Iepazīstinām ar ConveyThis Multilingual Services aģentūru priekšlikumiem

Padariet savu vietni daudzvalodu 5 minūtēs
Nodod šo demonstrāciju
Nodod šo demonstrāciju
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Trešo pušu risinājumu izmantošana optimālai tīmekļa izstrādes veiktspējai

Tīmekļa izstrādes organizācijas bieži izmanto papildu lietojumprogrammas, lai apmierinātu savas klientu dažādās prasības. Gūstiet vairāk ieskatu no mūsu digitālā satura, kurā piedalās Uros Mikičs, izcilas Serbijas aģentūras Flow Ninja dinamiskais vadītājs, kā arī ar to saistīto rakstu par trešo pušu risinājumu efektīvu izmantošanu tīmekļa izstrādes vidē.

Ir svarīgi ne tikai apgūt papildu lietojumprogrammas mehāniku, bet arī apgūt tās optimālo prezentāciju jūsu klientu bāzei un efektīvu integrāciju jūsu biznesa piedāvājumā kā tīmekļa izstrādes uzņēmumam vai ārštata profesionālim.

Patiešām, papildu lietojumprogrammu stratēģiska ieviešana varētu uzlabot jūsu vietnes funkcionalitāti, veicināt jūsu ieņēmumu pieaugumu un pat nodrošināt vienmērīgu bezpūles ieņēmumu plūsmu.

Mūsu rakstā ir iekļauts īss pārskats par videoklipu “Daudzvalodu atbalsta integrēšana jūsu biznesa piedāvājumā” un papildināts ar padziļinātiem komentāriem, lai atbalstītu Urosa Mikiča sniegto ieskatu, kurš atklāj savu nenovērtējamo gudrību kā Flow Ninja izpilddirektors.

1021

Daudzvalodu problēmu pārvarēšana tīmekļa izstrādē: globāla perspektīva

1022

Tīmekļa izstrādes uzņēmumu un neatkarīgo profesionāļu mērķis ir apmierināt savu klientu cerības attiecībā uz estētiku un funkcionalitāti. Tāda globāla aģentūra kā Flow Ninja, kuras izcelsme ir Serbijā, apkalpo daudzveidīgu klientu loku, kas novērtē nepieciešamību veidot plašai auditorijai pieejamas un tādējādi dažādās valodās tulkotas tīmekļa vietnes. Uros uzskata: "Izturīga tulkošanas utilīta pievieno milzīgu vērtību".

Klienti bieži vien paredz vietņu tulkošanas nepieciešamību. Tomēr šī gaidīšana ir mazāk izplatīta reģionos ar dominējošo valodu, piemēram, angļu valodā Ziemeļamerikā. Daudzvalodu dimensija reti tiek iekļauta to sākotnējā īsumā.

Flow Ninja iesaka apdomāt šos jautājumus, uzsākot klientu projektus: vai mans klients varētu gūt labumu no daudzvalodu tīmekļa vietnes? Vai to ir iespējams sniegt kā tīmekļa izstrādātājam vai ārštata profesionālim? Vai ir piemēroti ieteikt trešās puses tulkošanas rīku?

Pastāv trīs dominējošās situācijas:

  1. Klientam ir esoša vietne, un viņš vēlas to pārveidot vai veikt tehnoloģiju migrāciju. Flow Ninja specializējas migrēšanā uz tādām platformām kā Webflow. Aģentūra iesaka izmantot esošās daudzvalodu iespējas, citātā iekļaujot konkrētās valodas.

  2. Klientam trūkst tīmekļa vietnes, bet viņam ir daudzvalodu makets. Stratēģija atspoguļo iepriekšējo situāciju, tostarp piedāvājuma daudzvalodu aspektu.

  3. Klients sāk no nulles un izlaiž daudzvalodu prasību. Šādos gadījumos, ja nepieciešams, Flow Ninja iesaka piedāvātajiem pakalpojumiem pievienot tīmekļa vietnes tulkojumu, īstenot papildu pārdošanas stratēģiju, demonstrēt papildu prasmes un kļūt par izaugsmes sabiedroto. Šī pieeja varētu būt izšķiroša daudzu aģentūru diskusijās. Klienti bieži uztver vietņu tulkošanu kā sarežģītu un vilcinās paši veikt šo komponentu. Izstrādātājam vai ārštata darbiniekam ir jāizvērtē prasība pēc šī papildu pakalpojuma, tā optimālā izpilde un optimālās iekļaujamās valodas.

