Аутоматско превођење у односу на машинско превођење: Увиди из ЦонвеиТхис

Аутоматско превођење вс
Пренесите овај демо
Пренесите овај демо
аутоматски превод

Понекад када се ЦонвеиТхис помиње као решење за превођење, многи би вероватно желели да знају да ли се превод обавља људским или аутоматским преводом. Истина остаје да у ЦонвеиТхис користимо и људски превод и аутоматско превођење. Кад год се помене аутоматско превођење, многи имају тенденцију да умање његову ефикасност, али истина остаје да аутоматско превођење није лош приступ превођењу као што су неки могли закључити.

Чињеница да многи погрешно тумаче аутоматски превод довела је до идеје о писању овог чланка како би се сликовито објаснило шта је аутоматски превод и зашто га не треба потцењивати. Ово ће просветлити многе и помоћи да се разјасни да је аутоматски превод веома добар начин за превођење веб-сајта.

Шта називамо аутоматским преводом?

Пре свега, многи претпостављају да се термин аутоматски превод може користити као замена за машинско превођење. Другим речима, претпостављају да је машинско превођење исто што и аутоматско превођење. Ако треба да дефинишемо машинско превођење према Управи за глобализацију и локализацију, рекли бисмо да је машинско превођење онај софтвер који је потпуно аутоматизован који стога може да преведе изворни садржај на циљни језик. То значи да је сваки софтвер који је потпуно аутоматизован за превођење садржаја са једног језика на други познат као софтвер за машинско превођење. Преводилачке платформе као што су ДеепЛ, Гоогле Транслате, Мицрософт Транслате, Иандек, итд. су типични примери платформи које укључују машинско превођење. То је машинско превођење. Шта је са аутоматским преводом?

Са друге стране, аутоматски превод је она врста превода која укључује машинско превођење, али није ограничена на њега. На пример, када се помиње аутоматски превод, то укључује превођење целог вашег садржаја, управљање тим садржајем, оптимизацију веб садржаја за СЕО, локализацију садржаја и на крају, обезбеђивање објављивања свих садржаја доступних на вашој веб локацији. Ова врста аутоматског превода је оно што ЦонвеиТхис ради. Он се бави превођењем на такав начин да је све потпуно аутоматизовано и спремно за употребу уз мало или нимало стреса за онога који га користи.

Коришћење ЦонвеиТхис за ваш аутоматски превод

Многи забринути када бирају решења за превођење је да не знају да ли је преводно решење које ће користити компатибилно са њиховим системом за управљање садржајем или не. Али добра вест је да можете да користите ЦонвеиТхис са било којим ЦМС-ом без потребе да будете превише забринути. Као да то није довољно, можете превести свој садржај на неких 90 различитих језика и више. Процес аутоматског превођења ЦонвеиТхис се даље може категоризовати у следеће наслове:

1. Аутоматско откривање и превођење садржаја: након преузимања, инсталирања и интеграције ЦонвеиТхис на вашу веб локацију, процес аутоматског превођења ЦонвеиТхис има могућност да без одлагања открије садржај ваше веб странице. Интересантан део овога је да неће оставити одређене делове нетакнутим, већ аутоматски детектује све. Приликом откривања, мораћете да изаберете на ком језику желите да прикажете сав овај садржај и изворни језик. Када то урадите, добићете излаз преведеног садржаја који се аутоматски врши машинским превођењем. Ово је могуће јер ЦонвеиТхис користи комбинацију различитих доступних решења за превођење, а затим пружа најбоље као излаз. То може бити комбинација свих или било чега од ДеепЛ-а, Гоогле Транслате-а, Мицрософт Транслате-а и/или Иандек-а. Софтвер или алат за превођење који ће се користити за вашу веб локацију сада зависи од вашег изворног језика и циљаних језика. Када се направе ове комбинације, можете бити сигурни у најбољи превод.2.

2. Аутоматски СЕО за вашу вишејезичну веб локацију: која је суштина превођења веб странице ако веб локација неће бити лако доступна кад год постоји претрага за њом са било ког места на једном од језика веб локације? Дефинитивно нема користи. Зато када користите ЦонвеиТхис фор као решење за превођење, оно аутоматски индексира садржај ваше веб странице на различитим језицима за СЕО. Ово се аутоматски ради након аутоматског откривања и превођења садржаја ваше веб странице.

Када многи људи могу да пронађу вашу веб локацију сваки пут, постоји потрага за то ће дефинитивно повећати промет посетилаца ваше веб странице. Предности овога су што са повећаним прометом можете очекивати повећање продаје производа и услуга. Све зависи од индексирања ваше веб странице за Гоогле вишејезични СЕО.

