Qlobal Müvəffəqiyyət üçün Yerləşdirməli olduğunuz Beş Sahə

ConveyThis ilə beynəlxalq cəlbediciliyinizi artıraraq qlobal uğur üçün lokallaşdırmalı olduğunuz beş sahəni kəşf edin.
Bu demonu çatdırın
Bu demonu çatdırın
Başlıqsız 1 1

Nömrəsiz vaxt, bəzi bloq yazılarımızda vebsaytın lokallaşdırılmasına mümkün ehtiyac olduğunu qeyd etdik. Həqiqət budur ki, çoxdilli olmağınıza kömək edə biləcək mühüm və vacib element lokalizasiyadır. Məzmununuz mədəni tanışlığı əks etdirdikdə qlobal miqyasda bir neçə şəxslə əlaqə saxlaya biləcəksiniz.

Veb saytınızın aşkar aspektlərini lokallaşdırmağı xatırlamaq asandır. Bu aşkar hissələr formatlar, üslublar, şəkillər, mətnlərdir və s. Lakin, bəzi görünən “kiçik” təfərrüatları nəzərdən qaçırsanız, mədəni nüansları ələ keçirməmiş ola bilərsiniz.

Bu kiçik təfərrüatlar incə və çətin ola bilər ki, onları lokallaşdırmağa başlamaq çətin ola bilər. Məhz buna görə də, bu məqalənin diqqət mərkəzində olan beş (5) sahəyə diqqət yetiriləcək ki, bu sahələr, o cümlədən siz onların lokallaşdırılmasını bilmirsiniz. Bu məqaləni diqqətlə nəzərdən keçirdikdə və onun bütün detallarına uyğun olaraq uyğunlaşdıqda, qlobal miqyasda böyük bir artımın şahidi olacaqsınız.

İndi başlayaq.

Birinci sahə: durğu işarələri

Lokallaşdırıcı durğu işarələrini nəzərdən qaçırmaq asandır. Bəziləri hətta durğu işarələrinin lokallaşdırılmasına ehtiyac olmadığını düşünə bilər. Bununla belə, bir səbəbi görməyə kömək etmək üçün gəlin bunu belə misal çəkək: “Salam!” İngilis dilində isə “¡Hola!” ispan dilindədir. İki sözə diqqətlə nəzər saldıqda, yalnız əlifbalardan daha çox sözlərə edilən tərcümənin olduğunu göstərir. Hər iki sözdən aydın fərq nida işarəsinin (!) necə istifadə olunmasıdır. Bu nümunəni görənə qədər bütün dillərin eyni nida işarəsindən istifadə etdiyini düşünmək asandır.

Hansı yazı ilə məşğul olursunuzsa olun, durğu işarələrinin vacibliyini vurğulamaq olmaz, çünki onlar mesajları aydın və daha başa düşülən şəkildə çatdırmağa kömək edir. Durğu işarələrinin istifadəsi qədim Yunanıstanda və Romada danışanın danışarkən dayanması və ya dayandırılması üçün istifadə edildiyi çox uzun müddətə gedib çıxır. Ancaq zaman keçdikcə, bu gün fərqli mədəniyyətlərdə və fərqli dillərdə əhəmiyyətli dəyişikliklərin şahidi ola bilərsiniz. Bunu daha da izah etmək üçün, bilirdinizmi ki, bugünkü Yunan dilində nöqtəli vergül sual işarəsini əvəz edir və onun yazılışında nöqtəli vergülün qaldırılmış nöqtə olduğu kimi yazılıb? Yapon dilində dövrlər üçün bərk nöqtənin (.) açıq nöqtə (◦) ilə əvəz edildiyini bilirdinizmi? İngilis dilində bütün durğu işarələrinin ərəb, ibrani və urdu dillərində tərs formada olduğunu, çünki dillərin adətən sağdan sola yazıldığını bilirdinizmi?

Başlıqsız 21 1

Durğu işarələrindən istifadənin bir yerdən digərinə dəyişdiyi doğru olsa da, onlar mənalı ünsiyyətin vacib komponentləridir. Onlar cümlələrinizə daha çox məna verməyə kömək edir. Buna görə də, hədəfinizin dilində durğu işarələrinin istifadəsinə diqqət yetirin. Qaydalara əməl etdiyiniz zaman mesajınız düzgün və effektiv şəkildə çatdırılacaq.

