الترجمة الآلية مقابل الترجمة الآلية: رؤى من ConveyThis

الترجمة الآلية مقابل
أنقل هذا العرض التوضيحي
أنقل هذا العرض التوضيحي
الترجمة الآلية

في بعض الأحيان، عندما يتم ذكر ConveyThis كحل للترجمة، فمن المحتمل أن يرغب الكثيرون في معرفة ما إذا كانت أعمال الترجمة تتم باستخدام الترجمة البشرية أو الترجمة الآلية. وتبقى الحقيقة أننا في ConveyThis نستخدم كلا من الترجمة البشرية والترجمة الآلية. عندما يتم ذكر الترجمة الآلية، يميل الكثيرون إلى التقليل من فعاليتها ولكن تظل الحقيقة أن الترجمة الآلية ليست أسلوب ترجمة سيئًا كما قد يظن البعض.

إن حقيقة أن العديد من الترجمة الآلية الخاطئة قد أثارت فكرة كتابة هذا المقال لشرح بوضوح ماهية الترجمة الآلية ولماذا لا ينبغي التقليل من قيمتها. سيوضح هذا للكثيرين ويساعد في توضيح أن الترجمة الآلية هي طريقة جيدة جدًا للقيام بترجمة مواقع الويب.

ماذا نشير بالترجمة الآلية؟

بادئ ذي بدء ، يفترض الكثيرون أنه يمكن استخدام مصطلح الترجمة الآلية كبديل للترجمة الآلية. بمعنى آخر ، يفترضون أن الترجمة الآلية هي نفس الترجمة الآلية. إذا أردنا تحديد الترجمة الآلية وفقًا لسلطة العولمة والتوطين ، فسنقول أن الترجمة الآلية هي تلك البرامج المؤتمتة بالكامل والتي يمكنها بالتالي ترجمة محتوى المصدر إلى لغة الهدف. هذا يعني أن أي برنامج مؤتمت بالكامل لترجمة المحتوى من لغة إلى أخرى يُعرف باسم برنامج الترجمة الآلية. تعد منصات الترجمة مثل DeepL و Google Translate و Microsoft Translate و Yandex وما إلى ذلك أمثلة نموذجية على الأنظمة الأساسية التي تتضمن الترجمات الآلية. هذه هي الترجمة الآلية. ماذا عن الترجمة الآلية؟

الترجمة الآلية على العكس من ذلك هي ذلك النوع من الترجمة التي تتضمن الترجمة الآلية على سبيل المثال لا الحصر. على سبيل المثال، عندما يتم ذكر الترجمة الآلية، فإنها تتضمن ترجمة كل المحتوى الخاص بك، وإدارة هذه المحتويات، وتحسين محتوى الويب لتحسين محركات البحث، وتوطين المحتوى، وأخيرًا، التأكد من نشر جميع المحتويات المتوفرة على موقع الويب الخاص بك. هذا النوع من الترجمة الآلية هو ما يفعله ConveyThis. إنه يتعامل مع الترجمة بطريقة تجعل كل شيء مؤتمتًا بالكامل وجاهزًا للاستخدام مع القليل من الضغط أو بدون أي ضغط على الشخص الذي يستخدمه.

استخدام ConveyThis للترجمة الآلية

ما يثير قلق الكثيرين عند اختيار حلول الترجمة هو أنهم لا يعرفون ما إذا كان حل الترجمة الذي هم على وشك استخدامه متوافق مع نظام إدارة المحتوى الخاص بهم أم لا. لكن الخبر السار هو أنه يمكنك استخدام ConveyThis مع أي من أنظمة إدارة المحتوى (CMS) الموجودة دون الحاجة إلى القلق المفرط. وكأن هذا لا يكفي، يمكنك ترجمة المحتوى الخاص بك إلى حوالي 90 لغة مختلفة وأكثر. يمكن تصنيف عملية الترجمة الآلية لـ ConveyThis تحت العناوين التالية:

