Netflix локализация стратегиясынан үйренуге болатын 4 нәрсе

Веб-сайтыңызды 5 минут ішінде көптілді етіңіз
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Alexander A.

Alexander A.

Жаһандық тартымдылықтың күшін пайдалану: Amazon Prime локализациясының жеңісі туралы ой

Повестің толқынды ырғағымен қатар интрига сезімін сезініп, осы ойландыратын әңгімеге еніңіз. Сөйлемдер өзендей ағып, тыңдарманға ой ұшқынын төгеді. LinguAdorn, таңқаларлық күрделі туынды, сергітетін және күрделі. Оқырманның тілге, оның құдіретіне деген жаңаша құрмет сезімін оятып, ағартушылық сапарға аттанады.

Осыдан он жыл бұрын Amazon Prime-тың қол жетімділігі Америка Құрама Штаттарының шекараларымен шектелгенін түсіне аласыз ба? Қазіргі уақытта олардың халықаралық ағындық кірістері ішкі нарықтағы кірістерден асып түседі - бұл олардың локализациялаудың епті тәсіліне байланысты.

Amazon Prime өзінің жаһандық аудиториясының құндылығын мойындады және олармен резонанс тудыратын мазмұнды жасады. Бұл дана қадам өз жемісін берді, өйткені ол қазір басқа ағындық платформаларға қарағанда көбірек халықаралық жазылушыларға ие!

Технологиядағы жетістіктер жаһандық тұтынушыларға қолжетімділікті жеңілдеткендіктен, әрбір кәсіпорын Amazon Prime локализация тәсілінен үйрене алады. Осылайша, осы әңгімеде біз Amazon Prime-тың халықаралық деңгейде жеңіске жетуіне ықпал еткен факторларды зерттейміз және осы стратегияны өзіңіздің кәсіпорыныңызға қалай қолдану керектігі туралы нұсқаулар береміз. Ендеше, кешіктірмей бастайық.

Мұқият жүру: Netflix-тің стратегиялық халықаралық өсуі

желілік трафик

Netflix-тің жаһандық ауқымдағы әсерлі көрсеткіштеріне қарамастан, ол интернационалдандыру кезінде көптеген кәсіпорындар кездесетін қателіктен: мерзімінен бұрын ауқымды амбициялардан аулақ болып, өлшенген қарқынмен бастады. Жаһандық экспансия - ойластырылған және сақтық шараларын талап ететін күрделі процесс.

2010 жылы VerbalWorld Канада нарығына ойластырылған түрде кіру арқылы өзінің жаһандық кәсіпорнын бастады. Бұл Канада мен Америка Құрама Штаттары арасындағы мәдени сәйкестікті ескере отырып, оны локализация стратегиясын әзірлеу және сыни түсініктерді жинау үшін тамаша рельефке айналдыратын ақылды қадам болды.

Алғашқы кеңейтімнен кейін Netflix әрбір жаңа нарықта локализация тактикасын қалыптастыруды және жылтыратуды жалғастырды. Бұл мұқият көзқарас Үндістан мен Жапония сияқты мәдени әртүрлі елдерде ерекше табысқа жетті.

Жергілікті бәсекелестермен және ерекше мәдени тенденциялармен қаныққан бұл нарықтар сұраныс бойынша бейне секторы үшін айтарлықтай кедергі жасайды. Нетфликс бұл нарықтарды тиімді локализациялау үшін қажетті шараларды қабылдады. Бір қызығы, Жапония қазіргі уақытта Netflix атауларының ең кең ауқымына ие, тіпті АҚШ-тан асып түседі!

Мұндағы маңызды сабақ – жаһандық саудаға өту кезінде басқарылатын нарықтан бастау. Мәдени стандарттары ұқсас көрші елді таңдау бизнесіңізді интернационалдандыру процесін жеңілдетеді. Локализацияны меңгеру арқылы тіпті ең қорқытатын нарықтарды да бағындыруға болады.

Шекаралардан тыс: Netflix табысындағы локализация өнері

Локализация жай аудармадан да көп; бұл кез келген халықаралық нарықта жеңіске кепілдік беретін маңызды элемент. Егер сіз өзіңіздің мақсатты демографияңызбен тиімді қарым-қатынас жасай алмасаңыз, табысқа деген ұмтылыстарыңызға қол жеткізу мүмкін емес.

Netflix-тің субтитрлері мен дауыстары үшін танымал болуы таңқаларлық емес, бірақ ағынды алпауыт сонымен қатар пайдаланушы интерфейсі мен тұтынушыларға қолдау көрсетуді қоса алғанда, өз қызметінің әртүрлі қырларын локализациялауға тырысты. Бұл мақтауға тұрарлық локализация стратегиясы соңғы екі жыл ішінде Netflix жазылушыларының таңғажайып 50% өсуіне ықпал етті!

