Агенттік ұсыныстары үшін ConveyThis көптілді қызметтерін ұсыну

Веб-сайтыңызды 5 минут ішінде көптілді етіңіз
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Веб-әзірлеудің оңтайлы өнімділігі үшін үшінші тарап шешімдерін пайдалану

Веб-әзірлеу ұйымдары өз клиенттерінің әртүрлі сұраныстарын қанағаттандыру үшін жиі көмекші қолданбаларды пайдаланады. Көрнекті серб агенттігі, Flow Ninja динамикалық жетекшісі Урос Микич бейнеленген сандық мазмұнымыздан, сондай-ақ веб-әзірлеу параметрінде үшінші тарап шешімдерін тиімді пайдалану туралы байланысты мақаладан көбірек түсінік алыңыз.

Көмекші қосымшаның механикасын меңгеру ғана емес, сонымен қатар оның клиенттік базаға оңтайлы ұсынылуын және веб-әзірлеуші ұйым немесе штаттан тыс кәсіпқой ретінде бизнес ұсынысыңызға тиімді интеграциялауды үйрену өте маңызды.

Шынында да, көмекші қосымшаларды стратегиялық енгізу сіздің веб-сайтыңыздың функционалдығын жақсарта алады, сіздің кірісіңіздің өсуіне ықпал ете алады және тіпті күш-жігерсіз табыстың тұрақты ағынын орнатуы мүмкін.

Біздің мақалада бейнеге қысқаша шолу кіреді - «Сіздің іскерлік ұсынысыңызда көптілді қолдауды біріктіру» және оны Flow Ninja бас атқарушы директоры ретінде өзінің баға жетпес даналығын ашатын Урос Микич берген түсініктерді қолдау үшін терең түсініктемемен толықтырады.

1021

Веб-әзірлеудегі көптілді қиындықтарды шарлау: жаһандық перспектива

1022

Веб-әзірлеу субъектілері мен тәуелсіз кәсіпқойлар эстетика мен функционалдылық бойынша өз клиенттерінің үміттерін қанағаттандыруды мақсат етеді. Сербиядан шыққан Flow Ninja сияқты жаһандық агенттік кең аудиторияға қолжетімді веб-сайттарды құру қажеттілігін бағалайтын және осылайша әртүрлі тілдерге аударылған әртүрлі клиенттерге қызмет көрсетеді. Урос: «Мықты аударма бағдарламасы үлкен мән береді» деп есептейді.

Клиенттер көбінесе веб-сайтты аудару қажеттілігін күтеді. Дегенмен, бұл күту Солтүстік Америкадағы ағылшын тілі сияқты басым тілі бар аймақтарда азырақ таралады. Көптілді өлшем олардың бастапқы қысқаша мазмұнында сирек кездеседі.

Flow Ninja клиенттік жобаларды бастау кезінде мына сұрақтарды ойластыруды ұсынады: Менің клиентім көптілді веб-сайттан пайда көре ала ма? Бұл веб-әзірлеуші немесе штаттан тыс кәсіпқой ретінде ұсынуға болатын қызмет пе? Үшінші тарап аударма құралын ұсынуға болады ма?

Үш басым жағдай бар:

  1. Клиентте бұрыннан бар веб-сайт бар және оны қайта құруды немесе технологияны көшіруді іздейді. Flow Ninja Webflow сияқты платформаларға көшіруге маманданған. Агенттік нақты тілдерді дәйексөзге қосу арқылы бар көптілділік мүмкіндігін пайдалануды ұсынады.

  2. Клиентте веб-сайт жоқ, бірақ көптілді дайын макет бар. Стратегия алдыңғы жағдайды, соның ішінде ұсыныстағы көптілді аспектіні көрсетеді.

  3. Клиент нөлден бастайды және көптілді талапты жоққа шығарады. Мұндай жағдайларда, егер қажет болса, Flow Ninja ұсынылған қызметтерге веб-сайт аудармасын қосуды, сату стратегиясын жүзеге асыруды, қосымша біліктілікті көрсетуді және өзін өсу одақтасы ретінде көрсетуді ұсынады. Бұл тәсіл көп ведомстволық талқылауларда шешуші болуы мүмкін. Клиенттер көбінесе веб-сайт аудармасын күрделі деп қабылдайды және бұл компонентті өздері қабылдауға тартынбайды. Әзірлеуші немесе фрилансер осы қосымша қызметке қойылатын талаптарды, оның оңтайлы орындалуын және қосуға болатын оңтайлы тілдерді бағалауы керек.

