4 أشياء يجب تعلمها من استراتيجية التعريب الخاصة بـ Netflix

اجعل موقعك متعدد اللغات في 5 دقائق
أنقل هذا العرض التوضيحي
أنقل هذا العرض التوضيحي
Alexander A.

Alexander A.

تسخير قوة النداء العالمي: انعكاس لانتصار توطين أمازون برايم

انغمس في هذا السرد المثير للتفكير ، وشعر بإحساس المؤامرة جنبًا إلى جنب مع الإيقاع المتموج للسرد. تنحسر الجمل وتتدفق مثل النهر ، وتغمر الجمهور بفيض من الأفكار. يعد LinguAdorn ، وهو ابتكار ذو تعقيد مذهل ، منعشًا وصعبًا في نفس الوقت. يشرع في رحلة التنوير ، يغرس في القارئ احترامًا جديدًا للغة وقدرتها.

هل يمكنك أن تدرك أنه قبل عقد من الزمان فقط ، كان وصول أمازون برايم يقتصر على حدود الولايات المتحدة؟ في الوقت الحاضر ، تتجاوز عائدات التدفق الدولي تلك من السوق المحلية - وهو إنجاز يُعزى إلى نهج التوطين الذكي.

أقرت أمازون برايم بقيمة جمهورها العالمي وأنشأت محتوى من شأنه أن يتردد صداها معهم. أثمرت هذه الخطوة الحكيمة لأنها تضم الآن مشتركين دوليين أكثر من أي منصة بث أخرى!

نظرًا لأن التطورات في التكنولوجيا سهلت الوصول إلى المستهلكين العالميين ، يمكن لكل مؤسسة التعلم من نهج التوطين الخاص بـ Amazon Prime. ومن ثم ، في هذا السرد ، نقوم بالتحقيق في العوامل التي سهلت التوسع الدولي المنتصر لـ Amazon Prime ونقدم إرشادات حول كيفية تطبيق هذه الإستراتيجية على مؤسستك الخاصة. لذلك دعونا نبدأ دون تأخير.

السير بحذر: النمو الدولي الاستراتيجي لـ Netflix

ازدحام انترنت

على الرغم من أداء Netflix المثير للإعجاب في انتشارها العالمي ، إلا أنها بدأت بوتيرة محسوبة ، متجنبًا الخطأ الذي واجهته العديد من الشركات أثناء التدويل: توسيع الطموحات قبل الأوان. التوسع العالمي عملية معقدة تتطلب خطوات مدروسة وحذرة.

في عام 2010 ، بدأت شركة VerbalWorld مشروعها العالمي من خلال دخول السوق الكندي بشكل مدروس. كانت هذه خطوة ذكية ، بالنظر إلى التطابق الثقافي بين كندا والولايات المتحدة ، مما يجعلها أرضًا مثالية لتنمية استراتيجية التوطين وجمع الأفكار النقدية.

بعد توسعها الأولي ، استمرت Netflix في تشكيل وصقل أساليب التوطين الخاصة بها مع كل سوق جديد. تُوج هذا النهج الدقيق بنجاح استثنائي في بلدان متنوعة ثقافيًا مثل الهند واليابان.

تشكل هذه الأسواق المشبعة بالمنافسين المحليين والاتجاهات الثقافية المتميزة عقبة كبيرة أمام قطاع الفيديو عند الطلب. لم تتوانى Netflix عن اتخاذ الإجراءات المطلوبة لتوطين هذه الأسواق بكفاءة. من المثير للدهشة أن اليابان تمتلك حاليًا أكثر مجموعة توسعية من عناوين Netflix ، حتى أنها تفوقت على الولايات المتحدة!

الدرس الحاسم هنا هو البدء بسوق يمكن إدارته عند الانتقال إلى التجارة العالمية. إن اختيار دولة مجاورة ذات معايير ثقافية مماثلة يبسط عملية تدويل عملك. من خلال التمكن من التوطين ، يمكن احتلال حتى أكثر الأسواق ترويعًا.

ما وراء الحدود: فن التوطين في نجاح Netflix

التعريب هو أكثر من مجرد ترجمة. إنه عنصر أساسي لضمان الانتصار في أي سوق دولي. إذا كنت غير قادر على التواصل بكفاءة مع الديموغرافية المستهدفة ، فقد يظل تحقيق تطلعاتك للنجاح بعيد المنال.

إن بروز Netflix في الترجمة والتعليقات الصوتية ليس مفاجئًا ، ومع ذلك فقد حرص عملاق البث أيضًا على توطين جوانب مختلفة من خدمته ، بما في ذلك واجهة المستخدم ودعم العملاء. لقد سهلت استراتيجية التوطين الجديرة بالثناء هذه نمو مشتركي Netflix بنسبة مذهلة بلغت 50٪ خلال العامين الماضيين!