Daudzvalodu risinājumu saskaņošana tīmekļa izstrādē: stratēģisks pārskats

Kā kontaktpunkts tīmekļa izstrādes aģentūrām un neatkarīgiem profesionāļiem es bieži uzdodu jautājumus par vairāku tulkošanas projektu pārvaldību un klientu rēķinu izrakstīšanu. Aģentūrām tas ir jāapsver, pamatojoties uz savu darbības modeli un klientu attiecībām. Uros videoklipā atklāj efektīvas stratēģijas, kuras Flow Ninja pieņēmusi.

Flow Ninja dod priekšroku visaptverošam piedāvājumam, kas ietver tulkošanas pakalpojuma izmaksas. Uross uzsver caurspīdīgumu, atklājot trešo pušu rīku izmantošanu tulkošanai un citām funkcijām, kas ir līdzīgi vietņu veidošanas tehnoloģiju, piemēram, WordPress, Webflow vai Shopify, atzīšanai.

Ir izdevīgi nodalīt izmaksas, kas saistītas ar katru izstrādes segmentu, piemēram, SEO, satura izveidi un tulkošanu. Attiecībā uz tulkošanu ir jāņem vērā jebkāds papildu darbs, lai iekļautu šo funkciju. Piemēram, pielāgotas valodas tulkošana prasa vairāk manuālas piepūles, kas atspoguļojas citātā. Tas attiecas arī uz valodām ar rakstiem no labās puses uz kreiso, piemēram, arābu valodā, vai valodām ar garākiem vārdiem, piemēram, vācu valodā, kas prasa papildu iztulkotās vietnes izstrādes darbu.

1023

Pēc projekta pabeigšanas izstrādātājam un klientam ir jāvienojas par projekta turpmāko gaitu. Viņiem būtībā ir divas alternatīvas:

  1. Vienreizēja piegāde Tas ietver lietošanai gatavas vietnes nodošanu klientam, kurš pēc tam to pārvalda neatkarīgi. Pēc tam klients sedz tulkošanas pakalpojuma abonēšanas izmaksas. Flow Ninja parasti izmanto šo pieeju, apejot iespējamās maksājumu problēmas. Viņi izraksta klientiem rēķinus par tulkošanas pakalpojumu kā daļu no projekta un ļauj pārvaldīt ilgtermiņa abonementu.

  2. Nepārtraukts atbalsts Šī pieeja ir piemērota klientiem, kuri ir mazāk pieredzējuši tehnoloģiju jomā, un tā ietver nepārtraukta atbalsta piedāvāšanu, izmantojot apkopes paketi. Šeit aģentūra piedāvā vietnes izveidi un turpmāku atbalstu iespējamām izmaiņām, pat pēc piegādes. Satura un tulkojumu pārvaldības ziņā tas ietver tulkojumu rediģēšanu un efektīvas daudzvalodu SEO nodrošināšanu.

Visbeidzot, Uros mudina tīmekļa izstrādes aģentūras un ārštata darbiniekus piedāvāt vietņu tulkošanu kā specializētu pakalpojumu, piemēram, SEO, satura veidošanas un citus pakalpojumus. Šis papildu pakalpojums var ievērojami atšķirt aģentūru no tās konkurentiem. Tāpēc apsveriet iespēju paplašināt savu pakalpojumu piedāvājumu, iekļaujot vietņu tulkošanu.

Izmantojot Flow Ninja kā atsauci, mēs redzam, ka aģentūras un ārštata darbinieki var papildināt savus pakalpojumus ar daudzvalodu risinājumiem, palielinot ieņēmumus un veidojot periodiskas ienākumu plūsmas. Tomēr ir ļoti svarīgi novērtēt klientu vajadzības pēc daudzvalodu tīmekļa vietnes un šo risinājumu integrācijas, nodrošinot pārredzamību un efektivitāti.

Vai esat gatavs sākt?

Tulkošana, kas ir daudz vairāk nekā tikai valodu zināšanas, ir sarežģīts process.

Ievērojot mūsu padomus un izmantojot ConveyThis , jūsu tulkotās lapas rezonēs ar jūsu auditoriju, jūtot, ka mērķa valoda ir dzimtā.

Lai gan tas prasa pūles, rezultāts ir atalgojošs. Ja tulkojat vietni, ConveyThis var ietaupīt stundas, izmantojot automatizēto mašīntulkošanu.

Izmēģiniet ConveyThis 7 dienas bez maksas!

gradients 2