Localization ConveyThis көмегімен жаһандық аудиторияны құру және құрудың кілті болып табылады

Мазмұныңызды әртүрлі мәдениеттерге бейімдеу үшін AI пайдалана отырып, ConveyThis көмегімен жаһандық аудиторияны құру және құру үшін локализацияның қалай маңызды екенін біліңіз.
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Атаусыз 10 1

«Пепси ата-бабаларыңды тірілтеді» деген қытай тіліндегі аудармасы бір кездері қате аударманың өнімі болды. Брендтің ұраны шын мәнінде «Pepsi ұрпағымен бірге өмір сүр» деп айту болды.

Атаусыз 5 6

Тағы бір ұқсас мысал Coca-Cola. Іске қосу кезінде олардың қызықты ұраны «балауызбен толтырылған әйел жылқы» немесе «балауыз балауызды тістеу» деп қате аударылғаны анықталды, себебі қытай тіліндегі диалектілердің кез келгенінде болуы мүмкін. Мұқият тексеруден кейін брендтің мақсаты мен беделіне сәйкес атау мен ұранды ребрендинг қажет болды. Сондықтан олар «ауыздағы бақыт» немесе «дәмді көңілді» болып табылатын «кекукелені» таңдады.

Жоғарыда келтірілген мысалдар бұрын бренд атауларында немесе ұранда ғана емес, жалпы бір тілден екінші тілге аудару кезінде қате аудармалардың болғанын көрсетеді. Сондықтан мазмұнды локализациялау өте маңызды. Мазмұнды локализациялау мазмұнды белгілі бір орынға бейімдеу немесе бейімдеу әрекетін білдіреді, осылайша сол жердегі аудиториямен байланыстыру және сәйкестендіру. Бұл бастапқы тілдегі сөздерді мақсатты тілге берумен шектелмейді. Бұл сіздің мазмұныңыздың жергілікті мәдени сезімталдықты ескере отырып орналастырылуын қамтамасыз етуді қамтиды. Бұл мағынасы бар, өйткені бір мәдениеттің басқа мәдениеттен қажеттіліктері мен мүдделерінің айырмашылығы бар.

Дүние жүзі бойынша мақсат етіп отырған әрбір орын үшін бірдей тәсілді қолдану ақылдылық болмайды, өйткені бұл сіздің брендіңізді қажетінше көрсетпейді. Мысалы, бір географиялық орындағы ағымдағы үрдістер басқа географиялық орындағы трендтен алыс болуы мүмкін. Шындығында, бұл жерде тілдердегі сәйкессіздік күшіне енеді.

Бүгінгі таңда көптеген тілдер бар. Осы тілдерді пайдаланушы тұтынушылардың көпшілігі брендтермен жүрек тілінде сөйлесуді жөн көреді. Бұл жеткіліксіз сияқты, зерттеулер тұтынушылардың шамамен 40% -ы ана тілінде болмағандықтан өнімдерді емес, мүмкін екенін көрсетеді, ал қалған 60% әлі де өнімді сатып алады, дегенмен олар өнімдердің өз тілінде аударылғанын қалайды. .

Локализация процесінде бір тілден екінші тілге аудару бірінші қадам болып табылады. Себебі, локализация аудармадан гөрі көбірек және ол мақсатты нарықтағы жергілікті тұтынушылар тез арада байланыстыра алатын бірегей мазмұн мен тәжірибені жасауды қамтиды. Мұны істегенде, сіз бүкіл әлем бойынша тұрақты жергілікті тұтынушыларды жасап қана қоймайсыз.

Енді локализацияның не екенін толығырақ қарастырайық.

Мазмұнды локализация дегеніміз не?

Мазмұнды локализациялау – сіз кіргіңіз келетін жаңа нарықта жалпы және мәдени тұрғыдан ақылға қонымды, түсінікті және қолайлы екеніне көз жеткізу үшін мақсатты нарық үшін жасаған немесе шығарған мазмұнды аудару, түрлендіру және күрделі жөндеу процесі. Бұл сіздің брендіңіздің мақсатты хабарын тиісті түрде, үнде, стильде және/немесе оның жалпы тұжырымдамасында жеткізу және жеткізу үшін мазмұнды аударуды бейімдеуді немесе теңестіруді қамтиды.

Себептерді оқшаулау жаһандық өсудің кілті болып табылады

Тұтынушылар сіздің брендіңізбен қаншалықты байланысты болса, соғұрлым көп ақша жұмсауға дайын болады

Адамдар бір-бірімен ақыры байланысқан кезде бір-бірімен еркін сезінеді. Клиенттер мен сіздің өнімдеріңізбен бірдей, тұтынушылар брендтермен байланысты сезінген кезде көбірек ақша жұмсауға дайын. Зерттеу көрсеткендей, 57% брендке байланысты сезінген кезде шығындарын көбейтуге дайын, ал шамамен 76% мұндай брендті бәсекелестерінен қорғайды.