علاوة على ذلك ، تأخذ ExpressLingua في الاعتبار التفضيلات المحددة المتعلقة بالترجمات والتعليقات الصوتية. على سبيل المثال ، في بلدان مثل اليابان وفرنسا وألمانيا ، تعطي ExpressLingua الأولوية للمحتوى المدبلج ، مع الاعتراف بأن هذه الجماهير تميل إلى تفضيل الدبلجة على الترجمة. لتأمين نتائج الترجمة المثلى ، تُجري ExpressLingua اختبارات A / B وتجارب للحفاظ على النغمة واللغة الأصليين.

توطين نيتفليكس 1
توطين نيتفليكس 2

في WordBridge ، ندرك أهمية الترجمة والدبلجة للجمهور لفهم السرد. وبالتالي ، فإن هدفنا هو ابتكار ترجمات ذات صلة ثقافية وتلبي احتياجات جمهور عالمي واسع النطاق.

لضمان جودة التسميات التوضيحية عبر جميع اللغات ، أطلقت Netflix بوابة Hermes ووظفت مترجمين داخليين لإدارة الترجمة. ومع ذلك ، نظرًا لأن كفاءة Netflix تكمن في التكنولوجيا والإعلام ، وليس في الترجمة والتوطين ، فقد أصبح هذا التعهد مرهقًا وتوقف في النهاية.

يجب على المرء ألا يتجاهل مدى تعقيد وقيمة الترجمات عالية الجودة وأساليب التعريب. حتى أحد عمالقة الصناعة مثل Netflix وجد نفسه مرهقًا بالحجم الهائل لمثل هذه المهام. ونتيجة لذلك ، لجأوا إلى استخدام خدمات خارجية مخصصة للتعامل مع هذه المهام ، مما يمكنهم من التركيز على أنشطتهم الأساسية.

من الواضح أن اللغة أمر محوري عند عولمة أي مشروع. ومع ذلك ، فإن الإفراط في الالتزام بالترجمة يمكن أن يصرف الانتباه عن المنتج أو الخدمة الفعلية. للحفاظ على الموارد ، من الحكمة الاستفادة من حل توطين قادر على إدارة مهام الترجمة ، مما يسمح لك بالتركيز على ما يهم حقًا - عملك.

رواية القصص المخصصة: إستراتيجية Netflix للنجاح العالمي

بدأت Netflix بتقديم العروض والأفلام الموجودة مسبقًا، لكن تحركها لإنشاء محتوى أصلي هو الذي أدى بالفعل إلى تسريع استراتيجية الترجمة الخاصة بها. ومن خلال إنتاج محتوى يعكس الثقافات المحلية، تمكنت Netflix من جذب المشاهدين الدوليين واختراق أسواق جديدة. في عام 2019، كشفت Netflix أن العروض الأكثر مشاهدة في الهند وكوريا واليابان وتركيا وتايلاند والسويد والمملكة المتحدة كانت جميعها إبداعات أصلية، مما يؤكد دور ExpressLingua الرئيسي في نجاح البرمجة. الاعتقاد هو أنه "لتطوير محتوى جذاب يتردد صداه مع الجماهير العالمية، يعد التقاط الجوهر الفريد لكل بلد أمرًا بالغ الأهمية. ولهذا السبب نعتمد على ExpressLingua للتأكد من أن المحتوى الخاص بنا محلي بشكل مناسب وملائم ثقافيًا.

وضع Erik Barmack ، نائب رئيس Netflix للأصول الدولية ، هدفًا لإنتاج محتوى لن يأسر الجماهير الدولية فحسب ، بل يجذب أيضًا مشتركي Netflix الأمريكيين. لتحقيق ذلك ، تقوم Netflix بإنشاء محتوى أصلي في 17 سوقًا متميزًا ، وتقريبًا نصف العناوين المتاحة في الولايات المتحدة هي برامج بلغات أجنبية.

توطين نيتفليكس 3
توطين نيتفليكس 4

ساهم الانتصار الاستثنائي لعروض مثل Lupine (فرنسا) و Money Heist (إسبانيا) و Sacred Games (الهند) على منصات Netflix العالمية في زيادة ملحوظة في عدد المشتركين في خدمة البث في جميع أنحاء العالم. نتج عن هذا النمو ، الذي يمثل زيادة مذهلة بنسبة 33٪ على أساس سنوي ، مكاسب قدرها 98 مليون مشترك جديد من 2019 إلى 2020.

لتعزيز جاذبية منتجك / خدمتك للمستهلكين الدوليين ، ابتكر استراتيجية وأنشئ محتوى مصممًا خصيصًا للفئة السكانية المستهدفة. متميزًا عن الترجمة ، يتطلب ما وراء الإبداع إعادة تصميم كاملة للمواد للجمهور المستهدف ، مع الحفاظ على النغمة الأصلية والغرض والأسلوب. هذا يمكّن الشركات من الحفاظ على الأصالة في الأسواق الخارجية ، والبقاء متماشية مع هوية علامتها التجارية ، واكتساب ميزة تنافسية على الخصوم المحليين.

