ConveyThis көмегімен веб-сайтты локализациялауға көмектесетін ең жақсы он тәжірибе

ConveyThis көмегімен веб-сайтты дұрыс локализациялауға көмектесетін ең жақсы он тәжірибені ашыңыз, бұл оңтайлы нәтижелерге қол жеткізу үшін AI пайдаланады.
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Атаусыз 3 7

Бұрын брендтердің көп адамға жетуі өте қиын болған кезде, қазіргі уақытта бірнеше аудиторияға жету оңайырақ. «Әлем сенікі», «барлық мүмкіндіктер ашық», «сен кез келген нәрсені істей аласың немесе кез келген жерге бара аласың» және т.б. сияқты мәлімдемелер бұрынғыдан да шындыққа айналды.

Бір нәрсе - дүние жүзіндегі әртүрлі нарықтарға қол жеткізу, екіншісі - белгілі бір нарықпен байланысу, әсіресе нарық шет тілін пайдаланған кезде.

Зерттеулер көбінесе интернет-сатып алушылардың шамамен 40% олардың тілін пайдаланбайтын веб-сайттағы өнімді қолдамайтынын көрсетеді. Егер сіз осындай нарықта тиісті тілді қолданбай өнімді сатқыңыз келсе, нені жоғалтатыныңызды елестетіп көріңіз.

Сіз «локализация» сөзін естігенде, аударма туралы ойлана бастаған боларсыз. Дегенмен, локализация тек аударма ғана емес. Бұл сіздің веб-сайтыңыздың әрбір пайдаланушысы үшін олардың фоны мен орналасқан жерін ескере отырып, арнайы пайдаланушы тәжірибесін жасауды және құруды білдіреді.

Сондықтан осы мақалада біз веб-сайтты дұрыс локализациялауды жүзеге асыруға көмектесетін он (10) үздік тәжірибені талқылайтын боламыз.

1. Мақсатты нарық туралы жан-жақты зерттеу жүргізіңіз: «Тұтынушылар қателессе де, әрқашан дұрыс» делінген. Себебі, олар не қалайтындарын біледі және өз көзқарастарымен қарай отырып, таңдаулары дұрыс.

Бір нәрсе, әсіресе болжауға бейімділігін білу керек. Брендтер өз шешімдерін тек болжамдарға негіздесе, сәтсіздікке ұшырау оңай. Өмір салты мен мүдделерінде айқын айырмашылықтары бар жаңа орындар мен мәдениеттер бар жаңа нарықтарға шыққан кезде болжау одан да жаман.

Сонымен, жан-жақты зерттеулерге кірісіңіз және мақсатты нарық туралы жеткілікті ақпарат жинаңыз. Оларға ұсынуды жоспарлап отырған нәрсе олардың қалағанын емес, қажет екеніне көз жеткізіңіз. Олардың қажеттіліктерін біліп алғаннан кейін, сіз зерттеу керек келесі нәрсе - сол нарықтағы сіздің әлеуетті бәсекелестеріңіз. Осының арқасында сіз осы салада қандай және қандай стратегиялар жұмыс істейтінін және нарықта үстемдік ету үшін қандай стратегияны қолданған дұрыс екенін түсіне аласыз.

2. Бірнеше тілді SEO: өнім пайдаланушылары кім екенін біліңіз. Оларды білу локализацияны жеңілдетеді. Сіз өзіңіздің аудиторияңыздың кім екенін, таңдаған өнімдерін, хабарламаларды қалай қабылдайтынын және қандай маркетингтік стратегияға бейім болатынын талдай отырып, олардың ниеттерін түсіне алған кезде ғана олардың жүрегіне жете аласыз.

Міне, SEO ойнайды. Бұл веб-іздеу нәтижелері арқылы веб-сайтыңызда трафикті табиғи түрде жасайды. Веб-сайтыңызға осындай трафикке қол жеткізу үшін аударылған веб-сайтыңыз мақсатты жерде сатып алушылар іздейтін нәрсеге сәйкес келуі маңызды. Дәл осы жерде сәл абай болу керек, себебі А тағайындалған жеріне арналған белгілі бір кілт сөз бір өнім туралы айтып жатқаныңызға қарамастан, В мақсатына дұрыс кілт сөз болмауы мүмкін.

