4 stratēģijas starptautiskās auditorijas aizraušanai ar saistošu saturu

Padariet savu vietni daudzvalodu 5 minūtēs
Nodod šo demonstrāciju
Nodod šo demonstrāciju
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Zīmola globalizācija: būtiskas stratēģijas multikulturālu tirgu sasniegšanai

Paplašināties ārpus vietējām robežām un izveidot savu zīmolu starptautiskajā sfērā ir daudzu firmu un uzņēmumu kopīgs mērķis. Ja jūsu mērķis ir paplašināt savu ietekmes sfēru vai palielināt lojālo klientu skaitu, ir ļoti svarīgi atpazīt komponentus, kas liek jūsu saturam rezonēt ar dažādām etniskām un kultūras grupām.

Tomēr iekļūšana jaunos tirgos rada unikālu izaicinājumu kopumu. Ir īpašas kultūras nianses, kas jums ir jāsaprot un atbilstoši jāpielāgo saturs. Globālais tirgus ir dažādu vajadzību un cerību savārstījums.

Šajā pārskatā mēs iedziļināsimies četrās spēcīgās taktikās, kas var padarīt jūsu saturu neatvairāmu pasaules auditorijai, paceļot jūsu zīmola statusu vēl neatklātos augstumos. No poliglota satura līdz multivides funkciju integrēšanai mēs rūpīgi izpētīsim galvenos aspektus, kas veido triumfējošo starptautiskā mārketinga pieeju.

Tātad, bez turpmākas runas, ienirt šajā ceļojumā.

Starptautiskā auditorija 1

Valodu šķēršļu pārvarēšana: satura globālās sasniedzamības pastiprināšana

Starptautiskā auditorija 2

Lai gan tas var šķist acīmredzams, satura atveidošanas nozīme skatītāja dzimtajā valodā bieži tiek novērtēta par zemu. Pētījuma ziņojums no Common Sense Advisory atklāj, ka pārsteidzoši 72,1% tiešsaistes lietotāju sliecas uz vietnēm, kas tiek rādītas viņu dzimtajā valodā. Acīmredzot jūsu satura daudzvalodu pielāgošana jūsu uzņēmumam var sniegt milzīgas priekšrocības.

Apsveriet šo perspektīvu: ja jūsu paredzētie skatītāji nepārzina jūsu saturā izmantoto valodu, viņiem var rasties grūtības to saprast, izraisot nekārtību vai neieinteresētību. Tas var izpausties kā potenciālo klientu zaudēšana un jūsu satura kopējā ietekme.

Piemēram, iedomājieties uzņēmumu, kas mēģina piesaistīt klientus Spānijā, taču tā vietne ir tikai angļu valodā. Jūsu tīmekļa lapas ne tikai tiks izlaistas no meklētājprogrammām jūsu mērķa valstī, bet arī spāņu tīmekļa apmeklētāji var nesaprast jūsu reklamētos piedāvājumus, pat ja viņi paklups jūsu vietnei.

Noslēgumā jāsaka, ka satura tulkošanas dažādās valodās nozīmi nevar pārvērtēt, lai efektīvi mērķētu uz globālām auditorijām un nodrošinātu jūsu satura novērtēšanu.

Bradery mājas lapa

To var paveikt, izmantojot tulkošanas un lokalizācijas palīdzību. Sākt ar jūsu vietnes tulkošanu ir stratēģisks solis, jo tas, iespējams, ir viens no sākotnējiem mijiedarbības punktiem jūsu potenciālajiem jaunajiem klientiem, īpaši, ja darbojaties e-komercijas jomā.

Kultūru iekļaujoša satura veidošana: starptautiskās paplašināšanās ceļvedis

Izšķirošs aspekts, veidojot saturu, kas atbalsojas visā pasaulē, ir jūsu vēstījuma pielāgošana vietējai kultūrai, valodai un mērķauditorijas kontekstam.

Lokalizācijas process ietver vietējo kultūras nianšu un sarunvalodas integrāciju tulkotajā saturā, uzlabojot tā attiecināmību mērķa reģiona lasītājiem.

Šeit ir daži galvenie punkti, kas jāņem vērā, pielāgojot saturu dažādām kultūrām un kontekstiem.

Izpētiet vietējās tradīcijas un kultūras struktūru valstī, kurai veidojat saturu:

Iegremdējieties svešas valsts unikālajās saziņas metodēs, mijiedarbībā, uzskatos, vērtībās, sociālajās normās un svētkos. Šī iedziļināšanās palīdzēs izprast vietējās kultūras un konteksta unikālās smalkumus, kas var ietekmēt jūsu satura uztveri.

Izmantojiet lokalizētu valodu:

Uzmetiet saturu, izmantojot valodu, kas sasaucas ar lasītājiem no dažādām valstīm. Tas var ietvert vietējo sarunvalodu, gramatiku, pareizrakstību, idiomas, metaforas vai citas lingvistiskas izlases. Šīs nianses padara jūsu saturu autentiskāku un saprotamāku starptautiskiem lasītājiem, tāpēc ir svarīgi, lai satura autors būtu prasmīgs, kurš pārzina jūsu jauno tirgu.

Veikt tirgus izpēti:

Zināšanas par jūsu mērķauditorijas vēlmēm, interesēm un bažām ir ļoti svarīgas, veidojot saturu, kas viņiem atbilst. Tirgus izpēte var sniegt nenovērtējamu ieskatu par to, kā vislabāk lokalizēt jūsu saturu, padarot to atbilstošu un pievilcīgu starptautiskiem lasītājiem.