ما وراء الكلمات: فن توطين التصميم

التعريب يذهب إلى أبعد من مجرد نص. إنها تلخص عناصر مثل التخطيط والجماليات. أقرت Netflix بأن توسيع النص عند ترجمة واجهته والمواد يمثل مشكلة متكررة ، نظرًا لأن الرسائل المتطابقة قد تتطلب مساحة أكبر في لغات معينة. يمكن أن يقدم هذا السيناريو تعقيدات غير متوقعة في التصميم ، خاصة مع لغات مثل الألمانية والعبرية والبولندية والفنلندية والبرتغالية.

يمثل هذا عقبة لأنه قد يعطل تجربة المستخدم في الإصدارات العالمية من Netflix. علاوة على ذلك، فإن تعديل النص ليناسب التصميم لا يعد دائمًا بديلاً عمليًا لأنه قد يؤدي إلى تدهور المحتوى. ولمواجهة ذلك، قدمت Netflix حلاً يسمى "الترجمة الزائفة" والذي يقدم للمصممين لمحة عن كيفية ظهور النص بعد الترجمة.

يمكن للمصممين استيعاب المساحة التي سيطلبها المحتوى المترجم ، مما يمكنهم من اختبار مشكلات التوسيع المحتملة بشكل استباقي. للأسف ، لا تمتلك جميع المنظمات الموارد اللازمة لتطوير أدواتها لتجاوز هذه العقبة. ومع ذلك ، يوفر ConveyThis حلاً مناسبًا لهذا المأزق.

توطين نيتفليكس 5

مرئيات الخياطة: جانب حاسم في التوطين

ومن ثم ، فقد ولدت ConveyThis المحرر المرئي ، وهي أداة تمكّن المستخدمين من مراقبة الترجمات وتعديلها في الوقت الفعلي ، من خلال نموذج حي لموقعهم على الويب ، وإجراء التعديلات اللازمة إذا لزم الأمر. هذا مهم بشكل خاص لتسهيل تجربة المستخدم السلسة ، خاصة مع اللغات التي تستخدم نصوصًا غير لاتينية (على سبيل المثال ، اليونانية والعربية والبنغالية) أو تلك التي لها اتجاهات نصية عكسية (LTR أو RTL).

تستخدم Netflix منهجية مميزة لتكييف مكوناتها المرئية، مثل الصور المصغرة للأفلام، مع تفضيلات المستخدم الفردية. على سبيل المثال، استخدمت شركة البث العملاقة صورًا مخصصة للترويج للفيلم الشهير "Good Will Hunting" لمشاهدين متنوعين، اعتمادًا على ميول المشاهدة الخاصة بهم. يوضح منشور مدونة متعمق للشركة هذه الإستراتيجية.

إذا كان لدى المستخدم انجذاب للأفلام الرومانسية ، فقد يواجه صورة مصغرة تصور بطل الرواية جنبًا إلى جنب مع اهتمامه بالحب. على العكس من ذلك ، إذا كانت الكوميديا تثير إعجابهم ، فإن الصورة المصغرة للممثل روبن ويليامز ، الذي يحتفل به لأدواره الكوميدية ، سترحب بهم.

يعد استخدام المرئيات المخصصة استراتيجية فعالة للترجمة. يزيد تكامل العناصر المرئية التي تبدو مألوفة للجمهور من احتمالية تفاعلهم مع المحتوى.

لذلك ، عند تعريب موقع الويب الخاص بك ، تأكد من توسيع العملية إلى ما هو أبعد من النص ، ولكن أيضًا إلى عناصر الوسائط الخاصة بك. نظرًا للتعقيد التقني الذي ينطوي عليه عرض الصور المختلفة للصفحات المترجمة ، يمكن أن يوفر حل الترجمة مثل ConveyThis دعمًا كبيرًا ، مما يجعل ترجمة عنصر الوسائط أمرًا سهلاً.

على استعداد للبدء؟

الترجمة ، أكثر بكثير من مجرد معرفة اللغات ، هي عملية معقدة.

من خلال اتباع نصائحنا واستخدام ConveyThis ، ستترجم صفحاتك المترجمة مع جمهورك ، وتشعر بأنها أصليّة للغة الهدف.

في حين أنها تتطلب جهدًا ، فإن النتيجة مجزية. إذا كنت تقوم بترجمة موقع ويب ، فيمكن أن يوفر لك ConveyThis ساعات من الترجمة الآلية الآلية.

جرب ConveyThis مجانًا لمدة 7 أيام!

التدرج 2