가장 좋은 고객에 대해 생각해 보세요. 그들 중 대부분이 지구 반대편에 살고 여러분이 모르는 언어를 사용한다면, 그들이 여러분의 웹사이트와 진정으로 소통할 수 있을까요?
놀랍게도 얼마나 많은 기업들이 이 중요성을 과소평가하는지 알 수 있습니다. 바로 이 지점에서 웹사이트 현지화가 필요합니다. 단순한 번역을 넘어, 모든 시장에서 온라인 존재감을 매끄럽게 구축하는 것을 목표로 합니다. 단순히 사용하는 언어뿐 아니라, 소비자의 위치와 관계없이 유연하고, 자연스러우며, 친근하게 느껴져야 합니다.
어려운 점은 무엇일까요? 많은 팀이 복잡한 SEO 규칙, 끝없는 파일 교환, 예측 불가능한 워크플로우에 얽매여 헤매고 있습니다. 이 가이드는 규모에 관계없이 팀원 모두가 실제로 관리할 수 있는 간단하고 반복 가능한 프로세스 로 구성되어 있습니다.
전문가 팁 : 콘텐츠 동기화, MT+TM, 리뷰어 플로우, SEO 친화적인 게시 등 복잡한 작업을 간편하게 처리하고 싶다면 ConveyThis를 사용하세요. 모든 CMS 또는 기술 스택과 결합하여 초기 현지화된 페이지를 빠르게 제공할 수 있습니다.
필수품만 원하신다면, 여기서 시작하세요:
빠른 경로: 시작할 준비가 되셨나요? ConveyThis를 사용하여 몇 분 만에 첫 번째 현지화 페이지를 시작하세요. 여기에서 등록하세요 .
웹사이트를 통해 전 세계 사용자와 진정으로 소통하려면 번역, 국제화, 현지화라는 세 가지 중요한 단계에 집중하는 것이 좋습니다. 이러한 단계가 제대로 구현된 웹사이트는 단순히 다른 언어로 된 정보를 보여주는 것이 아니라, 사용자가 쉽게 이해하고 탐색할 수 있으며 모든 고객에게 매력적인 웹사이트라는 느낌을 줍니다. 이는 사용자의 언어와 관계없이 모든 고객이 마치 한 사람인 것처럼 웹사이트를 제작했다는 것을 의미합니다.
예: "지금 구독"에서 "지금 구독"으로
변환과 번역이 텍스트 언어를 구성하는 반면, 번역 자체는 주요 구성 요소 중 하나입니다.
간단히 말해서:
간단한 자체 점검을 해보세요. 다음 질문에 답해 사이트의 현재 상태를 파악하세요.
대답이 "예"가 아니라면, 웹사이트를 글로벌 사용자에게 공개하기 전까지는 아직 해야 할 일이 많습니다.
ConveyThis 가 어려운 작업을 처리해 드리므로 품질에 집중하실 수 있습니다. 콘텐츠 자동 감지부터 번역 메모리를 활용한 기계 번역, 원활한 사람 검토 워크플로, 그리고 즉각적인 재게시까지, 모든 것이 자동으로 처리됩니다. 자세한 내용은 번역 품질 페이지를 참조하세요.
웹사이트 전체를 한 번에 번역할 필요는 없습니다. 대신, 데이터가 이끄는 곳에 집중하세요.
국가별 트래픽을 검토하세요. 특정 지역이 로컬 콘텐츠 없이도 이미 전환율이 높다면 현지화의 유력한 후보일 가능성이 높습니다.
이 시장을 지원할 수 있나요? 다음을 고려해 보세요.
모든 시장이 필요한 투자 규모에 있어 동일한 것은 아닙니다. 간단한 2x2 우선순위 그리드 는 최소한의 노력으로 가장 큰 효과를 낼 수 있는 기회를 시각화하는 데 매우 유용한 도구입니다. 결과적으로, 실질적인 성과를 낼 수 있는 잠재력이 가장 큰 부분에 시간을 집중하고 집중할 수 있습니다.
성공을 일찍 정의하세요:
먼저 현지화해야 할 부분을 결정하세요. 중요한 페이지에 집중하세요. 인기 제품 페이지 , 가격 책정 , 가입 절차 , 결제 , 그리고 핵심 지원 문서 한두 개 등입니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
작고 의도적으로 시작하세요. 다음에 집중하세요:
그런 다음 품질 수준을 안내하는 콘텐츠 계층을 만듭니다.
| 층 | 콘텐츠 유형 | 검토 수준 |
| 에이 | 트래픽이 많거나 수익이 많은 페이지 | 전체 인간 검토 |
| 비 | 지원 문서, FAQ | MT + 가벼운 편집 |
| 기음 | 블로그 아카이브 또는 오래된 콘텐츠 | MT만, 나중에 수정 |
처음부터 검토 주기를 설정하고, KPI와 책임을 합의합니다.
