Превођење ВордПресс теме: Водич корак по корак са ЦонвеиТхис

Учините своју веб локацију вишејезичном за 5 минута
Пренесите овај демо
Пренесите овај демо
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Прихватање глобалне доступности: прича о успеху у вишејезичној експанзији

Када имате онлајн платформу која служи мултинационалној публици, кључно је да је учините доступном на различитим језицима. Занемаривање овог аспекта може ометати ваш потенцијал за интеракцију са корисницима широм света.

Ова борба није неуобичајена. Узмимо, на пример, посебну здравствену иницијативу – која има за циљ ширење знања о репродуктивном здрављу у регионима у источној Африци, западној Африци где се претежно говори француски, Индији и Нигерији. Наишли су на сличну препреку.

Дигитална платформа иницијативе је у почетку била једнојезична – само на енглеском, стварајући препреке приступачности за њихову демографску групу која не говори енглески.

Слика веб-сајта Иницијативе за здравство. Овде је ускочило изузетно СааС решење. Ова платформа је специјализована за трансформацију једнојезичних сајтова у вишејезичне, не захтевајући стручност у развоју веба.

Ова услуга конверзије језика послужила је као брзо и темељно средство за прилагођавање језика. Са лакоћом је променио језик њиховог сајта са енглеског на француски и хинди.

Са функцијама аутоматског превођења језика овог алата, здравствена иницијатива би могла успешно да достави критичне информације људима којима је то највише било потребно. И даље значајно утиче на хиљаде живота, отелотворујући моћ вишејезичне доступности.

442

Еволуција превођења тема у ВордПресс-у: од препрека до ефикасности

1029

Могућност превођења ВордПресс тема није новији феномен. Међутим, некада је процес био прилично изазован. Пре погодности које нуде модерни алати, корисници Вордпреса су морали да се суоче са низом препрека како би своју веб локацију учинили вишејезичном. Традиционални приступ је захтевао ручно креирање компатибилне теме и преузимање различитих типова датотека као што су МО, ПОТ или ПО, као и релевантних датотека за превод.

Прастари процес је такође захтевао десктоп апликацију, компатибилну са Виндовс или Мац ОСКС, као што је Поедит. Користећи Поедит, требало је покренути нови каталог, поставити ВПЛАНГ, дефинисати шифру земље за сваки нови превод, лично руковати свим преводом, а затим модификовати вашу вп-цонфиг.пхп датотеку са доменом текста за језик сваке теме.

Штавише, било је обавезно да тема вашег ВордПресс сајта буде спремна за превод. Ако сте били програмер теме, сваки текстуални низ је захтевао превод и ручно учитавање у тему. Прављење ВордПресс шаблона са вишејезичном интеграцијом био је предуслов за локализацију ваше теме. Ово би му омогућило да користи ГНУ геттект оквир и подржи преводе унутар језичке фасцикле теме. Поред тога, одржавање језичке фасцикле теме и потреба за ажурирањем свих језичких датотека пали су на вас или вашег веб програмера. Алтернативно, као крајњи корисник, требало би да инвестирате у компатибилну тему која се придржава овог оквира и да обезбедите да су ваши преводи преживели свако ажурирање теме!

Да резимирамо, традиционални приступ превођењу сајтова био је неефикасан, захтевао је велико одржавање и одузимао је огромну количину времена. Захтевало је дубоко удубљење у ВордПресс тему да би се лоцирали и модификовали потребни текстуални низови, чинећи чак и најмање исправке вашег превода застрашујућим задатком.

Унесите модерне додатке за превођење, хероје ове приче. Ови алати могу одмах да преведу било коју ВордПресс тему, обезбеђујући компатибилност са свим ВордПресс додацима, укључујући оне за е-трговину, и штедећи кориснике од прошлих фрустрација и неефикасности.

Ефикасна локализација за интеракцију са глобалном публиком

Искористивши своје импресивне резултате са преко 50.000 задовољних власника веб локација, одређено решење се показало као преферирани избор за аутоматизовано превођење. Његова репутација је чврсто успостављена кроз мноштво рецензија са пет звездица о ВордПресс-овом спремишту додатака. Користећи ово решење, можете без напора и неприметно да преведете своју веб локацију на више језика у року од неколико минута. Додатак аутоматски прикупља све текстуалне компоненте ваше веб странице, укључујући дугмад, додатке и виџете, и представља их на интуитивној и корисничкој контролној табли за поједностављен превод.

Ово решење се истиче у комбиновању снаге машинског превођења са примесама људске стручности. Док алгоритми вештачке интелигенције и машинског учења ефикасно обављају своје задатке за неколико секунди, ви задржавате слободу да ручно прегледате и уређујете сваки низ, поништавајући све предлоге како бисте обезбедили беспрекорну копију.

Сарадњом са водећим добављачима машинског учења у индустрији као што су Мицрософт, ДеепЛ, Гоогле Транслате и Иандек, ово решење гарантује прецизне преводе на широком спектру од преко 100 доступних језика сајтова. Док машинско превођење ефикасно успоставља основу, опција укључивања људских преводилаца додатно побољшава квалитет вашег садржаја. Имате флексибилност да позовете сопствене сараднике да раде на контролној табли решења или да искористите стручност професионалних партнера за превођење које препоручује решење.

Изванредна карактеристика овог решења је његов иновативни визуелни уређивач, који вам омогућава да неприметно уређујете преводе директно са предњег дела ваше ВордПресс теме. Ова погодна могућност прегледа обезбеђује да се преведени низови беспрекорно интегришу са дизајном ваше веб странице, чувајући кохезивно и импресивно корисничко искуство.

Штавише, ово решење превазилази превод тако што се бави кључним аспектом вишејезичног СЕО-а. Сваки преведени језик има свој наменски поддиректоријум у оквиру УРЛ структуре, чиме се обезбеђује тачно индексирање на претраживачима широм света. Ово побољшано корисничко искуство не само да подстиче веће ангажовање, већ и појачава ваше СЕО напоре, јер преведене веб странице имају већу склоност да постигну супериорно рангирање у резултатима претраживача, чиме проширују ваш глобални досег.

Прихватите једноставност, ефикасност и свеобухватне могућности овог решења за ефикасну и упечатљиву локализацију, омогућавајући вам да са највећом лакоћом комуницирате са глобалном публиком.

654

Спремни да почнете?

Превођење, много више од само познавања језика, је сложен процес.

Пратећи наше савете и користећи ЦонвеиТхис , ваше преведене странице ће имати одјек код ваше публике, осећајући се као матерњи за циљни језик.

Иако захтева труд, резултат се награђује. Ако преводите веб локацију, ЦонвеиТхис може да вам уштеди сате помоћу аутоматског машинског превођења.

Испробајте ЦонвеиТхис бесплатно 7 дана!

градијент 2