Lokallaşdırma ConveyThis ilə Qlobal Auditoriya Yaratmaq və Yaratmaq üçün Necə Açardır

Kontentinizi müxtəlif mədəniyyətlərə uyğunlaşdırmaq üçün süni intellektdən istifadə edərək ConveyThis ilə qlobal auditoriya yaratmaq və qurmaq üçün lokalizasiyanın necə əsas olduğunu öyrənin.
Bu demonu çatdırın
Bu demonu çatdırın
Başlıqsız 10 1

“Pepsi əcdadlarınızı həyata qaytarır” üçün Çincə tərcümə bir müddət əvvəl səhv tərcümənin məhsulu idi. Brendin şüarı əslində “Pepsi nəsli ilə canlı gəlin” demək idi.

Başlıqsız 5 6

Digər oxşar nümunə Coca-Cola-nı göstərmək olar. Başlanğıc zamanı məlum oldu ki, onların maraqlı devizi Çin dilində olan hər hansı bir dialektdə olduğu kimi “mumla doldurulmuş dişi at” və ya “mum çubuqunu dişləyin” kimi yanlış tərcümə olunub. Diqqətlə araşdırıldıqdan sonra adın və şüarın brendin məqsədinə və reputasiyasına uyğun rebrendinqinə ehtiyac yaranıb. Buna görə də onlar “ağızda xoşbəxtlik” və ya “dadlı əyləncə” olan “kekoukele”yə üstünlük verdilər.

Yuxarıdakı nümunələr göstərir ki, əvvəllər təkcə brend adlarında və ya devizində deyil, ümumiyyətlə, bir dildən digərinə tərcümə zamanı səhv tərcümələr olurdu. Buna görə məzmunun lokallaşdırılması həyati əhəmiyyət kəsb edir. Məzmun lokalizasiyası məkandakı auditoriya ilə əlaqə yaratmaq və eyniləşdirmək üçün məzmununuzu müəyyən bir yerə uyğunlaşdırmağa və ya uyğunlaşdırmağa çalışmaq deməkdir. Bu, mənbə dildən sözlərin hədəf dilə ötürülməsindən kənara çıxır. Bu, məzmununuzun yerli mədəni həssaslıqları nəzərə alacaq şəkildə masaya qoyulmasını təmin etməyi əhatə edir. Bu məntiqlidir, çünki bir mədəniyyətdə digər mədəniyyətdən ehtiyac və maraqlarda fərqlər var.

Bütün dünyada hədəflədiyiniz hər bir məkan üçün eyni yanaşmadan istifadə etmək müdriklik olmaz, çünki bu, markanızı lazım olduğu kimi təqdim etməyəcək. Məsələn, bir coğrafi məkanda mövcud tendensiyalar digər coğrafi məkanda trend olandan çox uzaq ola bilər. Əslində, burada dillərdə uyğunsuzluq təsir göstərir.

Bu gün müxtəlif dillər var. Bu dillərin istifadəçisi olan istehlakçıların çoxu brendlərlə öz ürəklərinin dilində danışmağa üstünlük verirlər. Bu kifayət deyilmiş kimi, bir araşdırma göstərir ki, istehlakçıların təxminən 40% -i ana dilində olmadığı üçün məhsullar almayacaq, digər 60% isə hələ də məhsulları alacaq, lakin onlar məhsulların öz dillərində tərcümə edilməsinə üstünlük verirlər. .

Lokallaşdırma prosesində bir dildən digərinə tərcümə bir nömrəli addımdır. Bunun səbəbi, lokallaşdırmanın tərcümədən daha çox olması və hədəf bazarınızdakı yerli istehlakçıların tez bir zamanda əlaqə saxlaya biləcəyi unikal məzmun və təcrübə yaratmağı nəzərdə tutur. Bunu etdiyiniz zaman siz nəinki yaratacaqsınız, həm də bütün dünyada davamlı yerli istehlakçılar yaradacaqsınız.

İndi gəlin lokalizasiyanın nə olduğunu daha ətraflı araşdıraq.

Məzmun lokalizasiyası nədir?

Məzmunun lokallaşdırılması, daxil olmağa çalışdığınız yeni bazarda ümumi və mədəni cəhətdən ağlabatan, başa düşülən və məqbul olmasına əmin olmaq üçün hədəf bazar üçün yaratdığınız və ya istehsal etdiyiniz məzmunun tərcüməsi, dəyişdirilməsi və əsaslı təmiri prosesidir. Bu, brendinizin nəzərdə tutulan mesajını uyğun tərzdə, tonda, üslubda və/və ya onun ümumi konsepsiyasında çatdırmaq və çatdırmaq üçün məzmun tərcüməsini uyğunlaşdırmaq və ya uyğunlaşdırmaqdan ibarətdir.

Səbəblərin lokallaşdırılması qlobal böyümənin açarıdır

İstehlakçılar brendinizə nə qədər bağlı hiss edirlərsə, bir o qədər çox xərcləməyə hazır olurlar

İnsanlar nəhayət bir-birləri ilə əlaqə qurduqda bir-birləri ilə rahat hiss edirlər. Müştərilər və məhsullarınızda olduğu kimi, müştərilər brendlərə bağlı olduqlarını hiss etdikdə daha çox pul xərcləməyə hazırdırlar. Müşahidə olunan bir araşdırma göstərir ki, 57% bir markaya bağlı hiss etdikdən sonra xərclərini artırmağa hazırdır və təxminən 76% bu markanı rəqibləri üzərində himayə edəcək.

Bəs onda nə etmək lazımdır? İş ondadır ki, əvvəlcə istehlakçılarla əlaqə yaratmalısınız. Siz yerli müştərilərin marağına səbəb ola biləcək və hədəflənmiş bazarda ehtiyaclarını ödəyə biləcək məzmunlar yaratmaq və qurmaqla bunu edə bilərsiniz. Məzmununuz onlarla dərindən maraqlandığınızı və onların istədiklərini göstərməlidir. Bu, müştərilərinizin özlərini evdəki kimi hiss etmələrini, rahatlaşmalarını, yaxşı başa düşüldüklərini, hörmət etdiklərini və yaxşı qayğı göstərildiyini hiss etmələrini təmin edəcək.

Məsələn, Asiya-Sakit Okean regionunda auditoriya üçün Cənubi Amerika cəmlənmiş elektron kitab nəşr etməyə cəhd etsəniz, şübhəsiz ki, yoldan kənardasınız. Bunun səbəbi, bir qayda olaraq, Asiya-Sakit Okean bölgəsindəki tamaşaçıların öz bölgələri haqqında danışmayan və ya diqqət mərkəzində olmayan materialı oxumağa meylli olmayacaqlar. Afrikalı auditoriya üçün Asiya-Sakit Okean e-kitabını nəşr etsəniz və ya əksinə, eyni şey baş verəcəkdir. Bu tamaşaçılar təbii olaraq dərc olunmuş materialı oxumaq istəməyəcəklər, çünki bu materialın onlarla heç bir əlaqəsi yoxdur və bu material onların həyatlarına və mədəniyyətlərinə aidiyyatı olmayacaq.

Yuxarıdakı misal göstərir ki, siz hədəflədiyiniz xüsusi bazar üçün unikal məzmun yaratmalısınız, çünki bir insanın xəzinəsi başqa bir insanın xəzinəsidir.

Unikal məzmun yaratmaq üçün aşağıdakı təkliflərə əməl edin:

1. Söz seçiminizi nəzərdən keçirin :

Sözlərinizi hədəf bazara uyğunlaşdırın. Müştərilərin tez bir zamanda əlaqə saxlaya biləcəyi sözlərdən istifadə edin. Bəzi vaxtlar olur ki, iki fərqli ölkə eyni dildə danışır, lakin dildən istifadə üsullarında fərqliliklər olur. Bunun tipik nümunəsi ingilis dilinin Britaniya və Amerika formasıdır. İngilislər "futbol" sözünü, amerikalılar isə "futbol" sözündən istifadə edirlər. Əgər britaniyalı müştəri səhifənizə daxil olarsa və “futbol” termininin tez-tez işlədildiyini görsə, o, tez bir zamanda sizin onunla danışmadığınız qənaətinə gələ bilər.

Başlıqsız 6 4

ABŞ auditoriyası üçün Microsoft əsas səhifəsi Böyük Britaniyadan bir qədər fərqlidir, baxmayaraq ki, hər iki məkan eyni dildə, yəni ingilis dilində danışır. Bu, hər bir yerdən olan şəxsləri cəlb edəcək məzmunu təqdim etmək üçün edilir.

Başlıqsız 7 1

2. Yerli musiqi mədəniyyətinə istinadlar daxil edin:

Musiqi mədəniyyəti dünyanın bir yerindən digərinə dəyişir. Maraqlanan ölkədə məşhurlar haqqında dedi-qodular, gülməli və trend memlar bir yerdə yaxşı, başqa yerdə pis fikir ola bilər. Buna görə lokallaşdırılmış məzmun yaratmağa başlamazdan əvvəl hər bir hədəflənmiş məkanda yayılmış tendensiyaları araşdırmalısınız. Bunu hansı şəkildə edirsinizsə edin, düzgün mədəni istinadların qeyd olunduğundan əmin olun.

3. Müvafiq hekayələri paylaşın:

Auditoriyanızın əlaqə saxlaya biləcəyi müvafiq hekayələr paylaşılmalıdır.

Məsələn, Afrikalı bir auditoriya üçün yazırsanız, hekayələrinizdə Afrika adlarından və personajlarından istifadə etmək yaxşı olar. Həmçinin hekayənizdə Afrika mədəniyyətinin elementlərinə və onların həyat tərzinə malik olduğundan əmin olun.

Gəlin məşhur geyim markası LOUIS VUITTON-u götürək misal kimi. Alman və Hollandiya bazarlarına genişlənmək üçün onlar məkanda auditoriyanın bir hissəsini təşkil edən insanların əksəriyyətinin ingilis dilini başa düşməsindən asılı olmayaraq vebsaytlarını alman dilinə tərcümə edib lokallaşdırmaq qərarına gəliblər. Bunu etmək, şübhəsiz ki, həmin yerlərdə onların dönüşüm nisbətini artırdı.

