ConveyThis ilə vebsaytın lokallaşdırılmasını düzgün əldə etməyə kömək edəcək on ən yaxşı təcrübə

Optimal nəticələr əldə etmək üçün süni intellektdən istifadə edərək ConveyThis ilə veb saytın lokallaşdırılmasını düzgün əldə etməyə kömək edəcək on ən yaxşı təcrübəni kəşf edin.
Bu demonu çatdırın
Bu demonu çatdırın
Başlıqsız 3 7

Əvvəllər brendlərin çox insana çatması çox çətin idisə, indi bir neçə auditoriyaya çatmaq daha asandır. “Dünya sənindir”, “bütün imkanlar açıqdır”, “sən hər şeyi edə bilərsən və ya hər yerə gedə bilərsən” və s. kimi ifadələr indi həmişəkindən daha çox doğrudur.

Bir şey dünyanın müxtəlif bazarlarına çıxış əldə etməkdir, başqa bir şey, xüsusən də bazar xarici dildən istifadə etdikdə xüsusi bir bazarla əlaqə qurmaqdır.

Tədqiqatlar tez-tez aşkar edir ki, onlayn alış-veriş edənlərin təxminən 40%-i öz dillərindən istifadə etməyən vebsaytda olan məhsulu himayə etməyəcək. Təsəvvür edin ki, belə bir bazarda uyğun dildən istifadə etmədən məhsul satsanız, nələri əldən verə bilərsiniz.

"Lokallaşdırma" sözünü eşidəndə tərcümə haqqında düşünməyə başlamısınız. Bununla belə, lokallaşdırma sadəcə tərcümə deyil. Bu, xüsusi olaraq veb saytınızın hər bir istifadəçisi üçün onların keçmişi və yerləşdiyi yerləri nəzərə alaraq xüsusi istifadəçi təcrübəsi yaratmaq və qurmaq deməkdir.

Buna görə də bu məqalədə veb saytın düzgün lokalizasiyasını reallaşdırmağa kömək edəcək on (10) ən yaxşı təcrübəni müzakirə edəcəyik.

1. Hədəf etdiyiniz bazar haqqında geniş araşdırma aparın: həmişə deyilir ki, “Müştərilər səhv etdikləri zaman belə həmişə haqlıdırlar”. Bunun səbəbi, onların nə istədiklərini bilmələri və öz nöqteyi-nəzərindən baxaraq etdikləri seçimlərdə haqlı olmalarıdır.

Fərz etmək meylinin xüsusilə şüurlu olması lazım olan bir şey. Brendlər qərarlarını sadəcə fərziyyələrə əsaslandırsalar, uğursuzluğa düçar olmaq asandır. Həyat tərzi və maraqlarında aydın fərqlərə malik olan yeni yerlər və mədəniyyətlərlə yeni bazarlara girdiyiniz zaman düşünmək daha da pisdir.

Beləliklə, özünüzü geniş araşdırmaya batırın və hədəf bazar haqqında kifayət qədər məlumat toplayın. Əmin olun ki, onlara təklif etməyi planlaşdırdığınız şey onların istədikləri deyil, ehtiyac duyulan şeylərdir. Onların ehtiyaclarının nə olduğunu bildikdən sonra araşdırmalı olduğunuz növbəti şey həmin bazarda potensial rəqiblərinizdir. Bununla siz o sahədə nə və hansı strategiyaların işlədiyini və bazara hakim ola bilmək üçün hansı strategiyadan istifadə etməyin ən yaxşı olduğunu dərk edə biləcəksiniz.

2. Çox dilli SEO: məhsul istifadəçilərinizin kim olduğundan xəbərdar olun. Onları bilmək lokalizasiyanı asanlaşdıracaq. İzləyicilərinizin kim olduqlarını, seçdikləri məhsulları, mesajları necə qəbul etdiklərini və hansı marketinq strategiyasına meylli olduqlarını təhlil edərək, onların niyyətlərini dərk edə bildiyiniz zaman onların qəlbinə çata biləcəksiniz.

SEO-nun işə girdiyi yer budur. Bu, veb axtarışının nəticələri ilə veb saytınızda təbii olaraq trafik yaradır. Veb saytınız üçün bu cür trafikə nail olmaq üçün tərcümə edilmiş veb saytınızın hədəflənmiş yerdəki alıcıların axtaracaqları ilə uyğun olması vacibdir. Burada bir az daha diqqətli olmalısınız, çünki eyni məhsul haqqında danışmağınızdan asılı olmayaraq, təyinat A üçün müəyyən açar söz B təyinat üçün düzgün açar söz olmaya bilər.