Көптілді шешімдерді веб-әзірлеуге үйлестіру: стратегиялық шолу

Веб-әзірлеу агенттіктері мен тәуелсіз кәсіпқойлар үшін байланыс нүктесі ретінде мен бірнеше аударма жобаларын басқару және клиенттік шот-фактура туралы жиі сұрау саламын. Агенттіктер бұл туралы өздерінің операциялық моделі мен клиенттік қарым-қатынастары негізінде ойлануы керек. Uros бейнеде Flow Ninja қабылдаған тиімді стратегияларды ашады.

Flow Ninja аударма қызметінің құнын қамтитын толық баға ұсынысын беруді жөн көреді. Uros ашықтыққа, аудармаға арналған үшінші тарап құралдарын пайдалануды және WordPress, Webflow немесе Shopify сияқты сайт құру технологияларын мойындауға ұқсас басқа мүмкіндіктерді ашып көрсетеді.

SEO, мазмұнды жасау және аударма сияқты әрбір даму сегментімен байланысты шығындарды бөлу тиімді. Аудармаға келетін болсақ, бұл мүмкіндікті қосу үшін кез келген қосымша жұмысты есепке алу керек. Мысалы, теңшелетін тіл аудармасы дәйексөзде көрінетін қолмен көбірек күш салуды талап етеді. Бұл сондай-ақ араб тілі сияқты оңнан солға жазылған сценарийлері бар тілдерге немесе неміс тілі сияқты ұзағырақ сөздері бар, аударылған веб-сайт үшін қосымша дизайн жұмысын талап ететін тілдерге де қатысты.

1023

Жоба аяқталғаннан кейін әзірлеуші мен клиент жобаның болашақ бағытына келісу керек. Олардың негізінен екі баламасы бар:

  1. Бір реттік жеткізу Бұл тұтынушыға дайын веб-сайтты беруді қамтиды, содан кейін ол оны дербес басқарады. Содан кейін клиент аударма қызметіне жазылу құнын көтереді. Flow Ninja әдетте төлем мәселелерін айналып өтіп, осы тәсілді қолданады. Олар жобаның бір бөлігі ретінде клиенттерге аударма қызметі үшін шот-фактура жасайды және оларға ұзақ мерзімді жазылымды басқаруға мүмкіндік береді.

  2. Үздіксіз қолдау Бұл тәсіл технологияны аз білетін клиенттерге сәйкес келеді және техникалық қызмет көрсету пакеті арқылы тұрақты қолдау көрсетуді талап етеді. Мұнда агенттік веб-сайтты құруға және ықтимал өзгертулерге, тіпті жеткізілімнен кейінгі қолдауға баға береді. Мазмұн мен аударманы басқару тұрғысынан бұл аудармаларды өңдеуді және тиімді көптілді SEO қамтамасыз етуді қамтиды.

Соңында, Uros веб-әзірлеу агенттіктері мен фрилансерлерді SEO, мазмұн жасау және т.б. сияқты мамандандырылған қызмет ретінде веб-сайт аудармасын ұсынуға шақырады. Бұл қосымша қызмет агенттікті бәсекелестерден айтарлықтай ажырата алады. Сондықтан «Веб-сайт аудармасын» қосу үшін қызмет ұсыныстарыңызды кеңейтуді қарастырыңыз.

Flow Ninja сілтемесі ретінде біз агенттіктер мен фрилансерлердің өз қызметтерін көптілді шешімдермен толықтыра алатынын көреміз, кірістерді арттырып, қайталанатын кіріс ағындарын белгілей алады. Дегенмен, ашықтық пен тиімділікті қамтамасыз ететін көптілді веб-сайтқа және осы шешімдерді біріктіруге клиенттің қажеттіліктерін бағалау өте маңызды.

Бастауға дайынсыз ба?

Аударма, жай ғана тілдерді білу емес, күрделі процесс.

Кеңестерімізді орындап және ConveyThis қолданбасын пайдалану арқылы аударылған беттеріңіз аудиторияңызбен резонанс жасайды және мақсатты тілдің ана тілін сезінеді.

Бұл күш-жігерді қажет еткенімен, нәтиже пайдалы. Веб-сайтты аударып жатсаңыз, ConveyThis автоматтандырылған машиналық аударма арқылы сағатыңызды үнемдей алады.

ConveyThis қолданбасын 7 күн бойы тегін пайдаланып көріңіз!

градиент 2