Сонда не істеу керек? Ең алдымен тұтынушылармен байланыс орнату керек. Мұны жергілікті тұтынушылардың қызығушылығын тудыратын және олардың мақсатты нарықтағы қажеттіліктерін қанағаттандыратын мазмұнды жасау және құру арқылы жасауға болады. Мазмұныңыз сізді қатты қызықтыратынын және олардың не қалайтынын көрсетуі керек. Бұл сіздің тұтынушыларыңызды үйдегідей сезінуге, босаңсуға, олардың жақсы түсінілетінін, жақсы құрметтелетінін және жақсы күтім жасайтынын сезінеді.

Мысалы, егер сіз Азия-Тынық мұхиты аймағындағы аудитория үшін Оңтүстік Американың шоғырланған электронды кітабын басып шығаруға тырыссаңыз, сіз жолдан шығып кетесіз. Себебі, әдетте, Азия-Тынық мұхиты аймағындағы аудитория өз аймағына арналмаған немесе айтылмаған мұндай материалды оқуға бейім болмайды. Африкалық аудитория үшін Азия-Тынық мұхиты электрондық кітабын шығарсаңыз, дәл солай болады немесе керісінше. Бұл аудиториялар жарияланған материалды оқығысы келмейді, өйткені оның оларға еш қатысы жоқ және мұндай материал олардың өмірі мен мәдениетіне қатысы жоқ.

Жоғарыда келтірілген мысал сіз мақсат етіп отырған нақты нарық үшін бірегей мазмұнды жасауыңыз керек екенін көрсетеді, себебі бір адамның қазынасы басқа адамның соққысы.

Бірегей мазмұнды жасау үшін төмендегі ұсыныстарды орындаңыз:

1. Сөз таңдауыңызды қарастырыңыз :

Сөздеріңізді мақсатты нарыққа бейімдеңіз. Тұтынушылар тез тіл табыса алатын сөздерді пайдаланыңыз. Кейде екі түрлі ел бір тілде сөйлейді, бірақ олардың тілді қолдануында әртүрлілік бар. Бұған типтік мысал ағылшын тілінің британдық және американдық түрі болып табылады. Британдықтар «футбол» сөзін, ал американдықтар «футбол» сөзін қолданады. Британдық тұтынушы сіздің парағыңызға кіріп, «футбол» терминінің жиі қолданылатынын байқаса, ол сізді онымен сөйлеспейді деген қорытындыға тез жетуі мүмкін.

Атаусыз 6 4

Microsoft корпорациясының АҚШ аудиториясына арналған басты беті Ұлыбританиядағыдан аздап ерекшеленеді, дегенмен екеуі де бір тілде, яғни ағылшын тілінде сөйлейді. Бұл әр жердегі жеке тұлғаларды қызықтыратын мазмұнды көрсету үшін жасалады.

Атаусыз 7 1

2. Жергілікті музыка мәдениетіне сілтемелер енгізіңіз:

Музыка мәдениеті әлемнің әр жерінде әр түрлі. Қызықты елдегі атақты адамдар туралы өсек, күлкілі және тренд мемдері бір жерде жақсы идея, бірақ басқа жерде жаман идея болуы мүмкін. Сондықтан локализацияланған мазмұнды жасауды бастамас бұрын әрбір мақсатты орында кең таралған тенденцияларды зерттеу керек. Мұны қандай жолмен жасасаңыз да, дұрыс мәдени сілтемелер туралы айтылғанына көз жеткізіңіз.

3. Тиісті оқиғалармен бөлісіңіз:

Аудиторияңыз байланыстыра алатын маңызды оқиғалармен бөлісу керек.

Мысалы, егер сіз африкалық аудитория үшін жазып жатсаңыз, әңгімелеріңізде африкалық есімдер мен кейіпкерлерді қолданған дұрыс. Сондай-ақ сіздің тарихыңызда африкалық мәдениет пен олардың өмір салты элементтері бар екеніне көз жеткізіңіз.

LOUIS VUITTON танымал киім брендін алайық мысал ретінде. Неміс және голландтық нарықтарды кеңейту үшін олар осы жерде аудиторияның бір бөлігін құрайтын адамдардың көпшілігі ағылшын тілін түсінетініне қарамастан, өздерінің веб-сайттарын неміс тіліне аударуға және локализациялауға шешім қабылдады. Бұл олардың сол жерлерде конверсия жылдамдығын арттырғаны сөзсіз.

