あなたの最高の顧客について考えてみましょう。彼らの多くが地球の反対側に住んでいて、あなたが話していない言語を話していたら、彼らは本当にあなたの Web サイトにアクセスできるでしょうか?
驚くべきことに、多くの企業がこの重要性を過小評価しています。ここでウェブサイトのローカリゼーションが重要になります。これは単なる翻訳にとどまりません。ウェブサイトのローカリゼーションは、あらゆる市場で、使用言語だけでなく、シームレスにオンラインプレゼンスを実現することを目指しています。消費者がどこにいても、違和感なく、自然に、そして魅力的に感じられるものでなければなりません。
課題とは?多くのチームは、複雑なSEOルール、終わりのないファイル交換、予測不可能なワークフローに迷い込んでしまうことです。このガイドでは、小規模チームでも大規模チームでも、実際に管理できるシンプルで繰り返し可能なプロセスへと分解します。
プロからのヒント:面倒な作業(コンテンツの同期、MT + TM、レビュアーフロー、SEOフレンドリーな公開など)を迅速に実行したい場合は、 ConveyThis をご利用ください。任意のCMSや技術スタックと組み合わせて、ローカライズされた最初のページを迅速に公開できます。
基本的な情報だけを知りたい場合は、ここから始めてください。
高速パス:始める準備はできましたか? ConveyThis を使用すると、最初のローカライズされたページを数分で公開できます。こちらから登録してください。
ウェブサイトを世界中のユーザーと真に繋げるには、翻訳、国際化、ローカリゼーションという3つの重要なステップに集中することが効果的です。これらが適切に実装されたウェブサイトは、単に別の言語で言葉を表示するだけでなく、ユーザーが簡単に理解し、操作でき、あらゆる顧客にとって魅力的なサイトになります。ウェブサイトは、顧客の言語に関わらず、すべての顧客を第一に考えて作られているという印象を与えます。
例:「今すぐ購読」を「今すぐ購読」に変更
変換と翻訳はテキストの言語を構成しますが、翻訳自体も主要な構成要素の 1 つです。
要するに:
簡単なセルフチェックを行う: 次の質問を自問して、自分のサイトがどのような状況にあるかを確認します。
答えが「はい」でない限り、Web サイトをグローバル ユーザー向けに準備する前に、まだ行うべき作業があります。
ConveyThis が面倒な作業を引き受けますので、お客様は品質向上に集中できます。コンテンツの自動検出から翻訳メモリを活用した機械翻訳、スムーズな人間によるレビューワークフロー、そして即時の再公開まで、すべてがバックグラウンドで動作します。詳しくは、翻訳品質ページをご覧ください。
ウェブサイト全体を一度に翻訳する必要はありません。代わりに、データが導くところに焦点を当てましょう。
国別にトラフィックを確認してください。ある地域がローカルコンテンツなしで既に高いコンバージョン率を達成している場合は、ローカリゼーションの有力な候補となる可能性があります。
この市場をサポートできますか?次の点を検討してください。
すべての市場に必要な投資は一様ではありません。シンプルな2×2の優先順位付けグリッドは、最小限の労力で最大の効果を生み出す機会を視覚化するのに最適なツールです。これにより、真の成果をもたらす可能性が最も高い部分に時間を集中して取り組むことができます。
早い段階で成功を定義する:
まずローカライズすべき項目を決めましょう。重要なページ、つまりトップ商品ページ、価格設定、サインアップフロー、チェックアウト、そして1つか2つの主要なサポート記事に重点を置きます。例えば、
小さな目標から始め、意識的に取り組みましょう。次の点に重点を置きます。
次に、品質レベルをガイドするコンテンツ階層を作成します。
| ティア | コンテンツタイプ | レビューレベル |
| ある | トラフィックや収益性の高いページ | 完全な人間によるレビュー |
| B | サポートドキュメント、FAQ | MT + ライト編集 |
| C | ブログのアーカイブまたは古いコンテンツ | MTのみ、後で改良 |
最初からレビュー サイクル、合意された KPI、説明責任を設定します。
ConveyThis がどのように役立つか:ワークフローでページを階層別にタグ付けし、階層 A のページをレビュー担当者にルーティングし、階層 B と C のページを自動的に公開します。ローカライズの準備 (i18n 対応)
