lood pideva suhtluse ja kontaktide hoidmisega, mis aeg-ajalt tõlkijate ja teie organisatsiooni teiste liikmete vahel tekivad, sealhulgas Exceli vormingus failide pakkumine? See on palju pingelist protsessi! Kõik see on põhjus, miks vajate oma veebisaidi jaoks automaattõlget . See pakub teile aega säästvat ja lihtsat viisi veebisaidi tõlkimiseks.

Siin, kui me räägime tõlkelahendusest, peame silmas rangelt ConveyThis'i . ConveyThis mitte ainult ei tuvasta teie veebisaitide sisu ja tõlgi seda, vaid pakub ka seda ainulaadset võimalust; teie võimalus tõlgitu üle vaadata. Siiski on aegu, mil saate lasta tõlgitud sisul olla ilma tõlgitut muutmata, sest tehtud tööga on kõik korras.

Selle selgemaks muutmiseks nõustute tõenäoliselt automaattõlkega tehtava tõlketööga, kui teie veebisaidil on e-poes palju tootelehti, kuna tõlgitud fraasid ja avaldus on peaaegu täiuslikud, kuna need renderdatakse sõna-sõnalt. Päise ja lehepealkirjade, jaluse ja navigeerimisriba tõlkimisega saab samuti nõustuda ilma ülevaatuseta. Muretsemaks muutute ainult siis, kui soovite, et tõlge jäädvustaks teie brändi ja esitaks seda viisil, mis esindab täpselt teie pakutavat. Alles siis soovite tõenäoliselt tutvustada inimeste tõlkesüsteemi, vaadates üle, mida on tõlgitud.

Mis muudab selle edastamise üsna erinevaks?

Pakume automatiseeritud tõlketeenuseid, mis aitavad teil tõlkida veebisaidi peaaegu kohe ühele lehele ilma lehti kopeerimata. Meid eristab teistest masintõlkeplatvormidest see, et saame aidata teil oma veebisaidi lokaliseerimist realiseerida, pakkudes teile võimalusi ja võimalusi tõlgitud sisu muutmiseks.

Pärast ConveyThisi integreerimist oma veebisaidile tagastab iga sõna, olenemata pildist või graafikast, saidi metaandmetest, animeeritud sisust jne automaatselt tõlgitud esimese kihi. Pakume seda teenust automaattõlke abil teie veebisaidi tõlkeplaani algusest peale ning kasutame teile parima pakkumiseks kinnitatud ja täpsete automaatsete keeleteate pakkujate teenuseid. Sel hetkel antakse teile juurdepääs oma tõlke kvaliteedile. Saate valida kolme tõlkekvaliteedi vormi vahel. Kuigi me ei tee teie eest valikut, selgitame vaid, kuidas need tõlkevormid töötavad, ja saame ConveyThis'i kasutamise hõlbustamiseks. Saadaval on kolm lahendusvormi: automaatne, käsitsi ja professionaalne tõlge.

Te ei pea oma veebisaidi sisu tootma ega meile kasutama. Kõik, mida pead tegema, on installida ConveyThis oma veebisaidile ja olete üllatunud, kui põnev see välja näeb. ConveyThisi installimisel peaksite mõtlema ainult sellele, kuidas teie tõlke töövoog korraldatakse.

Sellega on töö keeruline osa juba lahendatud, sealhulgas kõik veebisaidi tuvastatud osad, st teie veebisaidi paljud sõnad, fraasid ja laused on juba tõlgitud automaatse tõlkekihi esimese taseme kaudu, mis mitte ainult ei tundu kutsuv, vaid ka säästab rohkem aega, mis oleks kulunud tõlke käsitsi haldamisele. See võimalus säästab teid ka inimestest tõlkijatest tulenevate vigade eest.

Kuidas teie automaattõlge sellel edastamisel töötab?

Vaikimisi pakume automaattõlget. Otsus selle kasutamise või automaatse tõlke väljalülitamise kohta, kui te seda kasutada ei soovi, on aga teie teha. Kui te ei soovi seda automaattõlget kasutada:

  • Minge oma ConveyThisi armatuurlauale
  • Klõpsake vahekaarti Tõlge
  • Valige suvandite vahekaardil, millise keelepaari soovite automaatse tõlke peatada
  • Valige nupp, mis lülitab automaatse tõlke kuvamise välja
  • Avalikuks muutmise suvandi võib samuti välja lülitada tagamaks, et olete valmis oma veebisaidi paljudesse keeltesse tõlkima alles siis, kui olete selleks täielikult valmis.

See tähendab, et teie veebisaidil ei kuvata tõlgitud sisu. Kui soovite muuta käsitsi, on see teie tõlkeloendis nähtav. Seetõttu kuvatakse teie käsitsi muudetud tõlge teie veebisaidil.

Inimtõlkijate kasutamine

Tõlke viimistlemiseks võiksite kasutada inimtõlketeenuseid. Pidage meeles, et võite jätta oma veebisaidi automaatse tõlke juurde, kuid edasiseks viimistlemiseks võite alustada tõlgitud sisu käsitsi redigeerimist. Kui mõtlete käsitsi redigeerimisele kellegi teise poolt peale teie, saate selle tõlkija lisada. Lihtsalt:

  • Minge armatuurlaua vahekaardile Seaded
  • Seejärel klõpsake vahekaarti Meeskond .
  • Valige Lisa liige.

Valige lisatavale inimesele sobiv roll. Kui valite Tõlkija , antakse inimesele juurdepääs tõlgete loendile ja ta saab redigeerida visuaalses redaktoris, samas kui haldur saab muuta kõike, mis on seotud teie tõlkega.

Professionaalsete tõlkijate kasutamine

Te ei pruugi oma meeskonnas tõlke redigeerimisega rahul olla, eriti kui teie meeskonnas pole sihtkeele emakeelena kõnelejat.

Kui selline olukord juhtub, on ConveyThis teie appi. Anname teile valiku professionaalse tõlke tellimise kohta. Saate seda teha oma armatuurlaual ja umbes kahe päeva jooksul lisatakse teie juhtpaneelile professionaalne tõlkija, kes teie projekti aitab.

Alustage oma tõlke töövoogu rakendusega Conveythis. Siiani olete õppinud, et ConveyThis abil saate oma automaatse tõlke üle täielikult juhtida. Alates esimesest pakutavast kihist saate teha oma otsused selle kohta, kuidas teie töövoogu soovite. Võite jätta oma veebisaidi automaatse tõlke juurde või anda sellele oma meeskonnaliikmete kaudu ravimeid või tellida professionaalse tõlkija – seda kõike oma ConveyThisi armatuurlaual. Nende eeliste abil peaksite olema veendunud, et ConveyThis on teie veebisaidi lokaliseerimiseks ja teie kaubamärgi jaoks ideaalne valik. Nüüd on aeg seda kasutama hakata!

Kommentaar (1)

  1. Neli (4) peamist nõuannet tõlkekoostööks – ConveyThis
    3. november 2020 Vasta

    […] varasemates artiklites oleme arutanud automaattõlke standardi tõstmise kontseptsiooni. Artiklis mainiti, et üksikisikutele või ettevõtetele jääb […]

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud*