Masintõlke võimendamine: ConveyThis abil tee teie ettevõtte kasvule

Kasutage masintõlget rakendusega ConveyThis oma ettevõtte kasvuks, kasutades tehisintellekti tõlkeprotsessi sujuvamaks muutmiseks ja oma ulatuse laiendamiseks.
Edastage see demo
Edastage see demo
Nimeta 21

Vajadus tõlketeenuste järele on kogu maailmas muutunud suuremaks kui kunagi varem. International.com ütles oma artiklis tõlketeenuste nõudluse kohta: "Ajalehe The Dallas Morning News andmetel on ainuüksi USA-s viimastel aastakümnetel tõlkijate töövõimaluste arv kaks korda suurem kui varem ja eeldatavasti suureneb. umbes 46 protsenti tuleb 2022. aastal. (Allikas: International.com )

Teie ettevõtte veebisaidi tõlke valik on väga mõistlik samm, nagu paljud uuringud näitavad. Üks sellistest uuringutest toob esile, et umbes kaheksakümne protsendini (80%) maailma elanikkonnast jõudmiseks eeldatakse, et teie kui kaubamärk suhtlete vähemalt kaheteistkümnes (12) erinevas keeles. Seetõttu tellib üha suurem hulk äriettevõtteid oma ettevõtte veebisaitide tõlketeenuseid, nii et neil on võimalik võita palju rohkem potentsiaalsetest klientidest suuri kasutajaid. See tohutu töö nõuab nii-öelda rohkem käsi ja seetõttu pole tõlketöö piirdumine inimtõlketeenustega parim. Paljud neist kaubamärkidest on otsinud muid võimalusi peale inimtõlke, mis aitab neil saavutada suurepärase tõlketöö.

Kui aga inimtõlge selle ülesande täitmiseks ei ole piisav, siis milline muu elujõuline võimalus on saadaval? Vastus on lihtne, masintõlge. Üks asi, mis tegelikult piirab masintõlget, võrreldes professionaalsete inimtõlkijatega, on asjaolu, et masintõlke väljund ei saa kunagi olla nii täpne ja kvaliteetne kui inimtõlgi väljund. Põhjus on selles, et masin on automatiseeritud ja tal puudub arusaam teatud keelte aspektidest. Automatiseeritud süsteemina peab masin järgima protokollide kogumit, reegleid, mis antakse pikkade programmeeritud koodide ridadena, mis on vastuvõtlikud vigadele, põhjustades seega kulukaid ja piinlikke vigu sihtkeeles renderdatud tekstis. .

Hoolimata masintõlke negatiivsetest külgedest, on see aja jooksul näidanud, et see on ainus päästja nii ulatusliku ülesande jaoks ettevõtetele, kes soovivad globaalseks muutuda. Selles artiklis käsitleme põhjalikult, miks on masintõlke valimine teie ettevõtte kasvu jaoks mõistlik valik.

1. Kui veebisaidi tõlkimine nõuab suurt kiirust

Tõlkimisel on vaja rohkem kiirust. Tänapäeva ärimaailmas on kiire reageerimine hea ettevõtte üks hinnatumaid omadusi. Et saaksid kiiresti reageerida, on paljud ettevõtted ja ettevõtted valinud oma klientide ja potentsiaalsete ostjatega suhtlemiseks sotsiaalmeedia platvormide kasutamise. Kui soovite luua brändi ehk ettevõtte mainet, mida austatakse ülemaailmselt, peate oma klientide päringutele viivitamatult vastama. Samuti peate võimaluse korral pakkuma reaalajas lahenduse sellele, mida nad otsivad.

Eeldatakse, et mõned teie kliendid või kasutajad saadavad muresid, kommentaare ja sõnumeid oma kohalikus keeles ning teile on kõige sobivam vastata neile arusaadavas keeles. Inimtõlki otsimine võib olla aeganõudev, et teie kliendi sõnumeid tõlgendada, kui ta vajab kohest vastust. Siin tuleb päästjana sisse masintõlge. See võimaldab teie klientide päringuid, kommentaare, küsimusi ja ettepanekuid tõlkida reaalajas ning saate nende muredele vastata peaaegu kohe.

Kui kaalute, millist masintõlget või inimtõlget peaksite projekti jaoks kasutama, küsige endalt, kas projekti õigeaegseks elluviimiseks on vaja kiiresti kiirust mõnes muus ettevõttes? Kas vajadus kiiruse järele on suurem kui vajadus täpsuse järele? Kui vastate ühele või mõlemale küsimusele jaatavalt, on masintõlke valimine parim otsus, mille saate teha.

2. Teksti mõistmisel vali grammatika eespool

Kuigi teksti kaudu suheldes on hea, kui laused on sujuvad ja grammatiliselt õiged, pole see mõnel juhul kuigi suur probleem, kui edastatav on arusaadav.

Mis puutub semantikasse, siis on tõsi, et masintõlge võib mõnikord olla väga halb. Kui lugeja peaks aga järgima tõlgitu kontekstilist tähendust, saab ta edastatava teabe põhiolemuse aru. Seetõttu saate masintõlget rakendada, kui teate, et grammatilised reeglid pole nii olulised kui teksti mõte.