ConveyThis가 어떻게 도움이 되는지: 워크플로에서 계층별로 페이지에 태그를 지정하고, 계층 A 페이지를 검토자에게 라우팅하고, 계층 B 및 C 페이지를 자동으로 게시합니다. 현지화할 준비가 되었습니다(i18n 준비).
사이트에서 다양한 언어 사용자를 위해 콘텐츠를 번역하기 전에 웹사이트 구조가 여러 언어를 지원하는지 확인하세요. 모든 것을 번역한 후 언어 레이아웃이 깨지는 것을 발견하는 것은 바람직하지 않습니다.
i18n 준비 체크리스트:
ConveyThis 팁: 자동 문자열 추출 및 실시간 미리보기 기능을 통해 오버플로 및 레이아웃 문제를 조기에 발견할 수 있습니다. 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
URL 설정은 SEO와 사용자 경험 모두에 영향을 미칩니다.
| 구조 유형 | 예 | 장점 | 단점 |
| ccTLD | 예시.fr | 강력한 지역 신호 | 별도의 도메인 유지 관리가 필요합니다 |
| 하위 도메인 | fr.example.com | 명확한 분리 | SEO 권한이 약간 약함 |
| 하위 디렉토리 | 예: .com/fr/ | 간단하고 중앙집중화됨 | 약간 약한 지리 신호 |
언어 전환기 모범 사례
올바른 SEO 설정을 통해 지역화된 페이지가 가장 관련성 높은 검색에서 순위를 매길 수 있습니다.
Hreflang 설정 예시:
모범 사례:
전문가 팁: 단순히 키워드를 번역하는 대신, 국가별 도구와 Google의 로컬 SERP를 사용하여 로컬 검색 의도를 조사하세요.
ConveyThis는 자동화된 사이트맵, hreflang 태그, 현지화된 메타데이터를 통해 SEO를 간소화하여 최적화를 일관되고 효율적으로 수행합니다. 여기에서 설정 과정을 살펴보세요.
품질 측면에서 보면, 집중력이 뛰어난 소규모 팀이 혼란스러운 대규모 팀보다 우수합니다.
| 역할 | 주요 책임 |
| 프로젝트 매니저 | 범위, 타임라인 및 배달을 조정합니다. |
| 번역가/편집자 | 로컬 콘텐츠를 제작하고 개선합니다. |
| 리뷰어/SME | 톤, 용어 및 규정 준수를 검증합니다. |
| SEO 전문가 | 메타데이터, 링크 및 hreflang 설정을 처리합니다. |
| 개발자 | CMS 및 코드 준비 상태를 보장합니다. |
권장 워크플로:
ConveyThis의 장점은 무엇일까요? 내장된 번역 메모리, 사용자 정의 가능한 용어집, 인간 참여형 기계 번역, 나란히 검토, 역할 기반 작업 라우팅 기능을 제공합니다.
기술 스택은 프로세스가 얼마나 원활하게 진행되는지에 영향을 미칩니다.
| 접근하다 | 혜택 | 트레이드오프 | 이상적 |
| 프록시/오버레이 | 빠른 실행, 최소한의 코드 | 제한된 SEO 제어 | 빠르게 움직이는 소규모 팀 |
| CMS 플러그인 | SEO 친화적이고 간단함 | 플러그인 제한, 개발자 지원 가능 | 마케팅 중심 조직 |
| 정적 내보내기 | 강력한 성능 | 수동 동기화, 복잡한 설정 | 개발자 중심 사이트 |
| TMS 통합 | 자동화되고 확장 가능 | 비용이 더 많이 들고 설치 시간이 더 오래 걸림 | 성장하는 기업 |
현지화 솔루션을 평가하는 방법 :
현지화 프로세스에 가장 적합한 도구를 고려할 때 고려해야 할 가장 중요한 영역은 다음과 같습니다.
콘텐츠의 잦은 변경 사항을 처리하는 데 어려움이 있다면 변경 감지 및 자동 동기화 기능을 지원하는 도구에 집중하세요.
대부분의 워크플로에 적합한 이유: 긴밀한 CMS 통합, TMS급 자동화를 통해 "프록시" 수준의 빠른 전송을 제공하며, 이 모든 것이 단일 플랫폼에서 가능합니다. 즉, 빠르게 시작하고 설정을 완벽하게 구축한 후 플랫폼을 변경하지 않고도 시간이 지남에 따라 확장할 수 있습니다. 여기에서 다양한 옵션을 확인해 보세요 .