Esiet piesardzīgs attiecībā uz sīkākām detaļām:

Tādi elementi kā izkārtojums, krāsu shēma un fontu izvēle var ievērojami ietekmēt jūsu satura ietekmi. Tāpēc pārliecinieties, ka šie elementi atbilst vietējām kultūras konvencijām un kontekstam. Tulkojot saturu valodās no labās puses uz kreiso, piemēram, arābu valodā, jums jāņem vērā konkrētāki dizaina apsvērumi.

Starptautiskā auditorija 3

Multivides izmantošana: spēcīgs rīks globālās auditorijas iesaistīšanai

Starptautiskā auditorija 4

Multivides elementu, piemēram, vizuālo, skaņas un video, iekļaušana saturā ir spēcīga stratēģija starptautiskas auditorijas aizraušanai.

Šīs sastāvdaļas veicina dziļāku, emocionālu saikni, kas pārsniedz rakstītā teksta ierobežojumus, kas dažkārt var tikt zaudēti tulkošanā dažādu kultūras interpretāciju un valodas šķēršļu dēļ.

Nike kampaņa "Nekad pārāk tālu uz leju" efektīvi parāda šo pieeju. Ietverot tādus slavenus sportistus kā Lebrons Džeimss un Krištianu Ronaldu, kā arī dinamisku grafiku un skaņu, viņi sniedza spēcīgu, neaizmirstamu vēstījumu.

Multivides līdzekļi, piemēram, Nike izmantotie līdzekļi, ir ne tikai vizuāli valdzinoši, bet arī var pārvarēt valodas barjeras, piesaistot plašākus demogrāfiskos datus dažādos tirgos, kuri, iespējams, nepārvalda angļu valodu vai kuri digitālo mediju patēriņā dod priekšroku vizuāliem materiāliem, nevis tekstam. Tas padara viņu kampaņas globāli komunikatīvākas salīdzinājumā ar tradicionālajām mārketinga stratēģijām.

Turklāt multivides un vizuālais saturs palielina iespējamību, ka jūsu saturs tiks lasīts, izplatīts un iesaistīts. Vizuālie materiāli, piemēram, fotoattēli un videoklipi, infografikas, diagrammas un diagrammas, var sadalīt tekstu un nodot informāciju ātrāk un efektīvāk. Turklāt audio, animācijas un interaktīvās funkcijas uzlabo lietotāju iesaisti un satura iegaumējamību.

Ņemot vērā sociālo mediju izšķirošo lomu multivides līdzekļu reklamēšanā, apsveriet iespēju izveidot jaunu saturu, lai izmantotu iespējas, ko sniedz jūsu pieaugošā starptautiskā auditorija.

Ņemot to vērā, veidojot jaunus vizuālos elementus, ņemiet vērā tālāk minēto.

  1. Atlasiet vizuālos un multivides elementus, kas rezonē ar jūsu mērķa demogrāfiskajiem datiem.
  2. Esiet informēts par savu vizuālo un grafiku krāsu shēmu.
  3. Nodrošiniet, lai jūsu vizuālie materiāli un multivides elementi būtu pieejami visiem, tostarp personām ar invaliditāti. To var panākt, nodrošinot parakstus, audio aprakstus videoklipiem un alternatīvo tekstu attēliem.
  4. Optimizējiet vizuālos un multivides elementus mazāka ekrāna ierīcēm.
  5. Ja savos attēlos iekļaujat tekstu, noteikti izveidojiet tulkotu versiju saviem globālajiem tirgiem.

Navigācija globālajā SEO: padomi starptautiskās auditorijas redzamības uzlabošanai

Meklētājprogrammu optimizācijas (SEO) izmantošana ir ļoti svarīga, lai uzlabotu savu digitālo klātbūtni un pieejamību. Dati atklāj, ka vairāk nekā 93% tīmekļa trafika vada meklētājprogrammas, piemēram, Google, kas izvieto algoritmus, lai novērtētu vietnes un to lapas, pamatojoties uz atbilstību, kvalitāti un lietotāja pieredzi.

Ar starptautisku auditoriju SEO kļūst īpaši svarīgs, jo viņi var izmantot atšķirīgus atslēgvārdus vai izteicienus savā dzimtajā valodā, lai meklētu līdzīgu saturu. Atslēgvārdu optimizācijas trūkums var kavēt satura parādīšanos meklēšanas rezultātos, negatīvi ietekmējot tā redzamību un iesaisti.

Tālāk ir sniegts ceļvedis efektīvai jūsu satura SEO:

  1. Sāciet ar atslēgvārdu un frāžu izpēti, ko parasti izmanto mērķa valodā vai reģionā. Tādi rīki kā Google atslēgvārdu plānotājs, SEMrush vai Ahrefs var palīdzēt identificēt populārus un atbilstošus atslēgvārdus un frāzes, kas saistītas ar jūsu saturu.
  2. Turpiniet tulkot savas vietnes saturu un veikt starptautisku atslēgvārdu izpēti, lai precīzi noteiktu jūsu mērķa tirgiem piemērotos.
Navigācija globālajā SEO: padomi starptautiskās auditorijas redzamības uzlabošanai
Vai esat gatavs sākt?

Tulkošana, kas ir daudz vairāk nekā tikai valodu zināšanas, ir sarežģīts process.

Ievērojot mūsu padomus un izmantojot ConveyThis , jūsu tulkotās lapas rezonēs ar jūsu auditoriju, jūtot, ka mērķa valoda ir dzimtā.

Lai gan tas prasa pūles, rezultāts ir atalgojošs. Ja tulkojat vietni, ConveyThis var ietaupīt stundas, izmantojot automatizēto mašīntulkošanu.

Izmēģiniet ConveyThis 7 dienas bez maksas!

gradients 2