Sīkāka informācija par savu jauno vairāku valodu vietni, par kuru priecāsies uzzināt, izmantojot ConveyThis

Atklājiet detalizētu informāciju par savu jauno vairāku valodu vietni, par kuru jūs priecāsities uzzināt, izmantojot ConveyThis, izmantojot AI izcilai tulkošanas pieredzei.
Nodod šo demonstrāciju
Nodod šo demonstrāciju
tulkot

Salīdzinot veidu, kā mēs pirms gadu desmitiem darījām klientiem savas idejas un jaunumus, un to, kā to darām mūsdienās, ir acīmredzams, ka esam atraduši efektīvus veidus, kā iegūt klientus, iepriecināt viņus un informēt par mūsu jaunākajām ziņām. Ikdienā emuāru vietņu un sociālo mediju kanālu izmantošana ir ne tikai biežāka, bet arī ļoti noderīga, ja domājat par jūsu uzņēmuma globālo ietekmi ar tiem.

Tehnoloģiju attīstība ir mainījusi veidu, kā mēs sākam uzņēmējdarbību un reklamējam savus produktus vai pakalpojumus. Sākumā veidu atrašana, kā kļūt par veiksmīgu globālu uzņēmumu, bija laika jautājums, uzticamība, un tiem, kas kļuva par pastāvīgajiem klientiem, bija būtiska nozīme, lai citi jūs zinātu, tiklīdz tehnoloģija kļuva par noderīgu saziņas rīku, uzņēmumi varēja sasniegt plašāks tirgus, plašāka auditorija un galu galā pilnīgi jauna pasaule.

Līdz ar šo jauno tirgu nāks klāt jauni izaicinājumi, un, kā droši vien esat lasījis mūsu rakstos, kad runa ir par savu atjauninājumu paziņošanu, vietne ir viens no izplatītākajiem veidiem visā pasaulē, tas nozīmē, ka jūsu uzņēmums būs redzams ārpus robežām.

Pareizais mērķa tirgus

Labas pētniecības stratēģijas nodrošina labākas mārketinga stratēģijas un galu galā lielāku pārdošanas apjomu. Kad mēs runājam par to, ka beidzot kļūstam globāli, ir jāpatur prātā vairākas lietas:

  • Jauna valsts
  • Jaunā kultūra
  • Jauna valoda
  • Jauni juridiskie aspekti
  • Jauni klienti

Pielāgošanās spēja ir panākumu atslēga. Es īsi paskaidrošu, kāpēc manis minētie aspekti ir tik svarīgi jūsu vietnei un uzņēmumam.

Ir skaidrs, ka ar jaunu mērķa tirgu mēs domājam jaunu valsti, kas nesīs jaunus izaicinājumus mūsu biznesam. Potenciālie klienti ar atšķirīgu kultūru atšķirīgi reaģēs uz jūsu oriģinālo mārketinga materiālu, kultūras, pat reliģisku apsvērumu dēļ jūsu uzņēmumam ir jāpielāgo saturs, tēls, nezaudējot zīmola būtību.

Noteikti veiciet plašu izpēti saistībā ar juridiskajiem aspektiem, kas ļautu jums vadīt uzņēmējdarbību šajā jaunajā mērķa tirgū, un to, kā rīkoties vairākās hipotētiskās situācijās.

Ļoti īpašs un svarīgs aspekts, par kuru es vēlētos runāt, ir mērķa valoda. Jā, jūsu mārketinga stratēģiju ietvaros jūsu vietne ir jātulko šajā jaunajā valodā, bet kā pielāgot vietnes dizainu? Ļaujiet man sniegt dažus iemeslus, lai apsvērtu daudzvalodu tīmekļa vietni.

mājas lapas tulkojums

Pirmkārt, kas ir daudzvalodu vietne?

Padarīsim to vienkāršu vai vismaz izmēģināsim.
Ja jūsu uzņēmums ir reģistrēts Amerikas Savienotajās Valstīs, jūsu vietne var būt angļu valodā, kas nozīmē, ka lielākā daļa jūsu klientu var saprast, ko jūs tajā publicējat. Kas notiek ar tiem, kuri nesaprot jūsu saturu? Šeit var būt nepieciešama otrā un trešā valoda, lai paplašinātu redzesloku un atvieglotu potenciālo klientu mijiedarbību ar jūsu zīmolu.