Lokallaşdırılmış SEO ilə veb saytınız yeni bazarda ön plana çıxacaq. Bununla belə, düzgün yerinə yetirilmədikdə, düzgün yerli açar sözlərdən istifadə etdikləri üçün görünən nəticələr siyahısında heç bir yerdə olmayacağınıza təəccüblənməyin.

3. Mədəni Fərqlərə uyğun olaraq uyğunlaşın: yeni bazar yerində uğur qazanmaq istəyirsinizsə, mədəni cəhətdən məlumatlı və mədəni cəhətdən həssas olmalısınız. Bunlar olmadan, hətta düzgün veb-sayt lokalizasiyasına sahib ola bilməyəcəksiniz. Mədəni fərqlərdən xəbərdar olduğunuz zaman veb saytınızda istifadəçiləriniz tərəfindən təhqiredici və ya utanc verici adlandırılacaq şeylər olmayacaq.

Bu, nədənsə gülməli ola bilər, çünki bu məkanda uyğun olan o məkanda uyğunsuz ola bilər. Yöndəmsizliyin qarşısını almaq üçün veb saytınızda tapıla bilən bütün mədəni istinadları təkrar-təkrar yoxlamaq və onların hədəflədiyiniz bazara uyğun olduğundan əmin olmaq yaxşı olar.

Tərcümə edilənləri nəzərdən keçirmək üçün hədəf bazarın həmin regionundan peşəkar insan tərcüməçiləri dəvət etmək müdrik ola bilər. Bu cür tərcüməçilər yerli bazara uyğun və ya uyğun olmayan məzmunu tez aşkar etmək və müəyyən etmək qabiliyyətinə malikdirlər.

4. İstifadəçilərə dillər arasında keçid seçiminə icazə verin: insanların əksəriyyəti ingilis dilini yaxşı bilsələr də, hələ də öz yerli dillərində salamlamağa üstünlük verirlər. İstifadəçilərin bir dildən digərinə keçmək imkanı olduqda, onlar veb saytınızdakı baxış təcrübələrindən həzz almağa meyllidirlər.

Tərcümə yalnız lokalizasiya olmasa da, vebsaytın lokallaşdırılmasının ən yaxşı formasına nail olmaq üçün böyük rol oynayır.

5. Çoxdilli brend aktivləri yaradın: vebsaytlarınız yeganə aktiviniz olmamalıdır. Veb saytınız interaktiv və cəlbedici olmalıdır ki, ziyarətçilər xoş və cəlbedici vaxt keçirə bilsinlər. Ziyarətçilərin veb saytınızda əlaqə saxlaya biləcəyi bir neçə şey olmalıdır. Nəzərdə tutduğunuz müxtəlif yerlərin hər biri üçün yaradılmış tonlar, səslər və üslub bələdçilərinin olması maraqlı olacaq. Hesabatlar, elektron kitablar, layihə sənədləri və s. kimi yüklənə bilən bütün məzmunların yaxşı tərcümə olunduğundan əmin olun.

Bu o demək deyil ki, siz yeni bazar məkanına girdiyiniz zaman öz brendinizi sıfırdan yaratmalısınız. Bunu etmək əvəzinə, hədəflənmiş yeri nəzərə alaraq məzmun bitlərini yaratmaq daha yaxşıdır, çünki bu, markanıza bütün dünyada ardıcıllığı qorumağa imkan verir.

6. Veb sayt tərcümə alətindən istifadə edin: veb saytınızın lokallaşdırılması prosesini çətinləşdirmək əvəzinə, siz yalnız əsasları mümkün olan ən yaxşı şəkildə, eləcə də üstünlük verilən dildə və maraq dairəsinin formatında idarə etməlisiniz.

Oradan, veb-sayt tərcüməsinin yeganə məqsədi üçün xüsusi hazırlanmış veb-sayt tərcümə aləti ilə şeyləri standartlaşdıra bilərsiniz. Bu vasitələrdən istifadə etdiyiniz zaman o, vebsaytınızın tərcümə prosesini sadələşdirməyə və prosesi avtomatlaşdırmağa kömək edəcək.

