SaaS lokalizācijas ceļvedis, izmantojot ConveyThis
SaaS lokalizācija: kas jums jāzina
SaaS produkti ir mainījuši veidu, kā uzņēmumi darbojas, piedāvājot efektīvus un mērogojamus risinājumus. Ņemot vērā to spēju apkalpot dažādas globālas auditorijas, SaaS uzņēmumiem ir ļoti svarīgi noteikt lokalizāciju par prioritāti, lai paplašinātu savu tirgus sasniedzamību. Pielāgojot savu programmatūru dažādām valodām, kultūrām un tirgiem, SaaS uzņēmumi var atvērt milzīgas izaugsmes iespējas visā pasaulē. Šis visaptverošais ceļvedis sniegs jums informāciju par galvenajiem apsvērumiem, stratēģijām un paraugpraksi efektīvai SaaS lokalizācijai.
Pirmais solis lokalizācijas procesā ir mērķa tirgus izpratne. Veiciet rūpīgu tirgus izpēti, lai noteiktu reģionus ar visaugstāko jūsu SaaS produkta potenciālu. Analizējiet tādus faktorus kā valodas preferences, kultūras nianses, juridiskās prasības un lietotāju vēlmes, lai atbilstoši pielāgotu savu programmatūru.
Pēc tam izstrādājiet lokalizācijas stratēģiju, kas atbilst jūsu biznesa mērķiem. Tas ietver lokalizācijas ceļveža izveidi, lomu un pienākumu noteikšanu, budžeta izveidi un reālistisku laika grafiku noteikšanu. Apsveriet iespēju sadarboties ar lokalizācijas ekspertiem vai izmantot valodu pakalpojumu sniedzējus, lai nodrošinātu augstas kvalitātes tulkojumus un kultūras pielāgojumus.
Runājot par faktisko lokalizācijas procesu, sāciet ar programmatūras internacionalizāciju. Izveidojiet savu kodu un infrastruktūru tā, lai to varētu viegli pielāgot dažādām valodām un lokalizācijām. Ieviesiet lokalizācijas rīkus un ietvarus, kas racionalizē tulkošanas un lokalizācijas darbplūsmu.
Efektīvai satura lokalizācijai izmantojiet holistisku pieeju. Tulko ne tikai lietotāja saskarni, bet arī visu dokumentāciju, atbalsta materiālus, mārketinga līdzekļus un klientu saziņu. Pievērsiet uzmanību datumu formātiem, valūtām, mērījumiem un citiem lokalizētiem elementiem, lai nodrošinātu nevainojamu lietotāja pieredzi.
SaaS lokalizācijas pieaugošā nozīme
Uz mākoņiem balstīti SaaS risinājumi visās nozarēs strauji aizstāj tradicionālo lokālo programmatūru. SaaS modelis nodrošina piekļuvi jebkurā laikā un vietā no jebkuras ierīces. Šī elastība ļauj uzņēmumiem uzlabot darbplūsmas un sadarboties pāri robežām.
Rezultātā SaaS produkti pēc būtības kalpo starptautiskai auditorijai. Profesionāļi visā pasaulē katru dienu izmanto SaaS rīkus, lai uzlabotu produktivitāti. Iespējams, jūsu programmatūrai jau ir zināms globālās sasniedzamības līmenis.
Lokalizācija ļauj gūt labumu no šīs starptautiskās klātbūtnes. Tas ietver produkta pielāgošanu, lai tas atbilstu konkrētām reģionālo lietotāju vēlmēm un vajadzībām. SaaS lokalizācija sniedzas daudz tālāk par pamata tulkošanu, pilnībā pielāgojot pieredzi rezonansei un iesaistei ārvalstu tirgos.
Pareizi darīts, SaaS lokalizācija pārspēj reģionālos konkurentus. Tas paver durvis organiskai paplašināšanai un ieņēmumu palielināšanai visā pasaulē. Taču slikta ieviešana, kurā trūkst kultūras nianses, var sabojāt uztveri un lietotāju apmierinātību. Lai gūtu panākumus, ir rūpīgi jāizprot mērķa tirgi un regulāri jāveic optimizācija, lai sekotu kultūras pārmaiņām.
Ja pašlaik trūkst resursu, lai pilnībā lokalizētu programmatūru, vispirms tulkojiet savu vietni. Tas ātri paplašina sasniedzamību, vienlaikus veidojot pamatu turpmākai pilnīgākai lokalizācijai. Tulkotā vietne ļauj konvertēt un atbalstīt starptautiskus lietotājus pat pirms programmatūras pielāgošanas.
Smelieties iedvesmu no vadošajiem SaaS uzņēmumiem, piemēram, Google, Netflix un Zoom, kas pastāvīgi iegulda lokalizācijā kā savas stratēģijas pamatā. Izsmalcināta lokalizācija ir pamatā to dominēšanai dažādās globālās auditorijās. Ar stratēģisku un iteratīvu izpildi SaaS lokalizācija var līdzīgi paātrināt jūsu izaugsmi un izplatību visā pasaulē.