Daudzvalodu vietnes dizains

Tagad, kad saprotat, cik svarīgi ir runāt ar auditoriju viņu dzimtajā valodā, šeit ir daži padomi, kā optimizēt savu vietni.

Konsekventa zīmolrade — ikreiz, kad klienti nonāk jūsu vietnē, jūs vēlaties, lai viņi tajā pārvietotos tieši tādā pašā veidā neatkarīgi no izvēlētās valodas, jūsu japāņu klientiem ir jāredz tas pats, ko tās versija angļu valodā. Lai gan lietotāji nonāks vienā vai citā jūsu vietnes versijā, varat pārliecināties, ka viņi atrod pogas un viegli pārslēdzas no noklusējuma valodas.

Piemēram, ConveyThis vietnei angļu un spāņu valodā, abām galvenajām lapām ir tieši tāds pats dizains, un ikviens, kas nonāk kādā no tām, zinātu, kur doties, lai mainītu valodu.

Valodu pārslēdzējs

Kā redzējāt iepriekšējā piemērā, es minēju, cik svarīgi ir, lai jūsu klienti atrastu valodas pārslēdzēju. Šīs pogas ievietošanai vienmēr tiek izmantota jūsu mājaslapa, galvenes un kājenes logrīki. Kad tiek parādīta katra valodas opcija, pārliecinieties, vai tā ir rakstīta mērķa valodā, lai viņi atrastu vārdu “vācu” vietā vai “español”, nevis “spāņu”.

Atrodot informāciju savā valodā, klienti liks justies kā mājās, kad viņi nonāks jūsu vietnē, tāpēc pārliecinieties, vai pārslēdzējs ir viegli atrodams un atbilst pareizajai valodai.

Palīdzēt klientiem atrast savu valodu jūsu vietnē nav vienīgā svarīga detaļa, ir svarīgi arī ļaut viņiem izvēlēties sev vēlamo valodu.

Ko tas nozīmē?

Reizēm, kad apmeklējat vietni un jums ir jāmaina valoda, tie liek jums mainīt reģionu, apgrūtinot tikai valodas izvēli, daži migrē no savas sākotnējās vietnes uz vietni ar citu URL, vienkārši mainot valodu. var būt problēma kādam, kas runā spāniski Amerikas Savienotajās Valstīs, jo persona ne vienmēr dzīvos spāniski runājošā valstī brīdī, kad nonāk jūsu spāņu valodas tīmekļa vietnē.

Ieteikums : ļaujiet viņiem izvēlēties sev vēlamo valodu, nelieciet viņiem mainīt reģionus, lai to darītu. Apsveriet iespēju “atcerēties” viņu konfigurāciju, lai viņi vienmēr automātiski redzētu vietni izvēlētajā valodā.

Pastāv arī valodu automātiskās noteikšanas opcija, kas kā primāro iestatītu dzimto valodu, taču tas var radīt dažas problēmas, jo ne visi, kas atrodas konkrētā valstī, noteikti runātu šīs valsts dzimtajā valodā, un patiesībā viņiem var būt nepieciešama cita valoda. Lai izvēlētos šo opciju, ir jāiespējo arī valodas pārslēdzējs.

Daži cilvēki domā, ka būtu radoši savā vietnē izmantot “karodziņus”, nevis valodu nosaukumus, iespējams, lai tas būtu stilīgāks noformējums. Patiesība ir tāda, ka, pirms izlemjat, ka tas ir tas, ko vēlaties darīt, iespējams, vēlēsities paturēt prātā šādi aspekti:

  • Karogi neapzīmē valodas.
  • Valstī var būt vairāk nekā viena oficiālā valoda.
  • Konkrētā valodā var runāt dažādās valstīs.
  • Ikonas izmēra dēļ karogi var būt sajaukti.

Ikreiz, kad jūsu vietne tiek tulkota jaunā mērķa valodā, katra vārda, frāzes vai rindkopas garums vienkārši atšķiras no oriģinālvalodas, kas var būt nedaudz sarežģīts jūsu izkārtojumam.