Такође запамтите да делови веб локација као што су хрефланг ознаке и метаподаци морају бити прописно преведени да бисте то могли да урадите. Када то урадите, ваша веб локација ће бити међу онима које су боље рангиране у резултатима претраге. Купци и потенцијални клијенти који траже производе и услуге које нудите лако ће моћи да дођу на вашу страницу јер ће она бити с правом тамо доступна међу првим наведеним резултатима након њихових претрага.

3. Аутоматско објављивање садржаја: неки се могу запитати шта се дешава након аутоматског индексирања ваше вишејезичне веб странице за вишејезични СЕО. Па, нема потребе да се чека више. Ваша преведена веб локација се аутоматски објављује на интернету. Да, сви посетиоци који користе циљани језик сада могу да имају приступ вашој веб страници на језику који им је у срцу. Још један интересантан део тога је да посетиоци могу да имају приступ дугмету за мењање језика које им омогућава да пребаце са оригиналног језика ваше веб странице на жељени језик.

Нису вам потребне посебне вештине покушавајући да уградите ово дугме на своју веб локацију јер ће ЦонвеиТхис аутоматски интегрисати дугме на вашу веб локацију уместо вас.

Разлози због којих би требало машинско превођење

Оно што многи истичу као лошу страну машинског превођења је ниво тачности таквог процеса превођења. Уз то људи имају тенденцију да брзо признају да је коришћење професионалних преводилаца за преводе најбоље. Истина остаје да забринутост за тачност постоји када је у питању машинско превођење, али током година машинско превођење је еволуирало тако да се побољшава кроз оно што је познато као машинско учење. Али који су други разлози зашто бисте требали размотрити машинско превођење? Пронађите их испод.

Главни разлог зашто треба да узмете у обзир машинско превођење је чињеница да може бити веома брзо. То значи да ће вам уштедети пуно времена које се може користити за друге ствари. Понекад тачност онога што се преводи може зависити од језика који се користи као и од софтверских алата укључених у процес превођења. Шта год да је, проблем тачности за машинско превођење не остаје без решења. Прво можете да преведете свој садржај уз помоћ машинског превођења, а затим унајмите људског преводиоца да прочита садржај резултата превода и изврши потребна прилагођавања где је то потребно. Сложићете се да машинско превођење може да уштеди време ако покушавате да преведете садржај великих организација. Руковање таквим огромним пројектом са људским преводиоцима може бити веома заморно, исцрпно и скупо. Али када покренете такав пројекат са машинским превођењем, имаћете брз процес превођења.

Још један разлог због којег би требало да размислите о машинском превођењу је огроман трошак који иде уз ангажовање професионалних преводилаца за превођење бројних садржаја за вас. Као пример велике фирме или организације који је раније поменут, замислите цену ангажовања људских преводилаца који ће водити процес превођења од нуле до краја. Ово се може избећи ако прво користите машинско превођење за превод, а затим ангажујете професионалног преводиоца да изврши потребна прилагођавања тамо где постоји потреба за тим.

Стварање најбољег од машинског превођења

Сигурно сте приметили да смо у овом чланку покушали да успоставимо равнотежу између машинског и људског превођења. Иако је прилично добро да се ваша веб локација преведе машинским преводом, веома је препоручљиво да проверите квалитет онога што је преведено тако што ћете ангажовати професионалца да то уради или то урадите сами. У ствари, ЦонвеиТхис има скуп професионалних преводилаца са којима можете сарађивати.

Као да то није довољно, увек можете преузети контролу над управљањем својим преводилачким пројектом са своје контролне табле. Са ЦонвеиТхис, моћи ћете да ажурирате своју преведену веб локацију у било ком тренутку.

Користећи ЦонвеиТхис, можете поставити правила као што је осигурање да се одређена имена или термини не преводе. Пример за то је име вашег бренда. Такође можете дизајнирати дугме за мењање језика тако да се уклапа у изглед ваше веб локације.

Од почетка овог чланка до ове тачке, сазнали сте да је машинско превођење аспект аутоматског превођења. А тај аутоматски превод, када је у питању ЦонвеиТхис, односи се на аутоматско руковање преводом ваше веб странице, СЕО-ом и објављивањем. Ово вам нуди ЦонвеиТхис. Започните превођење своје веб странице са решењем за превођење које успоставља смислену равнотежу између машинског и људског превођења, ЦонвеиТхис .

Оставите коментар

Ваша емаил адреса неће бити објављена. Обавезна поља су означена*