Başlıqsız 8 1

4. Sadiq müştərilərinizlə dərin əlaqə saxlayın:

Sadiq müştəriləri saxlamaq çox yaxşı fikirdir, çünki sadiq müştərilər ən yaxşı müştərilərdir. Onlar sizi yalnız bir dəfə himayə etmirlər, çünki həmişə bunu təkrar-təkrar etməyə hazırdırlar. Onlar da məhsullarınızı şüuraltı olaraq başqalarına reklam edirlər. Getdikcə daha çox sadiq müştərilər qazanmaq vacibdir, çünki onlarla daha çox himayədarsınız və brendiniz dünyanın istənilən yerindəki partiyalarda müzakirə mənbəyinə çevriləcək.

5. Yerli axtarış nəticələrində görün:

Saytınızın ziyarətçilərinin sözləri bir yerdən digərinə dəyişir. Beləliklə, axtarışın bir yerdən digərinə fərqli olması üçün hər bir ehtimalın olduğunu düşünə bilərsiniz. Onların məhsul və xidmətlərinizi axtarmaq üçün istifadə edəcəkləri sözlər yerdən yerə görə fərqli olacaq.

Lokallaşdırılmış məzmunun köməyi ilə siz müxtəlif bazarlara xas olan düzgün açar sözlərdən istifadə edə biləcəksiniz, bu, axtarış nəticələrinə zəng olduqda saytınızın üstünlük təşkil etməsini asanlaşdıracaq.

Daha əvvəl qeyd olunan “futbol” və “futbol” nümunəsini geri çağırsaq. Amerika auditoriyasında məzmununuz düzgün lokallaşdırılmayıbsa, siz başa düşəcəksiniz ki, amerikalı ziyarətçilər Google-da “futbol” üçün axtarış etdikdə heç vaxt vebsaytınıza rast gəlməyəcəklər, çünki onlar bu terminin istifadəsini bilmirlər.

6. Fərdi alış-veriş təcrübəsini təmin edin:

Bir çox müştərilər hələ də yalnız ödənişləri sual altına alırlar, çünki onlar mal və xidmətlər üçün ödəniş vasitəsi olduğuna şübhə edirlər. İndi hədəf bazarınızdakı auditoriyanın onunla tanış olmadığı ödəniş şlüzündən istifadə etdiyinizi təsəvvür edin. Çox fəlakətli olacaq.

Hədəf bazarından asılı olaraq müxtəlif ödəniş üsullarından istifadə edin. Məsələn, Boleto Bancario Braziliyada onlayn alış-veriş edənlər üçün doğru seçim olacaq, çünki onlar bununla əlaqəli ola bilərlər və siz onlara belə seçim təqdim etmədiyiniz təqdirdə onlara bu cür seçim verəcək digər markaları axtarmaq onlar üçün asandır.

Bu, bir çox alıcının heç bir alış-veriş etmədən arabalarını tərk etməsinin səbəblərindən biridir. Lokalizasiyaya gəldikdə, ilk səhifədən yoxlama səhifəsinə qədər hər şeyi lokallaşdırın. Bu, müştərilərinizi cəlb etmək və müştəriləriniz üçün maraqlı onlayn alış-veriş təcrübəsi təqdim etmək üçün vacib bir yoldur.

Bu yazıda biz müzakirə etdik ki, lokallaşdırma tərcümədən daha çox şeydir və o, hədəf bazarınızdakı yerli istehlakçıların tez bir zamanda əlaqə saxlaya biləcəyi unikal məzmun və təcrübə yaratmağı nəzərdə tutur. Bunu etdiyiniz zaman siz nəinki yaratacaqsınız, həm də bütün dünyada davamlı yerli istehlakçılar yaradacaqsınız. Siz məhsuldar olacaqsınız. Sizi himayə edən qlobal auditoriyanız olacaq. Və nəhayət dostlarını səhifənizə dəvət edən sadiq müştəriləriniz olsun.

Siz dərhal təsir göstərərək ConveyThis- də veb saytın lokallaşdırılması layihəsinə pulsuz başlamağa cəhd edə bilərsiniz.

Şərhlər (2)

  1. 2021-ci ildə uğur qazanmaq üçün bilməli olduğunuz e-ticarət trendləri Bunu çatdırın
    24 yanvar 2021-ci il Cavab verin

    […] biz lokallaşdırma deyirik, məzmununuzun tərcüməsini ünsiyyət qurması və […]

  2. Biznesiniz üçün ən yaxşı dillər - Biznes sahibləri və sahibkarlar üçün imkanlar
    26 yanvar 2021-ci il Cavab verin

    […] beynəlxalq auditoriyanızın limitini genişləndirə biləcəyiniz düzgün iş alətidir. Bu hansı alətdir? ConveyBu, tərcümə və lokalizasiyanıza mükəmməl cavabdır [...]

Şərh et

E-poçt ünvanınız dərc olunmayacaq. Tələb olunan sahələr qeyd olunub*