Зашто је двојезично циљање тржишта кључно за е-трговину

Учините своју веб локацију вишејезичном за 5 минута
Пренесите овај демо
Пренесите овај демо
Alexander A.

Alexander A.

Зашто је циљање на америчко двојезично шпанско-енглеско тржиште неопходно за продавце е-трговине

Званично је: 2015. Сједињене Државе су постале друга по величини земља на свету која говори шпански, одмах после Мексика. Према студији Института Сервантес у Шпанији, у САД има више говорника шпанског него у самој Шпанији.

Од тада, број оних који говоре шпански језик у САД наставља да расте. С обзиром да се тржиште е-трговине у САД тренутно процењује на 500 милијарди долара и чини преко 11% укупне малопродаје у земљи, има смисла учинити е-трговину доступнијом за више од 50 милиона говорника шпанског језика у Америци.

Амерички малопродајни пејзаж није посебно пријатељски настројен према вишејезичности. У ствари, само 2,45% сајтова за е-трговину у САД доступно је на више од једног језика.

Од ових вишејезичних сајтова, највећи проценат, око 17%, нуди енглески и шпански, затим 16% на француском и 8% на немачком. 17% америчких е-трговаца који су своје сајтове учинили двојезичними на шпанском већ је препознало важност циљања ове базе потрошача.

Али како можете ефикасно учинити ваш сајт двојезичним? САД донекле заостају за остатком света када је у питању вишејезично присуство на мрежи. Многи амерички власници предузећа дају предност енглеском и занемарују друге језике, одражавајући лингвистички пејзаж земље.

Ако је ваш фокус на пословању у САД са сајтом на енглеском језику, може се чинити да су шансе против вас. Међутим, прављење шпанске верзије ваше веб странице је поуздан начин да повећате њену видљивост на америчком вебу и, сходно томе, повећате продају на америчком тржишту.

Међутим, превођење ваше продавнице на шпански превазилази употребу Гоогле преводиоца. Да бисте ефикасно досегли двојезичну публику, потребне су вам свеобухватније стратегије. Ево неколико разлога зашто је превођење ваше продавнице на шпански језик корисно и како у складу с тим можете прилагодити своју вишејезичну стратегију.

Говори енглески, тражи шпански: двојезични Американци раде обоје.

Иако многи амерички говорници шпанског језика течно говоре енглески, они често радије користе шпански као језик за интерфејсе својих уређаја. То значи да, док комуницирају на енглеском, држе своје уређаје подешене на шпански, укључујући своје телефоне, таблете и рачунаре.

Подаци из Гугла показују да преко 30% интернет садржаја у САД конзумирају корисници који неприметно прелазе са шпанског на енглески, било да се ради о друштвеним интеракцијама, претрагама или приказима страница.

Говори енглески, тражи шпански: двојезични Американци раде обоје.
Оптимизујте свој вишејезични СЕО за шпански

Оптимизујте свој вишејезични СЕО за шпански

Претраживачи попут Гоогле-а идентификују језичке преференције корисника и у складу са тим прилагођавају њихове алгоритме за рангирање. Ако ваша веб локација није доступна на шпанском, ваши СЕО напори у САД могу да пате. Превођење вашег сајта на шпански може донети значајне предности и има мало недостатака, посебно ако су САД кључно циљно тржиште за ваше пословање.

Да бисте додатно утврдили своје присуство на америчком тржишту шпанског говорног подручја, обратите пажњу на ваш СЕО на шпанском језику. Са ЦонвеиТхис, можете лако да се побринете за овај корак, осигуравајући да се ваша веб локација добро рангира на оба језика. Тиме што своју веб локацију чините прилагођеном корисницима шпанског језика, такође сигнализирате претраживачима да сте доступни на шпанском, чиме ћете ефикасније повезати свој садржај са потенцијалним клијентима.

Пратите своје метрике на шпанском језику

Када преведете своју продавницу на шпански, важно је да пратите перформансе својих верзија на шпанском језику на претраживачима и другим платформама на којима је присутно ваше предузеће.


Гоогле аналитика вам омогућава да анализирате језичке поставке посетилаца вашег сајта и како су они открили ваш сајт. Коришћењем картице „Гео“ у вашем административном простору, можете приступити статистици која се односи на језичке поставке.

Пратите своје метрике на шпанском језику

Американци који говоре шпански су веома активни на мрежи

Према Гуглу, 66% говорника шпанског у САД обраћа пажњу на онлајн огласе. Поред тога, недавна Ипсосова студија коју је цитирао Гоогле открила је да 83% Хиспаноамеричких корисника мобилног интернета користи своје телефоне за прегледавање онлајн продавница које су раније посетили лично, чак и док су у физичким продавницама.