サイトのコンテンツを多言語対応のユーザー向けに翻訳する前に、ウェブサイトの構造が複数言語に対応していることを確認してください。すべてを翻訳した後で、言語によってレイアウトが崩れてしまうような事態は避けたいものです。
i18n 準備チェックリスト:
ConveyThis ヒント:自動文字列抽出とライブプレビューにより、オーバーフローやレイアウトの問題を早期に発見できます。詳細はこちらをご覧ください。
URL の設定は SEO とユーザー エクスペリエンスの両方に影響します。
| 構造タイプ | 例 | 長所 | 短所 |
| ccTLD | 例.fr | 強い地域シグナル | 別途ドメインメンテナンスが必要 |
| サブドメイン | fr.example.com | 明確な分離 | SEOの権威がやや弱い |
| サブディレクトリ | example.com/fr/ | シンプルで集中管理された | 地理信号がわずかに弱い |
言語スイッチャーのベストプラクティス
適切なSEO 設定により、ローカライズされたページが最も関連性の高い検索で上位にランクされるようになります。
Hreflangの設定例:
ベストプラクティス:
プロのヒント:キーワードを単に翻訳するのではなく、国別のツールと Google のローカル SERP を使用して、ローカル検索の意図を調査します。
ConveyThis は、自動化されたサイトマップ、hreflang タグ、ローカライズされたメタデータを使用して SEO を効率化し、一貫性と効率性を高めます。設定手順については、こちらをご覧ください。
品質に関しては、小規模で集中力のあるチームの方が、大規模で混沌としたチームよりも優れています。
| 役割 | 主な責任 |
| プロジェクトマネージャー | 範囲、タイムライン、配信を調整する |
| 翻訳者/編集者 | ローカルコンテンツの制作と改良 |
| レビュー担当者/SME | 口調、用語、コンプライアンスを検証する |
| SEOスペシャリスト | メタデータ、リンク、hreflang の設定を処理します |
| 開発者 | CMSとコードの準備を確実にする |
推奨ワークフロー:
ConveyThisが優れている点は何でしょうか? 組み込みの翻訳メモリ、カスタマイズ可能な用語集、人間による翻訳、並列レビュー、役割ベースのタスクルーティングを備えた機械翻訳が付属しています。
テクノロジースタックによって、プロセスがどれだけスムーズに感じられるかが決まります。
| アプローチ | 利点 | トレードオフ | 理想的な用途 |
| プロキシ/オーバーレイ | 素早い起動、最小限のコード | 限定的なSEO制御 | 迅速に行動する小規模チーム |
| CMSプラグイン | SEOフレンドリー、シンプル | プラグインの制限、開発者の支援の可能性 | マーケティング主導の組織 |
| 静的エクスポート | 強力なパフォーマンス | 手動同期、複雑な設定 | 開発者主導のサイト |
| TMS 連携 | 自動化、スケーラブル | コストが高く、セットアップに時間がかかる | 成長企業 |
ローカリゼーションソリューションを評価する方法:
ローカリゼーション プロセスに最適なツールを検討する際に、考慮すべき最も重要な領域は次のとおりです。
コンテンツの頻繁な変更を処理するのが難しい場合は、変更の検出と自動同期機能をサポートするツールに重点を置いてください。
ほとんどのワークフローに適合する理由: CMSとの緊密な連携、TMSレベルの自動化、そしてこれらすべてを単一のプラットフォームで実現し、プロキシのような高速配信を実現します。つまり、すぐに使い始めてから設定を最適化し、プラットフォームを変更することなく、徐々に拡張していくことができます。こちらからオプションをご確認ください。
ローカリゼーションは単なるテキストの翻訳ではありません。翻訳プロセス全体がネイティブに感じられるものでなければなりません。
適応するための重要な要素:
ヒント:各市場向けに、再利用可能な「ローカル トラスト キット」を作成します (いくつかの推薦文、ローカル画像、関連する顧客ストーリーなど)。
ConveyThis は、画像テキスト検出、メディア処理、ロケールごとのコンポーネントなどの機能により、ローカリゼーションを容易にします。これらのツールは、UXと信頼性の要素がコピーと一貫性を保つのに役立ちます。詳細はこちらをクリックしてください
ローカリゼーションにはコンプライアンスも含まれます。
法律とプライバシーの基本:
アクセシビリティの基本:
これにより、ユーザーとビジネスが保護されます。