Grammatikatõlke lähenemisviis, mille puhul eeldatakse süntaksi ja semantika eest hoolitsemist, on kõige parem jätta professionaalsetele inimtõlkijatele, sest inimlingvistid saavad tõlkimisel hõlpsasti järgida grammatilisi reegleid, mis on seotud iga keelepaariga. Masintõlked ei saa sellise keele aspekti eest hoolikalt hoolitseda.

Masintõlkeks sobivad sellised ülesanded nagu klientidelt tagasiside ja arvustuste saamine, dokumentide väljatöötamine ringluseks, konkurentide mõistmine mujalt maailmast, kasutustingimuste koostamine jne, kuna see vähendab palju raha, mis oleks kulunud inimeste palkamisele. tõlkijad.

3. Kui kordate samu andmeid või sarnast teavet

Kui teil on kasutajate ja klientidega suhtlemisel sama stiil, peaksite kasutama masintõlget. See kehtib eriti siis, kui kordate mõnikord varem kasutatud andmeid või teavet.

Samuti jälgib masin ja jätab meelde kõik varasemas tõlgitud tekstis käsitsi tehtud kohandused. Tarkvara saab selle tagasi kutsuda ja järgmine kord, kui sarnane osa tõlgitakse, ei ole vaja käsitsi reguleerida. Aja jooksul kohaneb masin tehtavate käsitsi korrigeerimistega ja mäletab seda kõike. Ja kuna tegemist on samas stiilis kirjutistega, mida järgite, ei tee masin tavalist viga.

Wikipedia selgitab lisaks, et „Praegune masintõlketarkvara parandab väljundit, piirates lubatud asenduste ulatust. See meetod on sisuliselt tõhus valdkondades, kus kasutatakse formaalset või valemiga seotud keelt. See tähendab, et juriidiliste ja valitsuse dokumentide masintõlge annab hõlpsamini kasutatava väljundi kui vestlus või vähem standardne tekst. Kvaliteetset väljundit, mida täiustatakse, saab realiseerida ka inimtõlke abil: näiteks on väga võimalik, et mõned süsteemid suudavad tõlkida täpsemini, kui kasutaja on süstemaatiliselt tekstis pärisnimed välja märkinud. Nende meetodite abil on masintõlge näidanud, et see on kasulik isegi professionaalsete inimtõlkijate abistamiseks…” (Allikas: Vikipeedia )

4. Kui tõlgitav töö on suur

On tõsiasi, et professionaalne tõlkija saab endale lubada tõlkida keskmiselt 1500 sõna päevas. Mõelge nüüd sellele, ütleme, et teil on tuhandeid kuni miljoneid sõnu, mida kavatsete ühest keelest teise tõlkida, ja umbes 10 võõrkeele puhul on see tohutu töö, mille käsitlemine oleks inimesele väsitav. Samuti vajate selle tegemiseks mitut inimtõlki. Sellises olukorras on ainus võimalik võimalus masintõlke tellimine.

Masintõlge on tõestatud, et see on parim, kui tegemist on suure hulga tõlkimist ootavate tekstidega. Ettevaatust on. Ettevaatlik on siinkohal see, et kui mõtlete masinaga tõlkimisele, valige hoolikalt sõnad, mida teate, et masinal on lihtne tõlkida, ja tuvastage need, mis vajavad inimese tõlke sekkumist.

Kõiki teie veebisaidi lehti ei tohiks masinaga tõlkida. Tundlikud osad ja teie klientidele suunatud osad, samuti raha ja müügiga seotud osad saavad hakkama inimeste poolt, samal ajal kui kasutate veebilehtede ülejäänud osade jaoks masintõlketarkvara.

Mõnikord on hea oma veebilehel märkida, et vaadatud jaotis on masintõlgitud veebileht.

Asjaolu, et masintõlge pole nii täpne kui professionaalsete inimtõlkijate tõlge, ei tähenda, et seda tuleks alahinnata. Tegelikult on masintõlge tänapäeval tõlkevorm, mida paljud rahvusvahelised ettevõtted kasutavad. See on tingitud asjaolust, et see on aidanud neil laiendada oma turupiire, et mahutada laiemat publikut, mis muudab tarbijad, kliendid või kasutajad. Masintõlge on aja jooksul näidanud, et see on ainus päästja nii suurte ülesannete jaoks ettevõtetele, kes soovivad globaalseks muutuda. Oma veebisaidi ja ettevõtte tõhusaks tõlkeks ei saa te sõltuda ainult masintõlkest, vaid mõnikord peate kasutama ka inimtõlketeenuseid. Seega, kui kavatsete tõlkimiseks kasutada masinat, järgige taktikat, mis on hästi struktureeritud ja mis on strateegiliselt paigas, et saavutada maksimaalne edu. Kui kasutate masintõlget, võite nautida äritegevuse paranenud kasvu ja laieneda rahvusvahelisele tasemele.

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud*