Көптілді веб-сайт ConveyThis көмегімен пайдаланушылар үшін жағдайды жеңілдетеді

Көптілді веб-сайт пайдаланушылардың үздіксіз тәжірибесін қамтамасыз ету үшін AI қолдана отырып, ConveyThis көмегімен пайдаланушыларына жағдайды жеңілдетеді.
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
Бұл демонстрацияны жеткізіңіз
көптілді веб-сайт

Веб-сайтыңызды жасағаннан кейін, бұл сіздің тұтынушыларыңыз үшін өнімдеріңіз немесе қызметтеріңіз туралы жаңартуларды табу үшін ең жақсы орын екенін білесіз. Бірақ біз халықаралық әсер жасағымыз келгенде не болады? Пайдаланушылар сіздің веб-сайтыңызды кейде түпнұсқа тілінде қарайды, себебі бұл олардың қалауы бойынша, бірақ ана тілін қалайтындар ше? көптілді веб-сайттар тамаша шешім сияқты естіледі.

Веб-сайтыңызды сіздің мақсатыңыз болуы мүмкін көптеген тілдердің біріне аударудың бірнеше жолы бар. Аударма процесі мен нәтижелері әртүрлі болуы мүмкін, бірақ мақсат бір.

– Кәсіби аудармашылар

– Машиналық аударма

– Машина және адам аудармасы

– Тегін аударма бағдарламалық қамтамасыз ету қызметтері

Мен тоқтап, өз қызығушылығымды соңғы екі шешімге аударғым келеді. Неліктен? Машиналық аударма жасалғаннан кейін біз грамматика, үн, контекст сияқты мәліметтердің әртүрлі болуы мүмкін екенін білеміз және олар аударылатын тілде табиғи болып көрінбеуі мүмкін, сондықтан адам аудармасы, кәсіби аудармашы және тіпті осы аудармалар Біздің веб-сайтты аударуға келгенде, адам аудармасын пайдаланатын бағдарламалық қамтамасыз ету қызметтері біздің ең жақсы таңдауымыз болар еді.

Веб-сайтымызды аудару кезінде есте сақтауымыз керек кейбір мәліметтер:

– Тіл ауыстырғыш

– Макет

– Сәйкес түстер, белгілер, белгішелер

– RTL тіліне ауысу

Бұл төрт егжей-тегжей сіздің веб-сайтыңыздың дизайнына, барлық нәрселер қай жерде пайда болатынына, не және қалай жарияланатынына байланысты және, әрине, көптілді веб-сайтты құру идеясы бір тілден екіншісіне өту оңай. бірақ бірдей орналасуды сақтайды.

Тұрақты брендинг

Тұрақты немесе әлеуетті тұтынушы сіздің веб-сайтыңызға кірген сайын, қай тілде сөйлейтініне қарамастан, олар бірдей брендті көре алуы керек. Дәл сол брендинг арқылы мен сіздің веб-сайтыңыздың кез келген қолжетімді тілдегі бірдей нұсқасын айтқым келеді. Мұны мүмкін ету үшін ConveyThis плагині немесе ақысыз веб-сайт аудармашысы шынымен пайдалы болар еді.

ConveyThis веб-сайтына кіргеннен кейін аударма қызметтері мен басқа да қызықты беттер бар мәзірді таба аласыз. Егер сіз мұны басқа қызметтермен салыстырсаңыз, бұл сізге азырақ опцияларды беретінін көресіз, бұл жай ғана мұқият оқып, тіркелгі жасау және ConveyThis ұсынатын қызметтерді зерттеу мәселесі.

Тіл ауыстырғышы

Бұл анық егжей-тегжей сияқты естіледі, бірақ оны веб-сайтқа орналастыру кезінде бәрі бірдей ойлана бермейді, мен сізді тұтынушы рөлін ойнауға және веб-сайтыңызға кіруге шақырамын, бұл тіл ауыстырғышы қай жерде жақсырақ көрінеді? Ол қаншалықты практикалық, функционалды болады? Ол бірінші қай жерде көрінеді? Және тағы басқалары, оны табуды жеңілдетіңіз, кейбір веб-сайттардың үстіңгі немесе астыңғы деректеме виджеттері бар.

Мен сізге бере алатын тағы бір жақсы кеңес - тілге сілтеме өз тілінде жақсырақ көрінеді, мысалы: «неміс» орнына «дейч» немесе «испанша» орнына «эспаньол». Бұл егжей-тегжейдің арқасында келушілер сіздің веб-сайтыңызды өз тілінде қарсы алады.

Сізге қай тіл ұнайды?

Сіз тілді ауыстыру үшін аймақты ауыстыруға мәжбүр ететін веб-сайттарға кірдіңіз бе? Бұл веб-сайттар аймақтарды өзгертпестен қалаған тілді таңдауға мүмкіндік бермейді. Таңдаулы тілді таңдай алу сіздің бизнесіңіз үшін оң, өйткені әрбір неміс Германияда немесе Жапонияда жапон тілінде бола бермейді және олар сіздің веб-сайтыңызды шарлау үшін ағылшын тілін қалауы мүмкін.

Таңдаулы тілді таңдаудың жақсы мысалы - Uber, ауыстырғыш олардың төменгі деректемесінде және сіз «Ағылшын» түймесін басқан кезде аймақтарды немесе тілді екіншісіне әсер етпестен ауыстыра аласыз, ол таңдауға болатын тілдер тізімін көрсетеді.

уберланг

Тілдерді автоматты анықтау

Қазіргі уақытта көптілді веб-сайттар веб-браузердің тілін анықтай алады, бұл теорияда тіл автоматты түрде ауысуы мүмкін дегенді білдіреді, бірақ бұл ешқашан дәл емес, өйткені Португалияда тұратын жапондық біреу сіздің веб-сайтыңызға португал тілінде кіруі мүмкін болса да, тілді шынымен түсінбейді. Бұл ыңғайсыздықты шешу үшін тіл ауыстырғыш опциясын да қамтамасыз етіңіз.

Тіл ауыстырғышының басқа нұсқасы жалаушалар болуы мүмкін.
Веб-сайтыңызда жалаушаларды қолданбас бұрын келесі мәселелерді қарастырыңыз:

  • Тулар тілдерді емес, елдерді білдіреді.
  • Елде бірнеше ресми тіл болуы мүмкін.
  • Тіл бірнеше елде сөйлей алады.
  • Келушілер жалаушаны танымауы немесе ұқсас жалаулармен шатастыруы мүмкін.

Мәтінді кеңейту

Бұл өте қарапайым егжей-тегжей, біз тілді ауыстырған кезде, белгілі бір сөздер, сөз тіркестері немесе сөйлемдер олардың кеңейтілуі мүмкін болатыны біз үшін құпия емес, бұл біздің веб-сайтты аудару кезінде есте ұстауымыз керек. Жапон және неміс тілдеріндегі бір сөз әртүрлі болуы мүмкін.

транс1

Аудармадағы мәтін өлшеміне арналған W3C нұсқаулығы

«Мәтінді қайта жіберуге рұқсат етіңіз және мүмкіндігінше ені бекітілген шағын контейнерлерді немесе тығыз қысуды болдырмаңыз. Мәтінді графикалық дизайнға сәйкес келтіруде ерекше сақ болыңыз. Қаріп өлшемдері, жол биіктігі және т.б. аударылған мәтінге оңай бейімделуі үшін презентация мен мазмұнды бөлек қойыңыз. Сондай-ақ, таңбалар ұзындығында дерекқор өрісінің енін жобалау кезінде осы идеяларды есте сақтау керек.

W3C сонымен қатар түймелер, енгізу өрістері және сипаттама мәтіні сияқты UI элементтерінің бейімделгіштігін ерекше көрсетеді. Бұған мысал ретінде олар өздерінің веб-сайттарын аударған кездегі Flickr болуы мүмкін, бұл суреттің көру санына қатысты «көрулер» сөзі.

транс2

Қаріп үйлесімділігі және кодтау

W3C кодтау кезінде UTF-8 пайдалануды тек арнайы таңбалар қолданылған тілге қарамастан дұрыс көрсету үшін пайдалануды ұсынады.


Қаріптерге келетін болсақ, біз таңдағанның веб-сайтымызды аударатын тілдерде үйлесімді болуы керек екенін есте ұстаған жөн, егер сіз латын негізіндегі емес тілге аударсаңыз, арнайы таңбалар қаріптің бөлігі болуы керек. таңдау. Қаріпті жүктеп алған кезде оның RTL және кириллицаға қолдау көрсететініне көз жеткізіңіз.

Енді мен RLT (оңнан солға) тілдерін атап өткеннен кейін, бұл сіздің мақсатты нарық осы тілдердің бірінде сөйлегенде немесе олардың назарын аудару үшін оны жай ғана веб-сайтыңыздың аудармасы тізімдерінің біріне айналдырған кезде кездесетін тағы бір қиындық. Бұл жағдайда сіз дизайнды, соның ішінде веб-сайттағы барлық нәрсені көрсетуіңіз керек.

Мұны істеудің жақсы нұсқасы - ConveyThis веб-сайтындағы веб-сайт аудармашысы, ол тегін ғана емес, сонымен қатар тегін тіркелгіңізді іске қосқаннан кейін, кем дегенде, ана тіліңізден мақсатты тілге аудара аласыз.

транс3

Суреттер мен белгішелер

Бұл жерде мен ерекше атап өткім келеді, біз жаңа аудиторияға қол жеткізу, көбірек тұтынушы алу және оларға өнім/қызметті көрсету үшін веб-сайтымызды аударған кезде, біз өз мазмұнымызды сол тұтынушыларға бейімдеуіміз керек екенін білеміз, олардың мәдениетін қосу уақыты келді. , мәдени тұрғыдан не орынды болар еді? Сондықтан біз әртүрлі тілдердегі веб-сайтқа кіре аламыз және кейбір адамдардың кескіндері, белгішелер мен графика әртүрлі болады. Кейбір кескіндер, киімдер, қалаулар көрінетін елге байланысты қорлауы мүмкін.

Түстер де маңызды, өйткені олар қолданылатын аймақтарға байланысты әртүрлі мағынаға ие болады, ол қорлаудан бұрын мақсатты нарықта түстер мен олардың мағынасына қатысты дұрыс ақпаратты іздегеніңізге көз жеткізіңіз.

Күндер мен пішімдер

Күндер пішімі бүкіл әлемде әртүрлі, ал Америка Құрама Штаттарында күн «ай/күн/жыл» деп жазылса, Венесуэла сияқты елдерде «күн/ай/жыл» мүлдем басқаша. Кейбір елдерде метрикалық жүйе әртүрлі болуы мүмкін.

WordPress және дұрыс аударма плагині

WordPress үшін бірнеше плагиндер болса да, бүгін мен сізді ConveyThis ұсынатын біреуін тексеруге шақырғым келеді. Сіздің веб-сайтыңызды нейрондық машина арқылы бірнеше минут ішінде кем дегенде 92 тілге аударуға болады, соның ішінде RTL тілдері, тіл ауыстырғышы теңшеуге болады және осы мақалада түсіндірілген принциптерге сәйкес келетін басқа да мүмкіндіктер.

ConveyThis плагинін орнатқаннан кейін, аудармаңызды мақсатты тілде өңдейтін және табиғирақ ететін адам корректорының артықшылықтары бар машина арқылы веб-сайтыңызды мақсатты тіліңізге аударуға болады. Сіздің веб-сайтыңыз SEO-ға ыңғайлы болады, себебі Google /es/, /de/, /ar/ сияқты жаңа каталогтарды тексереді.

ConveyThis плагинін WordPress-те қалай орнатуға болады?

– WordPress басқару тақтасына өтіп, « Плагиндер » және « Жаңа қосу » түймесін басыңыз.

– Іздеуде “ ConveyThis ” теріңіз, одан кейін “ Қазір орнату ” және “ Белсендіру ”.

– Бетті жаңартқан кезде оның белсендірілгенін, бірақ әлі конфигурацияланбағанын көресіз, сондықтан « Бетті конфигурациялау » түймесін басыңыз.

– ConveyThis конфигурациясын көресіз, мұны істеу үшін www.conveythis.com сайтында тіркелгі жасау керек.

– Тіркеуіңізді растағаннан кейін бақылау тақтасын тексеріңіз, бірегей API кілтін көшіріп, конфигурация бетіне оралыңыз.

API кілтін тиісті жерге қойыңыз, бастапқы және мақсатты тілді таңдап, « Конфигурацияны сақтау » түймесін басыңыз.

– Аяқтағаннан кейін бетті жаңартып, тіл ауыстырғышы жұмыс істеуі керек, оны теңшеу немесе қосымша параметрлерді реттеу үшін “ қосымша опцияларды көрсету ” түймесін басыңыз және аударма интерфейсі туралы қосымша ақпарат алу үшін ConveyThis веб-сайтына кіріңіз, Интеграциялар > тармағына өтіңіз. WordPress > Орнату процесі түсіндірілгеннен кейін, осы беттің соңында қосымша ақпарат алу үшін « осы жерден жалғастырыңыз » дегенді табасыз.

Пікір қалдыру

Электрондық пошта мекенжайыңыз жарияланбайды. Міндетті өрістер таңбаланған*