Жергілікті SEO көмегімен сіздің веб-сайтыңыз жаңа нарықта бірінші орынға шығады. Дегенмен, ол дұрыс жасалмаған кезде, олар дұрыс жергілікті кілт сөздерді пайдаланғандықтан, пайда болатын нәтижелер тізімінде еш жерде болмайтыныңызға таң қалмаңыз.

3. Мәдени айырмашылықтарды дұрыс реттеңіз: егер сіз нарықтың жаңа орнында табысты болғыңыз келсе, мәдени ақпараттанған және мәдени тұрғыдан сезімтал болуыңыз керек. Бұларсыз сіз тіпті дұрыс веб-сайтты локализациялай алмайсыз. Мәдени айырмашылықтарды білетін болсаңыз, сіздің веб-сайтыңызда пайдаланушылар қорлайтын немесе ұят деп атайтын нәрселер болмайды.

Бұл қандай да бір күлкілі болуы мүмкін, себебі бұл жерде сәйкес келетін нәрсе сол жерде орынсыз болуы мүмкін. Ыңғайсыз жағдайды болдырмау үшін веб-сайтыңыздан табуға болатын барлық мәдени анықтамаларды қайта-қайта тексеріп, олардың сіз мақсат етіп отырған нарыққа сәйкес келетініне көз жеткізген дұрыс.

Аударылған нәрсені көру үшін мақсатты нарықтың сол аймағынан кәсіби адам аудармашыларды шақырған дұрыс. Мұндай аудармашылардың жергілікті нарыққа сәйкес келетін немесе жарамсыз мазмұнды жылдам анықтау және анықтау мүмкіндігі бар.

4. Пайдаланушыларға тілдер арасында ауысу мүмкіндігін беріңіз: адамдардың көпшілігі ағылшын тілін жақсы меңгергенімен, олардың жергілікті тілінде сәлемдесуді қалайды. Пайдаланушылар бір тілден екіншісіне ауысу мүмкіндігіне ие болғанда, олар сіздің веб-сайтыңызды шолу тәжірибесінен ләззат алады.

Аударма локализацияның бәрі емес, бірақ ол веб-сайтты локализациялаудың ең жақсы түріне қол жеткізуге тырысқанда үлкен рөл атқарады.

5. Көптілді бренд активтерін жасаңыз: сіздің веб-сайттарыңыз сіздің жалғыз активіңіз болмауы керек. Сіздің веб-сайтыңыз интерактивті және тартымды болуы керек, осылайша келушілер қызықты және қызықты уақыт өткізе алады. Сіздің веб-сайтыңызда келушілер өзара әрекеттесе алатын бірнеше нәрсе болуы керек. Ойыңыздағы әртүрлі орындардың әрқайсысы үшін жасалған тондар, дауыстар және стильдік нұсқаулықтардың болуы қызықты болады. Есептер, электронды кітаптар, жобалық құжаттар т.б. сияқты жүктеп алынатын барлық мазмұндардың жақсы аударылғанына көз жеткізіңіз.

Бұл жаңа нарыққа кірген кезіңізде брендіңізді нөлден жасауыңыз керек дегенді білдірмейді. Мұны істеудің орнына, мақсатты орынды ескере отырып, мазмұн биттерін биттермен жасаған дұрыс, өйткені бұл сіздің брендіңізге бүкіл әлем бойынша үйлесімділікті сақтауға мүмкіндік береміз.

6. Веб-сайтты аудару құралын пайдаланыңыз: веб-сайтыңызды локализациялау процесін қиындатудың орнына, сізге негіздерді тек ең жақсы жолмен, сондай-ақ қалаған тілде және қызығушылық орнының пішімінде өңдеу керек.

Осы жерден сіз веб-сайтты аударудың жалғыз мақсаты үшін арнайы жасалған веб-сайтты аудару құралымен заттарды стандарттауға болады. Бұл құралдарды пайдаланған кезде ол веб-сайтыңызды аудару процесін жеңілдетуге және процесті автоматтандыруға көмектеседі.