Nosakiet mērķa tirgus
Nesteidzieties ar lokalizāciju bez skaidriem mērķiem. Ne katrs reģions ir piemērots katram produktam. Nosakiet prioritāti tirgiem, kuros:
- Esošie lietotāji vai vietnes apmeklētāji: tulkojiet, lai iegūtu kvalificētus potenciālos klientus.
- Izprotiet konkurences dinamiku: dodiet priekšroku vietējiem risinājumiem.
- Var izteikt unikālus vērtību piedāvājumus: zināt diferencētu pozicionēšanu.
Izvairieties izvēlēties atrašanās vietas, pamatojoties tikai uz virsmas faktoriem, piemēram, IKP vai iedzīvotāju skaitu. Vispirms izveidojiet savienojumu ar katru kultūru.
Neizplatiet pūles arī pārāk vāji. Izmantojiet iteratīvu pieeju, vienlaikus paplašinot vienu reģionu, sākot no vietas, kur jums jau ir zīmola atpazīstamība un piesaiste.
Plaši pētiet reģionālās vajadzības
Vienai kultūrai izstrādāti risinājumi reti tiek tieši tulkoti citur. Pirms jebkuru funkciju pielāgošanas padziļināti izpētiet mērķa lietotāju darbplūsmas, sāpju punktus, uzvedību un cerības.
Sazinieties ar vietējiem iedzīvotājiem, lai izprastu nianses. Kādas motivācijas un valoda rezonē? Iedziļināties biznesa normās un tehniskajā infrastruktūrā. Pielāgojiet precīzai izlīdzināšanai, ne tikai virsmas iepazīšanai.
Sapulcējiet spēcīgu lokalizācijas komandu
Risiniet lokalizāciju vairākās disciplīnās. Koordinēt tehniski prasmīgu valodnieku, kultūras ekspertu, reģionālo mārketinga speciālistu un izpilduzraudzību.
Jau iepriekš skaidri definējiet pienākumus. Kurš tulkos tekstu? Kas pārskata kultūras adaptācijas? Kas uzrauga starptautiskos KPI? Kurš veic pārskatīšanu, pamatojoties uz datiem?
Apsveriet gan iekšējos, gan ārējos līdzstrādniekus. Meklējiet vietējās valodas lokalizācijas profesionāļus, bet izmantojiet iekšējos padomus, lai saglabātu zīmola balss un redzējumu.
Lokalizācijas priekšrocības un riski
Pareizi darīts, SaaS lokalizācija pārspēj reģionālos konkurentus. Tas paver durvis organiskai paplašināšanai un ieņēmumu palielināšanai visā pasaulē. Taču slikta ieviešana, kurā trūkst kultūras nianses, var sabojāt uztveri un lietotāju apmierinātību. Lai gūtu panākumus, ir rūpīgi jāizprot mērķa tirgi un regulāri jāveic optimizācija, lai sekotu kultūras pārmaiņām.
Ja pašlaik trūkst resursu, lai pilnībā lokalizētu programmatūru, vispirms tulkojiet savu vietni. Tas ātri paplašina sasniedzamību, vienlaikus veidojot pamatu turpmākai pilnīgākai lokalizācijai. Tulkotā vietne ļauj konvertēt un atbalstīt starptautiskus lietotājus pat pirms programmatūras pielāgošanas.
Smelieties iedvesmu no vadošajiem SaaS uzņēmumiem, piemēram, Google, Netflix un Zoom, kas pastāvīgi iegulda lokalizācijā kā savas stratēģijas pamatā. Izsmalcināta lokalizācija ir pamatā to dominēšanai dažādās globālās auditorijās. Ar stratēģisku un iteratīvu izpildi SaaS lokalizācija var līdzīgi paātrināt jūsu izaugsmi un izplatību visā pasaulē.
Efektīva lokalizācijas plāna izstrāde
Nesteidzieties ar lokalizāciju bez skaidriem mērķiem. Ne katrs reģions ir piemērots katram produktam. Nosakiet prioritāti tirgiem, kuros jums ir esošie lietotāji vai vietnes apmeklētāji, izprotiet konkurences dinamiku, varat izteikt unikālus vērtību piedāvājumus. Izvairieties izvēlēties atrašanās vietas, pamatojoties tikai uz virsmas faktoriem, piemēram, IKP vai iedzīvotāju skaitu. Vispirms izveidojiet savienojumu ar katru kultūru.
Neizplatiet pūles arī pārāk vāji. Izmantojiet iteratīvu pieeju, vienlaikus paplašinot vienu reģionu, sākot no vietas, kur jums jau ir zīmola atpazīstamība un piesaiste.