İkinci sahə: İdiomlar

İdiomların və idiomatik ifadələrin tərcüməsi zamanı tərcüməyə sözbəsöz yanaşma çox pisdir. İdiomatik ifadələr mədəni cəhətdən o qədər meyllidir ki, eyni coğrafi məkanda müxtəlif şəhərlərdə fərqli mənalar ifadə edə bilər. Bunun nəticəsidir ki, onları tərcümə etmək çox çətindir.

Məsələn, Afrikanın müəyyən bölgəsində “toyuq ayağı yemək” ifadəsi narahat olmaq deməkdir. Bu bölgədəki qida obyektləri reklamlarına diqqətli olmalı və veb saytları belə idiomatik ifadələrə həssas ola bilər.

İdiomlardan düzgün istifadə etdiyiniz zaman dinləyicilərinizə onların dilini bildiyinizi bildirirsiniz. İdiomlardan səmərəli istifadə etmək üçün mədəniyyət haqqında geniş biliyə sahib olmaq çox təsirlidir. Bununla belə, düzgün idarə edilmədikdə, qarışıq ola bilər və sizi auditoriya qarşısında yaxşı təqdim etməyəcəkdir.

Çoxlarının eşitdiyi məşhur nümunələrdən biri Pepsi şüarının Çin dilində səhv tərcüməsi ilə bağlıdır. “Pepsi sizi həyata qaytarır” Çin bazarında göründüyü kimi “Pepsi əcdadlarınızı məzardan qaytarır” demək deyil. Buna görə də, oradan kənarda problemə çevrilməzdən əvvəl idiomları diqqətlə tərcümə etmək yaxşıdır.

Bəzən hədəf dildə dəqiq və ya idioma daha yaxın bir şey tapmaq çox çətin olacaq. Bu baş verərsə, uyğun olmayanı məcbur etmək əvəzinə, onu atmaq və ya tamamilə çıxarmaq daha yaxşı olar.

Üçüncü sahə: Rənglər

Rənglər sadəcə gözəl görünüşdən daha çox şeydir. Dünyanın müxtəlif yerlərində fərqli şəkildə qəbul edilə bilər.

Rəng altında nəzərdən keçirəcəyimiz ilk nümunə Namibiya xalqıdır. Yaşıl kimi bir rəng eyni görünəndə, Himba xalqının eyni rəngdə variasiyaları görməsi hələ də çox mümkündür. Niyə? Bunun səbəbi, onların artıq müxtəlif çalarları olan yaşıl rənglər üçün bir neçə adı var.

Başlıqsız 221

İkinci misal, hindlilər arasında qırmızı rəngin istifadəsidir. Onlar üçün bu, sevgi, gözəllik, saflıq, cazibədarlıq və məhsuldarlıq əlamətidir. Və bəzən evlilik kimi həyat hadisələrini təmsil etmək üçün istifadə edirlər. Hindlilər üçün belə olsa da, Thais qırmızı rəngi bazar günü ilə əlaqələndirir. Bunun səbəbi, həftənin hər günü üçün xüsusi rəngə sahib olmalarıdır.

Rənglərin deşifrə edilməsi üsulu dil və mədəniyyətdən asılı olaraq dəyişir. Rənglərə necə baxdıqlarını bilirsinizsə, bu, rəngdən düzgün istifadə etməyə kömək edəcəkdir.

İndi məzmununuz üçün rəngləri diqqətlə seçdiyiniz zaman mesajınızın nə qədər təsirli olacağını düşünün. Siz bunun olduqca asan və sadə bir şey olduğunu düşünə bilərsiniz və əslində heç bir əhəmiyyət kəsb etmir, ancaq bunu diqqətlə nəzərdən keçirib ona uyğun hərəkət etdiyiniz zaman bu, sizi rəqibləriniz arasında üstün edəcək. Hər bir rəngin hədəf məkanda və hədəf auditoriya üçün nə demək olduğuna öyrəşdiyinizə əmin olun. Bunu kapitallaşdırın və bunun çatdırdığınız mesajı necə artıracağına təəccüblənəcəksiniz.

Dördüncü sahə: Bağlantılar

Təkmil məzmuna sahib ola biləcəyiniz və həmçinin veb saytınızın ziyarətçilərini araşdırmaq istəyəcəkləri daha çox resurslara uğurla yönləndirməyin bir yolu keçidlərdir.