7. Веб-сайтыңыздың медиасын локализациялаңыз: веб-сайтыңыздағы сөздердің аудармаларынан басқа, назар аударуды қажет ететін нәрселер бар. Веб-беттегі суреттер, бейнелер, инфографика және графика локализациялануы керек. Веб-сайтыңыздың осы медиа құрамдас бөліктері келушілер қатыстыра алатын пішінде қол жетімді болса, бұл сіздің брендіңізге жақсырақ әсер етеді. Веб-сайт медиасының жаңа нарықтардың қажеттіліктері мен тіліне сәйкес келуін және бейімделуін қамтамасыз етіңіз. Бұл сіздің брендіңізге жаңа сатып алушыларды тартады.

8. Локализациялау кезінде веб-сайтыңыздың дизайнын есте сақтаңыз: аударылған мазмұныңыз таза болса және бастапқы материалды сөзбен көрсетуге арналған сөз болса, жақсы және жақсы болады. Дегенмен, бұл әрқашан ең жақсы әдіс емес. Себебі сәйкес тілдегі сөйлемдер мен абзацтар ешқашан бірдей ұзындықта болмайды және бұл сайып келгенде мәтіндер мен басқа веб-сайт мазмұнының әр тілде қалай көрінетініне әсер етеді.

Басқа тілдерге аудару барысында орын алуы мүмкін кез келген өзгерістерге бейімделе алатын жауап беретін веб-беттерді жасаңыз. Ең бастысы, әрекетке шақыратын түймелермен абай болыңыз, өйткені олар қысқартудың құрбаны болады.

9. Жергілікті тілдегі нұсқаларды қарастырыңыз: аударма кезінде сіз сөздерді дұрыс аударуға назар аударып қана қоймай, сонымен қатар күн мен уақыт пішімдері сияқты жергілікті тәжірибелерді жақсы білуіңіз керек.

Мысалы, американдықтар мен британдықтар ағылшын тілінде сөйлейді. Дегенмен, әр күнді жазу тәсілі әртүрлі. Британдық пішінде бірінші күн, содан кейін ай болады. Бұл американдық стильде күннің алдында бірінші болып ай болатын жағдай емес.

Осындай кішкентай, кішкентай нәрселер үлкен айырмашылықты тудыруы мүмкін, себебі бұл келушілерге веб-сайтыңызды шолу кезінде демалуға мүмкіндік береді.

10. Үздіксіз тестілеумен айналысыңыз: локализацияны дұрыс алу үшін уақыт қажет. Әсіресе, сіз бұрыннан таныс емес аймақтардағы жаңа нарықтарда жұмыс істеп жатсаңыз. Сіз жалғастыру керек нәрсе - бұл сынақ. Тестілеу, сынау және қайта тексеру. Тестілеу сізге түзетулер қажет аймақтарды анықтауға көмектеседі, содан кейін оларды сәйкесінше реттеуге болады. Мұны істегенде, келушілер сіздің веб-сайтыңызда жағымды тәжірибенің куәсі болады.

Сергек болыңыз және өнімдеріңіздің қайсысы жаңа нарықтағы аудиторияға көбірек ұнайтынын қадағалаңыз, жаңа сөздерді сынап көріңіз және нәтижелеріңізді дәйекті түрде бағалаңыз.

Сіз жаңа нарыққа сәтті қол жеткізе аласыз. Бұрынғыдай емес, енді жер шекаралары мәселелерімен өзіңізді алаңдатудың қажеті жоқ, өйткені интернеттің пайда болуымен сіз әртүрлі жерлерден келген әртүрлі адамдарды болашақ тұтынушыларға айналдыра аласыз.

Ең бастысы - дұрыс локализация процесі екенін есте сақтаңыз. Бұл сіздің веб-мазмұныңызды аудару туралы емес, бірақ ол сіздің веб-сайтыңыздың келушілері үшін бірегей жағымды тәжірибе жасаумен байланысты.

Жаңа аудиторияларыңызды және олар сіздің брендіңізден не күтетінін білуге көмектесу үшін осы мақалада айтылған веб-сайтты локализациялау тәжірибесін енгізуді бастаңыз. Осы мақалада қарастырылғандардың барлығын қолданған кезде, сіз әлемдегі орналасқан жеріне қарамастан кез келген адам үшін тамаша және тамаша шолу және сатып алу тәжірибесін жасай аласыз.

ConveyThis көмегімен сіз веб-сайтыңызды локализациялау жобасын қалай жылдамдатуға болатынын біле аласыз.

Пікір қалдыру

Электрондық пошта мекенжайыңыз жарияланбайды. Міндетті өрістер таңбаланған*