7. Veb saytınızın mediasını lokallaşdırın: veb saytınızdakı sözlərin tərcümələrindən başqa, diqqət tələb edən şeylər var. Veb səhifənizdəki şəkillər, videolar, infoqrafika və qrafiklər lokallaşdırılmalıdır. Veb saytınızın bu media komponentləri ziyarətçilərin əlaqə saxlaya biləcəyi formada mövcuddursa, bu, brendinizə daha yaxşı əks olunacaq. Veb sayt mediasının yeni bazarların ehtiyacları və dili ilə uyğunlaşdırılmasını və uyğunlaşdırılmasını təmin edin. Bu, markanıza yeni alıcılar cəlb edəcək.

8. Lokallaşdırarkən vebsaytınızın dizaynını yadda saxlayın: tərcümə etdiyiniz məzmun təmiz olsa və mənbə materialının sözlə göstərilməsi üçün bir söz olsa, yaxşı və gözəl olar. Ancaq bu, həmişə ən yaxşı yanaşma deyil. Səbəb odur ki, müvafiq dildəki cümlələr və paraqraflar heç vaxt eyni uzunluqda olmayacaq və bu, nəticədə mətnlərin və digər vebsayt məzmunlarının hər bir dildə necə görünəcəyinə təsir edəcək.

Başqa dillərə tərcümə zamanı baş verə biləcək hər hansı dəyişikliyə uyğunlaşa bilən həssas veb səhifələr yaradın. Əsas odur ki, hərəkətə çağırış olan düymələrlə diqqətli olun, çünki onlar kəsilmə qurbanı olurlar.

9. Yerli dildəki variasiyaları nəzərdən keçirin: tərcümə edərkən, siz yalnız sözləri düzgün tərcümə etməyə diqqət etməli, həm də tarix və vaxt formatları kimi yerli təcrübələri çox yaxşı bilməlisiniz.

Məsələn, amerikalılar və ingilislər ingilis dilində danışırlar. Bununla belə, hər birinin tarix yazması fərqlidir. İngilis formasında birinci gün, ardınca isə ay var. Bu, gündən əvvəl ayın birincisi olan Amerika üslubunda belə deyil.

Bu kimi kiçik, kiçik şeylər böyük fərq yarada bilər, çünki bu, ziyarətçilərin veb saytınıza baxarkən rahatlıq hiss etməsinə imkan verəcəkdir.

10. Daim sınaqlarla məşğul olun: lokalizasiyanı düzgün əldə etmək üçün vaxt lazımdır. Xüsusilə əvvəlcədən tanış olmadığınız sahələrdə yeni bazarlar üzərində işləyirsinizsə. Davam etməli olduğunuz şey sınaqdır. Test edin, sınaqdan keçirin və yenidən sınaqdan keçirin. Test sizə düzəlişlər lazım olan sahələri dərk etməyə kömək edəcək və sonra siz onları müvafiq olaraq tənzimləyə bilərsiniz. Bunu etdiyiniz zaman ziyarətçilər veb saytınızda xoş təcrübənin şahidi olacaqlar.

Ayıq olun və məhsullarınızdan hansının yeni bazar yerinizdə auditoriyaya daha çox cəlb olunduğunu izləyin, yeni sözlər sınayın və nəticələrinizi ardıcıl olaraq qiymətləndirin.

Yeni bazarınıza uğurla çata bilərsiniz. Əvvəlkilərdən fərqli olaraq, artıq quru sərhədləri problemi ilə özünüzü narahat etməyə ehtiyac yoxdur, çünki internetin meydana çıxması ilə siz müxtəlif yerlərdən fərqli keçmişə malik müxtəlif insanları potensial müştərilərə çevirə bilərsiniz.

Unutmayın ki, əsas düzgün lokalizasiya prosesidir. Bütün bunlar veb məzmununuzun tərcüməsi ilə bağlı deyil, ancaq veb saytınızın ziyarətçiləri üçün unikal xoş təcrübə yaratmaqla əlaqəlidir.

Yeni auditoriyanızı və onların brendinizdən nə gözləyəcəklərini tanımağınıza kömək etmək üçün bu məqalədə qeyd olunan veb-saytın lokallaşdırılması təcrübələrini tətbiq etməyə başlayın. Bu məqalədə təsvir olunanların hamısını tətbiq etdikdə, siz dünyada harada yerləşməsindən asılı olmayaraq hər kəs üçün gözəl və gözəl baxış və alış-veriş təcrübəsi yarada biləcəksiniz.

ConveyThis ilə siz veb saytınızın lokallaşdırılması layihənizi necə sürətləndirə biləcəyinizi öyrənə biləcəksiniz.

Şərh et

E-poçt ünvanınız dərc olunmayacaq. Tələb olunan sahələr qeyd olunub*