Vienai kultūrai izstrādāti risinājumi reti tiek tieši tulkoti citur. Pirms jebkuru funkciju pielāgošanas padziļināti izpētiet mērķa lietotāju darbplūsmas, sāpju punktus, uzvedību un cerības. Sazinieties ar vietējiem iedzīvotājiem, lai izprastu nianses. Iedziļināties biznesa normās un tehniskajā infrastruktūrā. Pielāgojiet precīzai izlīdzināšanai, ne tikai virsmas iepazīšanai.
Izveidojiet spēcīgu lokalizācijas komandu
Risiniet lokalizāciju vairākās disciplīnās. Koordinēt tehniski prasmīgu valodnieku, kultūras ekspertu, reģionālo mārketinga speciālistu un izpilduzraudzību. Jau iepriekš skaidri definējiet atbildību par teksta tulkošanu, kultūras pielāgošanas pārskatīšanu, starptautisko KPI izsekošanu un pārskatīšanu, pamatojoties uz datiem. Apsveriet gan iekšējos, gan ārējos līdzstrādniekus. Meklējiet vietējās valodas lokalizācijas profesionāļus, bet izmantojiet iekšējos padomus, lai saglabātu zīmola balss un redzējumu.
SaaS produkta lokalizēšana skar katru ārējo un iekšējo aspektu, kas mijiedarbojas ar starptautiskiem lietotājiem. Apsveriet iespēju lokalizēt vietņu tulkošanu, teksta tulkošanu, cenu pielāgošanu, maksājumu iespējas, funkciju modifikāciju, lietotāja lietotāja pieredzes optimizāciju, mediju lokalizāciju, mārketinga optimizāciju un tehnisko optimizāciju.
SaaS lokalizācijas procesa pārskats
Veiksmīgas SaaS lokalizācijas iniciatīvas īstenošana ietver šādas galvenās fāzes: tirgus izpēte, procesa izstrāde, sākotnējā programmatūras tulkošana, kultūras pielāgošana, komandas apmācība, palaišana un optimizācija.
Lai gan SaaS lokalizācija ir ļoti svarīga izaugsmei, tā prasa ievērojamas pūles, kas tiek veiktas pareizi. Izvairieties no lokalizācijas mēģinājumiem bez skaidriem mērķiem, ignorējiet vietējo lietotāju uzvedību, izslēdziet svarīgus saskares punktus, neatļaujiet teksta paplašināšanas problēmas, neizmantojiet tekstu attēlos/video, nepaļaujieties uz manuāliem procesiem, neplānojiet apkopi.
Plaši pētiet tirgus, izveidojiet spēcīgu komandu, automatizējiet tulkošanu, pielāgojiet kultūras elementus holistiski, pārdomāti pielāgojiet funkcijas, uzturiet nepārtrauktu lokalizāciju.
Secinājums
SaaS produkta lokalizēšana novērš berzi un veido saikni ar starptautisku auditoriju, nodrošinot plašāku sasniedzamību un ieņēmumus. Izmantojot pārdomātu stratēģiju un rūpīgu starpdisciplināru izpildi, jūs varat veiksmīgi pielāgot programmatūras pieredzi jauniem globāliem tirgiem.
Visbeidzot, nepārtraukti pārraugiet un optimizējiet savu lokalizēto SaaS piedāvājumu. Apkopojiet atsauksmes no lietotājiem dažādos reģionos, izsekojiet galvenajiem veiktspējas rādītājiem un attiecīgi atkārtojiet savu lokalizācijas stratēģiju. Izmantojiet uz datiem balstītu pieeju, lai veicinātu nepārtrauktus uzlabojumus un maksimāli palielinātu izaugsmi visā pasaulē.
Veicot šīs darbības un ieviešot labāko praksi, varat efektīvi lokalizēt savu SaaS produktu starptautiskai paplašināšanai. Atcerieties, ka lokalizācija pārsniedz tulkošanu; tas ietver izpratni un pielāgošanos katra mērķa tirgus unikālajām vajadzībām. Izmantojot labi izpildītu lokalizācijas stratēģiju, jūsu SaaS produkts var attīstīties globālā mērogā un piesaistīt dažādu klientu uzmanību.
Vai esat gatavs sākt?
Tulkošana, kas ir daudz vairāk nekā tikai valodu zināšanas, ir sarežģīts process.
Ievērojot mūsu padomus un izmantojot ConveyThis , jūsu tulkotās lapas rezonēs ar jūsu auditoriju, jūtot, ka mērķa valoda ir dzimtā.
Lai gan tas prasa pūles, rezultāts ir atalgojošs. Ja tulkojat vietni, ConveyThis var ietaupīt stundas, izmantojot automatizēto mašīntulkošanu.
Izmēģiniet ConveyThis 7 dienas bez maksas!