Сонымен қатар, ExpressLingua субтитрлер мен дауысты дыбыстарға қатысты арнайы таңдауларды қарастырады. Мысалы, Жапония, Франция және Германия сияқты елдерде ExpressLingua дубляждалған мазмұнға басымдық береді, бұл аудитория субтитрлерден гөрі дубляжды ұнататын үрдісі бар екенін мойындайды. Оңтайлы локализация нәтижелерін қамтамасыз ету үшін ExpressLingua түпнұсқа үні мен тілін сақтау үшін A/B сынағы мен эксперименттер жүргізеді.

Netflix локализациясы 1
Netflix локализациясы 2

WordBridge-те біз аудиторияға әңгімені түсіну үшін субтитрлер мен дубляждардың маңыздылығын түсінеміз. Осылайша, біздің мақсатымыз - мәдени өзектілігі бар және кең халықаралық аудиторияны қамтамасыз ететін аудармаларды жасау.

Барлық тілдерде жоғары сапалы субтитрлерді қамтамасыз ету үшін Netflix Hermes порталын іске қосты және субтитрлерді басқару үшін ішкі аудармашыларды пайдаланды. Дегенмен, Netflix-тің аударма мен локализацияда емес, технология мен медиада біліктілігін ескере отырып, бұл міндет ауыр болып, ақырында тоқтап қалды.

Жоғары дәрежелі аудармалар мен оқшаулау тактикасының күрделілігі мен құндылығын елемеуге болмайды. Тіпті Netflix сияқты салалық титанның өзі мұндай тапсырмалардың ауқымды көлеміне тап болды. Нәтижесінде, олар осы тапсырмаларды орындау үшін олардың негізгі әрекеттеріне назар аударуға мүмкіндік беретін арнайы сыртқы қызметтерді пайдалануға жүгінді.

Кез келген кәсіпорынды жаһандану кезінде тіл шешуші рөл атқаратыны анық. Дегенмен, аудармаға шамадан тыс міндеттеме назарды нақты өнімнен немесе қызметтен бұруы мүмкін. Ресурстарды үнемдеу үшін аударма міндеттерін басқара алатын локализация шешімін қолданған дұрыс, осылайша шын мәнінде маңызды нәрсеге – бизнесіңізге шоғырлануға мүмкіндік береді.

Арнайы әңгімелер: Netflix-тің жаһандық табысқа жету стратегиясы

Netflix бұрыннан бар шоулар мен фильмдерді ұсынудан бастады, бірақ бұл олардың локализация стратегиясын шынымен жеделдететін түпнұсқа мазмұнды жасауға қадамы болды. Жергілікті мәдениеттерді көрсететін мазмұнды генерациялау арқылы Netflix халықаралық көрермендерді тарта алды және жаңа нарықтарға енді. 2019 жылы Netflix Үндістанда, Кореяда, Жапонияда, Түркияда, Таиландта, Швецияда және Ұлыбританияда ең көп қаралған шоулардың барлығы түпнұсқа туындылар екенін ашты, бұл ExpressLingua-ның бағдарламалаудағы табыстағы басты рөлін растайды. Сенім: «Әр елдің бірегей мәнін түсіре отырып, жаһандық аудиториямен резонанс тудыратын тартымды мазмұнды дамыту өте маңызды. Сондықтан біз мазмұнымыздың дұрыс локализацияланған және мәдениетке сай болуы үшін ExpressLingua-ға тәуелдіміз».

Netflix халықаралық түпнұсқалар жөніндегі вице-президенті Эрик Бармак халықаралық аудиторияны ғана емес, американдық Netflix жазылушыларын да қызықтыратын мазмұнды шығаруды мақсат етіп қойды. Осы мақсатқа жету үшін Netflix 17 түрлі нарықта түпнұсқа мазмұнды жасайды және Құрама Штаттардағы қолжетімді тақырыптардың жартысына жуығы шет тіліндегі бағдарламалау болып табылады.

Netflix локализациясы 3
Netflix локализациясы 4

Netflix-тің жаһандық платформаларындағы Люпин (Франция), Money Heist (Испания) және Sacred Games (Үндістан) сияқты шоулардың ерекше жеңісі ағынды қызметтің дүние жүзі бойынша жазылушылардың санының айтарлықтай өсуіне ықпал етті. Бұл өсу, жыл сайынғы таңғажайып 33% өсім, 2019 жылдан 2020 жылға дейін 98 миллион жаңа жазылушының артуына әкелді.