Атаусыз 8 1

4. Өзіңіздің адал тұтынушыларыңызбен терең қарым-қатынаста болыңыз:

Адал клиенттерді ұстау өте жақсы идея, өйткені адал клиенттер тұтынушылардың ең жақсы түрі болып табылады. Олар сізге бір рет қамқорлық жасамайды, өйткені олар мұны қайта-қайта жасауға әрқашан дайын. Сондай-ақ олар сіздің өнімдеріңізді басқаларға бейсаналық түрде жарнамалайды. Барған сайын көбірек адал клиенттерді алу маңызды, өйткені олармен сіз көбірек қамқорлық жасайсыз және сіздің брендіңіз әлемнің кез келген жеріндегі кештерде талқылау көзі болады.

5. Жергілікті іздеу нәтижелерінде көрсетіңіз:

Сіздің сайтқа кірушілердің сөздері әр жерде әр түрлі болады. Сонымен, сіз іздеудің әр жерден басқаша болуының барлық мүмкіндігі бар деп ойлауыңыз мүмкін. Өнімдеріңіз бен қызметтеріңізді іздеу үшін олар қолданатын сөздер әр жерде әр түрлі болады.

Локализацияланған мазмұнның көмегімен сіз әртүрлі нарықтарға тән дұрыс кілт сөздерді пайдалана аласыз, бұл сіздің сайтыңызға қоңырау түскен кезде іздеу нәтижелеріне үстемдік етуді жеңілдетеді.

Жоғарыда айтылған «футбол» және «футбол» мысалын қайта атайтын болсақ. Егер американдық аудиториядағы мазмұн дұрыс локализацияланбаған болса, американдық келушілер Google-дан «футбол» деп іздеген кезде ешқашан сіздің веб-сайтыңызды кездестірмейтінін түсінесіз, өйткені олар бұл терминді қолдануды білмейді.

6. Жекелендірілген сатып алу тәжірибесін қамтамасыз етіңіз:

Көптеген тұтынушылар әлі күнге дейін тек төлемдерге күмән келтіреді, өйткені олар тауарлар мен қызметтер үшін төлем жасау құралына күмәнданады. Енді мақсатты нарықтағы аудитория онымен таныс емес төлем шлюзін пайдалануды елестетіп көріңіз. Бұл өте апатты болады.

Мақсатты нарыққа байланысты әртүрлі төлем әдістерін пайдаланыңыз. Мысалы, Boleto Bancario Бразилиядағы онлайн-сатып алушылар үшін дұрыс таңдау болады, өйткені олар оған қатысты болуы мүмкін және егер сіз оны бермеген болсаңыз, оларға осындай опцияны беретін басқа брендтерді іздеу оңай.

Бұл көптеген сатып алушылар өз арбаларын сатып алмай тастауының себептерінің бірі. Локализацияға келетін болсақ, бірінші беттен тексеру бетіне дейін барлығын локализациялаңыз. Бұл сіздің клиенттеріңізді қызықтырудың және тұтынушыларға қызықты онлайн сатып алу тәжірибесін ұсынудың маңызды тәсілі.

Бұл мақалада біз локализация аудармадан гөрі көп екенін және ол сіздің мақсатты нарықтағы жергілікті тұтынушылар тез байланыстыра алатын бірегей мазмұн мен тәжірибе жасауды қамтитынын талқыладық. Мұны істегенде, сіз бүкіл әлем бойынша тұрақты жергілікті тұтынушыларды жасап қана қоймайсыз. Сіз өнімді боласыз. Сізге қамқорлық жасайтын жаһандық аудитория болады. Сайып келгенде, сіздің парақшаңызға достарын шақыратын адал тұтынушыларыңыз болады.

Веб-сайтты локализациялау жобасын ConveyThis сайтында бірден іске қосуға тырысуға болады.

Пікірлер (2)

  1. 2021 жылы табысқа жету үшін сіз білуіңіз керек электрондық коммерция трендтері
    2021 жылдың 24 қаңтары Жауап беру

    […] біз локализация дейміз, біз сіздің мазмұныңыздың аудармасын ол байланысатындай немесе теңестіруді білдіреміз және […]

  2. Сіздің бизнесіңізге арналған ең жақсы тілдер – бизнес иелері мен кәсіпкерлерге арналған мүмкіндіктер
    26 қаңтар, 2021 жыл Жауап беру

    […] халықаралық аудитория шегін кеңейте алатын дұрыс жұмыс құралы. Ол қандай құрал? ConveyBu сіздің аудармаңызға және локализацияңызға тамаша жауап […]

Пікір қалдыру

Электрондық пошта мекенжайыңыз жарияланбайды. Міндетті өрістер таңбаланған*