ConveyThis boost:ロケールごとのポリシーページ、言語切り替え機能での簡単なリンク、構造化されたコンテンツフィールドにより、一貫性を維持できます。詳細はこちらをクリックしてください
起動する前に、コンテンツと機能の両方を検証します。
言語品質保証
機能品質保証
発売前チェックリスト
発売後(第1週と第4週)
ConveyThis のメリット:自動テスト、視覚的な差分表示、変更追跡により、手作業が軽減されます。リグレッションを減らし、より早くリリースできます。詳細はこちらをご覧ください。
ステップ10: 測定、改善、維持
ローカリゼーションは、時間の経過とともに増加する継続的な投資です。
ロケールで追跡:
Search Console トラッキング:
メンテナンスの頻度:
月:ソースからの変更を同期、信頼資産を更新、トップパフォーマーをチェック
四半期ごと:ロケーションキーワードセットを更新し、内部リンク構造を強化し、パフォーマンスの低いページを除外する
半年ごと:監査、ツールのレビュー、アクセスとプライバシーの検証
ConveyThisは、セットアップが簡単で、エンジニアリングは不要です。ノートはデッキと自動的に同期します。これにより、作業効率が向上します。conveythis.comでパイロット版をお試しください。
SaaSの場合:
Eコマースの場合:
ヘルプセンターの場合:
ConveyThis がSaaS 、 eコマース、ヘルプセンターのウェブサイトにどのように適応するかについては、こちらをご覧ください。
投資計画を立てるための簡単なモデルは次のとおりです。
入力:
見積り例:
| メトリック | 見積もり | |||
| 25ページ × 2ロケール(約25,000語) | 合計7,000~8,500ドル | |||
| 投資収益率 | 約3か月で投資回収(複利効果あり) | |||
出力:
より正確な見積もりと ROI 予測については、 ConveyThis の価格設定ページをご覧ください。
| 間違い | クイックフィックス |
| サイト全体を一度に翻訳する | 最も成果の高いページから始めましょう |
| I18n 設定をスキップする | まず準備チェックを実行する |
| Hreflangを無視する | 相互タグを追加して検証する |
| 主要ページでは機械のみ | ティアAでは必ず人間によるレビューを行う |
| QA計画なし | 言語と機能のQAを標準化 |
| メンテナンス不要 | 定期的なローカリゼーションカレンダーを設定する |
計画テンプレート
i18nチェックリスト
SEOチェックリスト
QAチェックリスト
プロのヒント:これらのチェックリストをConveyThisのタスクに直接統合することで、レビュー担当者とプロジェクトマネージャーの連携を完璧に保てます。詳細はこちらをご覧ください。
ショートカットが必要ですか? ConveyThis は、 hreflang、サイトマップ、MT + TM、レビュアーフロー、そして公開を扱います。多言語SEOページをご覧ください。
ウェブサイトのローカリゼーションは一度だけ行うプロジェクトではなく、成長戦略の一部です。
正しく実行すれば、企業であれば真のつながりを築き、より多くのコンバージョンを促進し、まったく新しい市場を開拓することができます。
まずは小さく始めましょう。単一の市場向けに、収益ページ1つ、ヘルプ記事1つ、ブログ記事1つ。2週間でリリースし、30日間で効果を検証し、スケールアップを図ります。こうすることで、ウェブサイトのローカリゼーションは実際に簡単に実現できます。
時間が経つにつれて、プロセスはよりスムーズかつ高速になり、効率も向上し、Web サイトは真にグローバルなものになります。
手軽にグローバル展開。ConveyThisなら、あらゆる CMS やカスタムスタックでローカリゼーションを簡単に実現できます。素早いセットアップ、SEO 対応ページ、そして自動化と人間による操作の完璧なバランスが魅力です。
翻訳は、単に言語を知るということ以上の複雑なプロセスです。
私たちのヒントに従ってConveyThisを使用すると、翻訳されたページは対象言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。
手間はかかりますが、結果は大きな成果をもたらします。ウェブサイトを翻訳する場合、ConveyThis の自動機械翻訳を使えば、何時間も節約できます。
ConveyThis を3日間無料でお試しください!