Dažās valodās var izmantot mazāk rakstzīmju nekā citās, lai izteiktu to pašu nodomu. Ja domājat par japāņu valodu pretstatā angļu vai spāņu valodai, jūs aizpildāt sevi, meklējot vairāk vai mazāk vietas saviem vārdiem savā vietnē.

Neaizmirsīsim, ka mums ir valodas ar dažādām rakstzīmēm un rakstītas no labās uz kreiso pusi, un tās, kurās rakstzīmju platums vai augstums aizņemtu vairāk vietas, arī tiks ņemtas vērā, ja kāda no tām ir jūsu mērķa valodu sarakstā. Tas lielā mērā ir saistīts ar jūsu fontu saderību un kodējumu.

rakstu

W3C iesaka izmantot UTF-8, lai nodrošinātu, ka speciālās rakstzīmes tiek parādītas pareizi neatkarīgi no izmantotās valodas. Jūsu fontiem ir jābūt saderīgiem ar valodām, kas nav angļu valoda, un valodām, kuru pamatā nav latīņu valodas, parasti tiek ieteiktas vietnēm, kas izveidotas WordPress platformā.

Esmu pieminējis RTL un LTR valodas, taču neesmu uzsvēris, cik svarīgi ir atspoguļot jūsu vietnes noformējumu, taču tam, kā es rakstīju par jūsu satura prezentēšanu vai publicēšanu, ir jābūt vienādam neatkarīgi no lietotāju izvēlētās valodas.

Kā jūs, iespējams, lasījāt dažos mūsu iepriekšējos rakstos, ConveyThis ir apņēmies nodrošināt vietņu tulkojumu precizitāti un efektivitāti, kas nozīmē, ka, tiklīdz esat nolēmis izmēģināt mūsu vietņu tulkotāju, jūs saņemsiet ne tikai mašīntulkošanu, bet arī cilvēku tulkojumu. Jūsu vietnes tulkošana ir process, kas varētu būt vienkāršs un ātrs.

Es vēlos iztulkot savu vietni. Kā to panākt, izmantojot ConveyThis?

Kad esat izveidojis kontu un aktivizējis to, jūsu bezmaksas abonements ļaus jums tulkot vietni citās valodās, un daži no labākajiem plāniem tirgū ļaus jums pievienot vairāk valodu opciju.

Svarīgas detaļas

Attēli, ikonas, grafika : pārliecinieties, ka saprotat šo aspektu nozīmi jūsu jaunajiem klientiem, jo kā pilnīgi jauns tirgus, kuru vēlaties iekarot, šī jaunā valsts ir jauns izaicinājums, jo īpaši, ja runa ir par dažādām vērtībām un kultūru. Jūsu vietne nekad nedrīkst aizvainot klientus, jo atbilstoša satura izmantošana palīdzēs jums tikt pamanītam un pieņemtam jūsu mērķa tirgū.

Krāsas : jūs varētu brīnīties, kāpēc krāsas varētu ietekmēt jūsu zīmolu ārvalstīs, patiesība ir tāda, ka viens no kultūras aspektiem, kas mums jāņem vērā mārketinga kampaņās un vietņu dizainā, ir krāsas.

Atkarībā no jūsu mērķa tirgus krāsu, piemēram, sarkanu, var interpretēt kā veiksmi, briesmas vai agresiju, zilu var uztvert kā mierīgu, uzticību, autoritāti, depresiju un skumjas, neatkarīgi no jūsu lēmuma, paturiet prātā vēstījuma nodomu un kontekstu. būtu citā valstī. Lai iegūtu papildinformāciju par krāsām un to, kā tās ietekmētu jūsu plānu, noklikšķiniet šeit .

Formāti : pareizi iztulkoti datumi un mērvienības būtu galvenais, kas palīdzēs jūsu jaunajiem klientiem izprast jūsu zīmolu, produktu vai pakalpojumu.

Vietnes tulkošanas spraudnis: katram vietnes dizainam var būt labāks vai ieteicamāks spraudnis, kad runa ir par tulkojumiem. ConveyThis piedāvā spraudni, kas palīdzēs tulkot vietni vairākās valodās. Noklikšķiniet šeit , lai iegūtu plašāku informāciju par WordPress spraudni.

Atstāt komentāru

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti*