Преведите своју веб локацију на шпански помоћу ЦонвеиТхис

Преведите своју веб-страницу на шпански помоћу ЦонвеиТхис, додирујући огромно тржиште шпанског говорног подручја са прецизношћу вођеном вештачком интелигенцијом.
Пренесите овај демо
Пренесите овај демо
Превод са шпанског на енглески изазива имиџ хероја

Данас бих вас позвао да научите нешто више о мом матерњем језику, шпанском. 4. језик по броју говора широм света, који говоре милиони, воли га хиљаде и који учи много људи, овај језик је показао да се његова релевантност повећава из дана у дан. Као преводиоцу са пословним искуством, већина тема које сам пронашао на ЦонвеиТхис блогу, као и услуге које нуде, звуче ми познато. Од покретања сопственог бизниса до креирања маркетиншког плана користећи неколико стратегија, дефинисања ваше публике, превођења ваше веб странице, мерења резултата кампање и прилагођавања стратегија за будуће кампање.

Када говоримо о вашем пословању и његовом растућем процесу, можда ћете желети да проширите свој успех и обавестите ширу публику о вама. То значи да можете доћи до новог тржишта, нове земље и као последица тога, можда ћете морати да ширите речи на другом језику. Ако сте заинтересовани за публику која говори шпански, од Мексика до Патагоније, укључујући Шпанију, вероватно ће вас погледати ако промовишете праву поруку, са правим речима захваљујући тачном преводу и правилној локализацији.

Ако говоримо о преводу, тачан је важан за сваки посао, а то може да обезбеди професионалац који је обично изазван ефикасношћу машинског превођења у смислу брзине. Иако се аутоматски превод временом побољшао захваљујући неуронским мрежама, тачност, тон, граматика и локална тачка гледишта потичу од изворног говорника.

Данас имамо услуге преводилачког софтвера које пружа машина и професионалац као што је ЦонвеиТхис. Овде можете да направите налог, пријавите се и испробате бесплатну услугу превођења веб локација, користећи додатак, можете да преведете своју веб локацију за неколико минута са енглеског на око 90 језика, у поређењу са њиховим конкурентима, чак и плаћене верзије овог услуге су апсолутно вредне.

Познавање шпанског језика је један од језика који се најчешће говори, не би било изненађење да у свом особљу имате говорника шпанског језика, што значи да бисте могли имати неку помоћ у погледу издања из поузданог извора у сопственој компанији.

Превод са шпанског на енглески изазива имиџ хероја

Неке аспекте би преводилачке компаније размотриле пре него што заиста преведу вашу пословну веб локацију, понекад чак и њихове компаније искусе сопствену услугу да би разумеле како она функционише са становишта клијента. циљ је:

– Побољшати производ.
– Проналажење равнотеже између машинског и људског превођења како би резултати задовољили ваше пословне потребе.
– Стављајући се у кожу својих купаца, сагледајте из њихове перспективе процес превођења.

Желим да замислите да сам део особља компаније ЦонвеиТхис и да сам заинтересован за превођење моје веб странице, као клијент, проћи ћу кроз процес који сам раније споменуо.

Прво: креирам свој ЦонвеиТхис бесплатни налог и логујем се.
Друго: бирам матерњи језик и циљни језик, у овом случају шпански.
Треће: копирајте УРЛ моје веб странице и готово!

Следећи корак је када ће ме особље које говоре шпански подржати да утврдим тачност мог превода.

Када мој веб-сајт преведе и провери особље, време је да одлучим које странице ће превести професионалац, као што су оне странице са техничким информацијама, сведочењима клијената, рецензијама партнера или страницама са одређеним тоном, као што су описи партнери.

Желео бих да направим сопствени речник у случају да су ми потребне одређене речи, њихова употреба и значења која могу варирати током година. Ово је када користим ЦонвеиТхис преводилачку меморију , ово нам може помоћи да користимо исте речи у различитим контекстима.

Ево шта ЦонвеиТхис има да каже о томе:

„Преводилачка меморија је централизована база података која чува све оригиналне и преводне сегменте. Делује као слој за кеширање да брзо поново користи садржај који се понавља. Ово заузврат убрзава брзину веб локације и оставља празнине АПИ услуге треће стране. ЦонвеиТхис користи сопствену преводилачку меморију како би живот наших корисника учинио ефикасним и рециклирао сав сличан садржај за будућу поновну употребу. Безбедан је и дели се само са истим закупцима који имају власништво над својим доменима и налозима. За разлику од других техничких провајдера, ми не излажемо меморисане садржаје наших клијената другим корисницима. Ово повећава наше интерне трошкове, али ово је права ствар. Ваши подаци су ваши подаци. То није ничија ствар.

Што више података садржи преводилачка меморија, то је ефикаснија. Захваљујући нашој преводилачкој меморији, можете осигурати конзистентност свог садржаја, смањити трошкове, смањити повратне размјене и убрзати вријеме превођења“.

Постоје речи као што су „Твиттер“, „Скуареспаце“ за које не бисмо желели да буду преведене јер се односе на имовински материјал или брендове. Овде проверавамо информације са стручњацима који говоре шпански како бисмо утврдили које речи су преведене на одређени начин или уопште нису преведене.

Када комуницирамо са нашим купцима и начин на који то радимо говори много о гласу или тону нашег бренда, порука мора бити кохерентна за вашу циљну земљу, са одговарајућим речима на правом језику.

Та тачност се постиже машинским преводом који подржавају професионални преводиоци

Цео процес превођења могао би да буде брз захваљујући људској лектури и издању, једноставан јер су професионалци, уверљив јер би чак и пре професионалног превода, веб локација била лака за навигацију за говорнике шпанског, и ефикасан јер на крају чак и користим своје особље помогао ми је да потврдим квалитет шпанског превода.

Опет, ЦонвеиТхис нам даје до знања како ова преводилачка меморија функционише:

„ЦонвеиТхисТМ рециклира сав ваш преведени садржај и броји све поновљене сегменте. Његови јединствени алгоритми омогућавају му да идентификује и предложи преводиоцима претходно преведене сегменте у реалном времену.

ЦонвеиТхисТМ је изузетно сигурна СааС технологија. Омогућава да неколико преводилаца истовремено ради на истом пројекту директно у облаку.

ЦонвеиТхисТМ се стално побољшава новим функцијама и може се користити као основна база података за обуку специјализованих машина за превођење”.

Снимак екрана 2020 06 12 18.45.24
https://www.conveythis.com/getting-started/translation-memory/?locale=en

Коначно, као преводилац са искуством са овим апликацијама за машинско превођење, могу рећи да су невероватно ефикасне када је у питању превођење великог броја речи у кратком временском периоду, али апсолутно препоручујем очи професионалца јер ће увек бити детаље у вези са контекстом, граматиком и локалним фразама нико не зна боље од изворног говорника. Када је реч о превођењу ваше веб странице на шпански, сигуран сам да би ово отворило врата и потпуно ново тржиште за дељење ваших производа.

Оставите коментар

Ваша емаил адреса неће бити објављена. Обавезна поља су означена*