Узимајући у обзир ове трендове, јасно је да ако је претраживач двојезичног клијента подешен на шпански, већа је вероватноћа да ће ступити у интеракцију са вашом продавницом на мрежи ако је доступна и на шпанском.

Да бисте ефикасно искористили америчко латино тржиште, важно је узети у обзир културне елементе и преференције.

Вишејезична публика, мултикултурални садржај

Вишејезична публика, мултикултурални садржај

Двојезични Хиспаноамериканци имају више културних референци због њихове изложености различитим језицима. Маркетинг производа овој публици захтева нијансиране приступе.
Док директне кампање јавних служби могу изгледати идентично на енглеском и шпанском, продаја производа често захтева прилагођеније стратегије. Оглашивачи често модификују своје кампање за публику која говори шпански, укључујући коришћење различитих глумаца/модела, палета боја, слогана и сценарија.

Кампање кројења посебно за латиноамеричко тржиште показале су се ефикасним. Рекламна фирма ЦомСцоре анализирала је утицај различитих типова кампања и открила да су кампање које су првобитно осмишљене на шпанском језику посебно за тржиште шпанског говорног подручја имале највећу предност међу гледаоцима који говоре шпански.

Изаберите праве канале

Са значајном и растућом популацијом која говори шпански у САД, постоји прилика да се ангажујете на овом тржишту путем медија на шпанском језику, укључујући ТВ канале, радио станице и веб странице.

Студија компаније ЦомСцоре је показала да су онлајн огласи на шпанском језику надмашили ТВ и радио огласе у смислу утицаја. Упркос томе, само 1,2 милиона од преко 120 милиона веб локација у САД доступно је на шпанском, што представља мали удео.

Користећи онлајн садржај и огласе на шпанском језику, брендови могу да се повежу са високо повезаном латиноамеричком заједницом у САД.

Изаберите праве канале
Оптимизујте своју излазну стратегију вишејезичног оглашавања

Оптимизујте своју излазну стратегију вишејезичног оглашавања

Поред СЕО-а, кључно је да оптимизујете одлазну комуникацију са корисницима који говоре шпански. Сарадња са изворним говорницима који разумеју обе културе је од суштинског значаја за успешну транскреацију, што укључује прилагођавање ваше поруке другачијем културном контексту. Од виталног је значаја стратешко размишљање о томе како ефикасно продати производе публици која говори енглески и латиноамеричку. Прилагођавање вашег садржаја и осмишљавање медија и копије посебно за тржиште шпанског говорног подручја може увелико побољшати вашу маркетиншку стратегију.

Обезбедите одлично искуство на свом вишејезичном веб сајту

Да бисте ефикасно претворили публику која говори шпански, морате испунити обећања дата у вашим огласима. Нуђење врхунског искуства прегледања за кориснике који говоре шпански је кључно.


Доследност у вашој маркетиншкој стратегији на шпанском језику је од суштинског значаја. То значи пружање корисничке услуге на шпанском језику, осигуравање доступности вашег веб-присуства на шпанском и обраћање пажње на дизајн сајта и корисничко искуство.

Изградња вишејезичне веб странице може бити изазовна, али постоје технике и најбоље праксе које ће га учинити лакшим за кориснике. Узимање у обзир промена дизајна и прилагођавање изгледа страница за различите језике, као што су енглески и шпански, је кључно.

Да бисте обезбедили беспрекорно корисничко искуство, важно је узети у обзир језичке преференције и културне елементе када дизајнирате своју веб локацију. ЦонвеиТхис може помоћи пружањем професионалних превода директно са ваше контролне табле, омогућавајући вам да ефикасно приступите латиноамеричком тржишту.

Од неискоришћеног до двојезичног бума

Од неискоришћеног до двојезичног бума

Превођење ваше веб странице на шпански, оптимизација вашег СЕО-а и прилагођавање вашег садржаја публици која говори шпански су суштински кораци за успешан улазак на двојезично америчко онлајн тржиште.

Са ЦонвеиТхис, можете лако имплементирати ове стратегије на било којој платформи веб странице. Од превођења слика и видео записа до прилагођавања превода, можете креирати упечатљив садржај на шпанском језику без угрожавања идентитета вашег бренда или губљења времена које би се боље могло потрошити на друге задатке!

Спремни да почнете?

Превођење, много више од само познавања језика, је сложен процес.

Пратећи наше савете и користећи ЦонвеиТхис , ваше преведене странице ће имати одјек код ваше публике, осећајући се као матерњи за циљни језик.

Иако захтева труд, резултат се награђује. Ако преводите веб локацију, ЦонвеиТхис може да вам уштеди сате помоћу аутоматског машинског превођења.

Испробајте ЦонвеиТхис бесплатно 7 дана!

градијент 2