1. الكشف التلقائي عن المحتوى وترجمته: بعد تنزيل وتثبيت ودمج ConveyThis على موقع الويب الخاص بك، تتمتع عملية الترجمة التلقائية ConveyThis بالقدرة على اكتشاف محتويات موقع الويب الخاص بك دون تأخير. الجزء المثير للاهتمام في هذا هو أنه لن يترك أجزاء معينة دون مساس، بل يكتشف جميع الأجزاء تلقائيًا. عند الاكتشاف، سيتعين عليك تحديد اللغة التي تريد عرض كل هذه المحتويات بها واللغة المصدر. بمجرد القيام بذلك، سوف تحصل على نتيجة للمحتوى المترجم تلقائيًا عن طريق الترجمة الآلية. وهذا ممكن لأن ConveyThis يستخدم مجموعة من حلول الترجمة المختلفة المتاحة ثم يقدم الأفضل كمخرجات. يمكن أن يكون مزيجًا من كل أو أي من خدمات DeepL و/أو Google Translate و/أو Microsoft Translate و/أو Yandex. يعتمد برنامج أو أداة الترجمة التي سيتم استخدامها لموقعك على الويب الآن على لغة المصدر واللغات المستهدفة. عندما يتم إجراء هذه المجموعات، يمكنك التأكد من الحصول على أفضل مخرجات الترجمة.2.

2. تحسين محركات البحث التلقائي لموقع الويب متعدد اللغات الخاص بك: ما هو جوهر ترجمة موقع الويب إذا لم يكن موقع الويب متاحًا بسهولة في أي وقت يتم فيه البحث عنه من أي مكان بإحدى لغات موقع الويب؟ إنه بالتأكيد لا فائدة منه. ولهذا السبب عندما تستخدم ConveyThis كحل للترجمة، فإنه يقوم تلقائيًا بفهرسة محتوى موقع الويب الخاص بك باللغات المختلفة لتحسين محركات البحث تلقائيًا. ويتم ذلك تلقائيًا بعد الكشف التلقائي عن محتويات موقع الويب الخاص بك وترجمتها.

عندما يتمكن العديد من الأشخاص من العثور على موقع الويب الخاص بك في أي وقت ، هناك بحث عنه سيزيد بالتأكيد حركة مرور زوار موقعك على الويب. وتتمثل فوائد ذلك في أنه مع زيادة عدد الزيارات ، يمكنك توقع زيادة في مبيعات المنتجات والخدمات. كل هذا يتوقف على فهرسة موقع الويب الخاص بك لـ Google SEO متعدد اللغات.

تذكر أيضًا أنه لتتمكن من القيام بذلك ، يجب ترجمة أجزاء مواقع الويب مثل علامات hreflang والبيانات الوصفية حسب الأصول. عند القيام بذلك ، سيكون موقع الويب الخاص بك من بين المواقع الأعلى تصنيفًا في نتائج البحث. بسهولة ، سيتمكن العملاء والعملاء المحتملون الذين يبحثون عن المنتجات والخدمات التي تقدمها من الوصول إلى صفحتك لأنها ستكون متاحة هناك من بين النتائج المدرجة الأولى بعد عمليات البحث التي أجروها.

3. النشر التلقائي للمحتوى: قد يتساءل البعض عما يحدث بعد الفهرسة التلقائية لموقعك متعدد اللغات من أجل تحسين محركات البحث متعدد اللغات. حسنًا ، لا داعي للانتظار بعد الآن. يتم نشر موقع الويب المترجم تلقائيًا على الإنترنت. نعم ، يمكن الآن لأي زائر يستخدم اللغة المستهدفة الوصول إلى موقع الويب الخاص بك بلغة قلبه. جزء آخر مثير للاهتمام هو أنه يمكن للزوار الوصول إلى زر محوّل اللغة الذي يسمح لهم بالتبديل من اللغة الأصلية لموقعك على الويب إلى لغتهم المفضلة.

لا تحتاج إلى مهارات خاصة في محاولة دمج هذا الزر على موقع الويب الخاص بك حيث أن ConveyThis سوف يقوم تلقائيًا بدمج الزر الموجود على موقع الويب الخاص بك نيابة عنك.

أسباب وجوب الترجمة الآلية

ما يشير إليه العديد من الجوانب السلبية للترجمة الآلية هو مستوى الدقة في عملية الترجمة هذه. بهذا يميل الناس إلى الاعتراف بسرعة بأن استخدام مترجمين محترفين في مهام الترجمة هو الأفضل. تظل الحقيقة أن مخاوف الدقة موجودة عندما يتعلق الأمر بالترجمة الآلية ولكن على مر السنين تطورت الترجمة الآلية بحيث تتحسن من خلال ما يعرف بالتعلم الآلي. ولكن ما الأسباب الأخرى التي تجعلك تفكر في الترجمة الآلية؟ ابحث عنها أدناه.