Өніміңіз/қызметіңіздің халықаралық тұтынушыларға тартымдылығын арттыру үшін стратегияны жасаңыз және мақсатты демография үшін арнайы жасалған мазмұнды жасаңыз. Аудармадан айырмашылығы, транскреация бастапқы реңкті, мақсатты және стильді сақтай отырып, мақсатты аудитория үшін материалды толығымен қайта құруды талап етеді. Бұл бизнеске шетелдік нарықтарда түпнұсқалықты сақтауға, олардың бренд сәйкестігін сақтауға және жергілікті қарсыластардан бәсекелестік артықшылыққа ие болуға мүмкіндік береді.

Сөздерден тыс: Дизайнды локализациялау өнері

Локализация жай мәтіннен асып түседі; ол орналасу және эстетика сияқты элементтерді қамтиды. Netflix бірдей хабарлар белгілі бір тілдерде көбірек орын талап етуі мүмкін екенін ескере отырып, оның интерфейсі мен материалын аудару кезінде мәтінді кеңейту қайталанатын мәселе екенін мойындады. Бұл сценарий күтпеген дизайн қиындықтарын, әсіресе неміс, иврит, поляк, фин және португал тілдерінде енгізуі мүмкін.

Бұл кедергі болып табылады, себебі ол Netflix-тің жаһандық нұсқаларында пайдаланушы тәжірибесін бұзуы мүмкін. Сонымен қатар, мәтінді дизайнға сәйкес келтіру әрқашан практикалық балама бола бермейді, өйткені ол мазмұнның нашарлауына әкелуі мүмкін. Бұған қарсы тұру үшін Netflix дизайнерлерге мәтіннің аудармадан кейін қалай көрінетінін көрсететін «жалған локализация» деп аталатын шешімді ұсынды.

Дизайнерлер аударылған мазмұн басқаратын кеңістікті түсіне алады, бұл оларға ықтимал кеңейту мәселелерін алдын ала тексеруге мүмкіндік береді. Өкінішке орай, барлық ұйымдардың бұл кедергіні айналып өту құралын әзірлеуге ресурстары жоқ. Дегенмен, ConveyThis бұл қиын жағдайды шешуге ыңғайлы шешім ұсынады.

Netflix локализациясы 5

Бейнелерді тігу: локализацияның шешуші аспектісі

Осылайша, ConveyThis қолданушыларға веб-сайтының тірі үлгісі арқылы аудармаларды нақты уақыт режимінде бақылауға және өзгертуге мүмкіндік беретін, қажет болған жағдайда қажетті бейімдеулерді жасайтын Visual Editor құралын дүниеге әкелді. Бұл әсіресе латын графикасынан басқа тілдерді (мысалы, грек, араб, бенгал) немесе кері сценарий бағыттары (LTR немесе RTL) қолданатын тілдерде жылдам пайдаланушы тәжірибесін жеңілдету үшін өте маңызды.

Netflix фильм нобайлары сияқты визуалды құрамдастарын пайдаланушының жеке қалауына бейімдеу үшін ерекше әдістемені пайдаланады. Мысалы, ағынды бегемот танымал «Good Will Hunting» фильмін әртүрлі көрермендерге олардың көру бейімділігіне байланысты жарнамалау үшін жекелендірілген суреттерді пайдаланды. Компанияның егжей-тегжейлі блогында бұл стратегияны сипаттайды.

Егер пайдаланушы романтикалық фильмдерге жақын болса, олар өздерінің махаббат қызығушылықтарымен қатар кейіпкерді бейнелейтін нобайды кездестіреді. Керісінше, егер комедия олардың көңілінен шығатын болса, комедиялық рөлдері үшін танымал актер Робин Уильямстың нобайы оларды қарсы алады.

Жекелендірілген көрнекі құралдарды пайдалану - локализацияның күшті стратегиясы. Аудиторияға көбірек таныс болып көрінетін көрнекі бейнелерді біріктіру олардың мазмұнмен айналысу ықтималдығын арттырады.

Сондықтан, веб-сайтыңызды локализациялау кезінде процесті тек мәтіннен тыс, сонымен қатар медиа элементтеріне де кеңейткеніңізге көз жеткізіңіз. Аударылған беттер үшін әртүрлі кескіндерді көрсетудің техникалық күрделілігін ескере отырып, ConveyThis сияқты аударма шешімі мультимедиа элементтерін аударуды жеңіл ете отырып, айтарлықтай қолдау көрсете алады.

Бастауға дайынсыз ба?

Аударма, жай ғана тілдерді білу емес, күрделі процесс.

Кеңестерімізді орындап және ConveyThis қолданбасын пайдалану арқылы аударылған беттеріңіз аудиторияңызбен резонанс жасайды және мақсатты тілдің ана тілін сезінеді.

Бұл күш-жігерді қажет еткенімен, нәтиже пайдалы. Веб-сайтты аударып жатсаңыз, ConveyThis автоматтандырылған машиналық аударма арқылы сағатыңызды үнемдей алады.

ConveyThis қолданбасын 7 күн бойы тегін пайдаланып көріңіз!

градиент 2