Məsələn, siz ispan səhifəsində müəyyən məlumatları oxuyursunuz və digər resursları yoxlamaq istəyiniz var, çünki linklər artıq olduğunuz səhifədə təqdim olunub. Amma sizi təəccübləndirir ki, bu, sizi Yapon səhifəsinə aparır. Özünüzü necə hiss edəcəksiniz? Veb saytınızdakı bağlantıları fərdiləşdirməyin və lokallaşdırmadığınız zaman belə hiss olunur.

Veb saytınız fərdiləşdirməni əks etdirmirsə, istifadəçi təcrübəsi həvəsləndirici olmayacaq. Səhifənizin dilində və əlaqəli səhifələrin dilində ardıcıllıq olmadıqda, istifadəçilərin təcrübəsi xoş olmaya bilər və boşa çıxan bir səy kimi görünəcəkdir. Buna görə də, veb səhifələrinizdəki keçidlərin tərcümə edilmiş veb saytınızın dili ilə eyni dildə olduğundan əmin olun.

Bunu etdiyiniz zaman siz auditoriyanıza uyğun yerli məzmun təqdim etmiş olursunuz. ConveyThis-in köməyi ilə xarici bağlantılarınızı tərcümə edərək bunu asanlıqla edə bilərsiniz və qlobal auditoriyanız veb saytınızı gəzərkən gözəl istifadəçi təcrübəsinə sahib olacaq.

Beşinci sahə: Emojilər

Əvvəlki emojilərin tez-tez istifadə olunmadığı yerlərdən fərqli olaraq, bu gün demək olar ki, hər yerdə emojilərimiz var. O, internet istifadəçilərinin leksikonunun elə bir hissəsinə çevrilib ki, bir çoxları hətta peşəkar ünsiyyətdə belə istifadə etmədən bir gün keçə bilmirlər. Üz-üzə ünsiyyət imkanı olmayanda emosiyaları ifadə etmək asandır.

Bununla belə, emojidən istifadə universal praktika deyil. Əslində müxtəlif istifadəçilər onun istifadəsinə fərqli münasibət göstərirlər.

Məsələn, bir araşdırma göstərir ki, köhnə emoji üslubu Böyük Britaniya tərəfindən daha çox üstünlük təşkil edir, halbuki Kanadalılar üçün pulla əlaqəli emojilərdən, əslində, digər millətlərə nisbətən ikiqat qatlarda istifadə etmək adi haldır. Qida ilə bağlı emoji haqqında nə demək olar? Bu, ABŞ-da geniş yayılmışdır. Fransızlar romantika ilə bağlı emojiləri ilə tanınırlar. Ruslar qar dənəciklərinə üstünlük verəndə ərəblər günəş emojisindən hamıdan çox istifadə edir.

Emoji seçimi məzmununuzu tərcümə edərkən və lokallaşdırarkən diqqətli olmağınız lazım olan bir şeydir. Məsələn, baş barmaq yuxarı emoji Yaxın Şərqdən və Yunanıstandan olan insanlar tərəfindən təhqiredici görünə bilər, gülümsəyən isə Çin ərazisində xoşbəxtlik demək deyil.

Buna görə də, hər hansı bir emoji seçməzdən əvvəl geniş araşdırma aparın və hədəf auditoriyanıza ötürməyə çalışdığınız mesajın fərqində olun. Emojilərin hər birinin nə demək olduğunu bilmək üçün onlar haqqında öyrənmək üçün emojipediyaya daxil olun.

Müzakirə etdiyimiz bu sahələr veb saytınızın lokallaşdırılması üçün vacib olmaya bilər, çünki başqalarının bunu etməyə vaxtı olmaya bilər. Bu məqalə beş (5) sahəni müzakirə etdi ki, bir çoxları, o cümlədən siz onların lokallaşdırılması lazım olduğunu bilmirsiniz. Bu məqaləni diqqətlə nəzərdən keçirsəniz və onun bütün detallarına uyğun olaraq uyğunlaşsanız, qlobal miqyasda böyük bir artımın şahidi olacaqsınız.Bunu çatdırınvebsaytlarınızda lokallaşdırılmalı olan bütün aspektləri idarə etməkdə effektivdir.

Şərh et

E-poçt ünvanınız dərc olunmayacaq. Tələb olunan sahələr qeyd olunub*