أحد الأسباب الرئيسية التي تجعلك تفكر في الترجمة الآلية هو حقيقة أنها يمكن أن تكون سريعة جدًا. هذا يعني أنه سيوفر لك الكثير من الوقت الذي يمكن استخدامه لأشياء أخرى. في بعض الأحيان ، قد تعتمد دقة ما يتم ترجمته على اللغات المستخدمة بالإضافة إلى أدوات البرامج المستخدمة في عملية الترجمة. أياً كان الأمر ، فإن مشكلة دقة الترجمة الآلية لا تترك دون علاج. يمكنك أولاً ترجمة محتوياتك بمساعدة الترجمة الآلية وبعد ذلك يمكنك الاستعانة بمترجم بشري لقراءة محتويات نتيجة الترجمة وإجراء التعديل اللازم عند الضرورة. توافق على أن الترجمة الآلية يمكن أن توفر الوقت إذا كنت تحاول ترجمة محتويات المؤسسات الكبيرة. قد يكون التعامل مع مثل هذا المشروع الضخم مع مترجمين بشريين متعبًا وشاملًا ومستهلكًا للتكلفة. ولكن عندما تبدأ مثل هذا المشروع بالترجمة الآلية ، سيكون لديك عملية ترجمة سريعة.

السبب الآخر الذي يجعلك تحاول التفكير في الترجمة الآلية هو التكلفة الباهظة التي تترافق مع توظيف مترجمين محترفين لترجمة العديد من المحتويات نيابةً عنك. مثل مثال شركة أو منظمة كبيرة تم ذكره سابقًا ، تخيل تكلفة توظيف مترجمين بشريين سيتولون عملية الترجمة من البداية إلى النهاية. يمكن تجنب ذلك إذا كنت تستخدم الترجمة الآلية للتعامل مع الترجمة أولاً ثم استعانت بمترجم محترف لإجراء التعديلات اللازمة عند الحاجة إلى ذلك.

ابتكار الأفضل من الترجمة الآلية

لا بد أنك لاحظت أننا حاولنا في هذه المقالة تحقيق التوازن بين الترجمة الآلية والترجمة البشرية. في حين أنه من الجيد جدًا أن تتم ترجمة موقع الويب الخاص بك باستخدام الترجمة الآلية، فمن المستحسن جدًا التحقق من جودة ما تمت ترجمته عن طريق الاستعانة بمحترف للقيام بذلك أو القيام بذلك بنفسك. في الواقع، قد يكون من الصعب في بعض الأحيان الحصول على مترجمين محترفين يمكنك الاستعانة بخدماتهم، لذا فإن ConveyThis لديها مجموعة من المترجمين المحترفين الذين يمكنك التعاون معهم.

وكأن هذا لا يكفي، يمكنك دائمًا التحكم في إدارة مشروع الترجمة الخاص بك من لوحة التحكم الخاصة بك. مع ConveyThis، ستتمكن من تحديث موقع الويب المترجم الخاص بك في أي وقت.

باستخدام ConveyThis، يمكنك تعيين قواعد مثل ضمان عدم ترجمة أسماء أو مصطلحات محددة. مثال على ذلك هو اسم علامتك التجارية. يمكنك أيضًا تصميم زر تبديل اللغة الخاص بك ليتناسب مع مظهر موقع الويب الخاص بك.

منذ بداية هذه المقالة وحتى هذه اللحظة، عرفت أن الترجمة الآلية هي جانب من جوانب الترجمة الآلية. وتلك الترجمة الآلية، عندما يتعلق الأمر بالرقم ConveyThis، تتعلق بالمعالجة التلقائية لترجمة موقع الويب الخاص بك، وتحسين محركات البحث، والنشر. هذا ما يقدمه لك ConveyThis. ابدأ ترجمة موقع الويب الخاص بك اليوم باستخدام أحد حلول الترجمة التي تحقق توازنًا مفيدًا بين الترجمة الآلية والترجمة البشرية، ConveyThis.

اترك تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول المطلوبة محددة*