현지화는 단순히 텍스트를 번역하는 것이 아닙니다. 전체 여정이 현지인처럼 느껴져야 합니다.
적응을 위한 핵심 요소:
팁: 각 시장별로 재사용 가능한 "지역 신뢰 키트"를 만드세요. 여기에는 몇 가지 추천서, 지역 이미지, 관련 고객 사례가 포함됩니다.
ConveyThis는 이미지 텍스트 감지, 미디어 처리, 로캘별 구성 요소 등의 기능을 통해 현지화를 더욱 쉽게 만들어 줍니다. 이러한 도구는 UX 및 신뢰 요소가 카피와 일관성을 유지하는 데 도움이 됩니다. 자세히 알아보려면 클릭하세요.
현지화에는 규정 준수도 포함됩니다.
법률 및 개인정보 보호 필수 정보:
접근성 필수 사항:
이렇게 하면 사용자와 비즈니스가 보호됩니다.
ConveyThis boost: 로케일별 정책 페이지, 언어 전환기의 간편한 링크, 구조화된 콘텐츠 필드가 일관성 유지에 도움이 됩니다. 자세히 알아보려면 클릭하세요.
출시 전에 콘텐츠와 기능을 모두 확인하세요.
언어 QA
기능적 QA
출시 전 체크리스트
출시 후(1주차 및 4주차)
ConveyThis 이점: 자동 테스트, 시각적 차이, 변경 사항 추적 기능을 통해 수동 작업이 줄어듭니다. 회귀 횟수를 줄여 더 빠르게 출시할 수 있습니다. 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
10단계: 측정, 개선 및 유지 관리
현지화는 시간이 지남에 따라 복합적으로 진행되는 지속적인 투자입니다.
지역별 추적:
Search Console 추적:
유지 관리 주기:
월: 소스에서 변경 사항 동기화, 신뢰 자산 새로 고침, 상위 성과자 확인
분기별: 위치 키워드 세트 새로 고침, 내부 링크 구조 강화, 성과가 저조한 페이지 필터링
2년마다: 감사, 툴링 검토, 액세스 및 개인 정보 보호 검증
ConveyThis 는 엔지니어링 없이도 빠른 설정을 제공하며, 노트는 덱과 자동으로 동기화됩니다. 이를 통해 투자 회수 속도가 향상됩니다. conveythis.com 에서 파일럿을 시작하세요.
SaaS의 경우:
전자상거래의 경우:
도움말 센터:
ConveyThis가 SaaS , 전자상거래 및 도움말 센터 웹사이트에 어떻게 적용되는지 여기에서 알아보세요.
투자를 계획하기 위한 간단한 모델은 다음과 같습니다.
입력:
추정 예시:
| 미터법 | 추정 | |||
| 25페이지 × 2개 로케일(약 25,000단어) | 총 $7,000~$8,500 | |||
| 투자수익률 | ~3개월 내 회수 가능(복리이익 포함) | |||
출력:
더욱 정확한 추정치와 ROI 예측을 위해 ConveyThis 가격 페이지를 확인하세요.
| 실수 | 빠른 수정 |
| 전체 사이트를 한 번에 번역 | 성과가 가장 좋은 페이지부터 시작하세요 |
| I18n 설정 건너뛰기 | 먼저 준비 상태 점검을 실행하세요 |
| Hreflang 무시 | 상호 태그 추가 및 검증 |
| 주요 페이지에서는 기계 전용 | A등급에는 항상 인간 검토를 사용하세요 |
| QA 계획 없음 | 언어적 + 기능적 QA 표준화 |
| 유지 보수 없음 | 반복되는 현지화 일정 설정 |
계획 템플릿
i18n 체크리스트
SEO 체크리스트
QA 체크리스트
전문가 팁: 이 체크리스트를 ConveyThis 작업에 직접 통합하여 검토자와 프로젝트 관리자 간의 원활한 협업을 유지할 수 있습니다. 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
바로가기가 필요하신가요? ConveyThis는 hreflang, 사이트맵, MT + TM, 검토자 흐름 및 게시를 처리합니다. 다국어 SEO 페이지 에서 확인하세요.
웹사이트 현지화는 한 번만 하는 프로젝트가 아니라 성장 전략 의 일부입니다.
올바르게 하면 기업이라면 실제 연결을 형성하고, 더 많은 전환을 촉진하며, 완전히 새로운 시장을 개척할 수 있습니다.
작게 시작하세요. 단일 시장을 위한 자금 조달 페이지 하나, 도움말 문서 하나, 블로그 게시물 하나면 됩니다. 2주 안에 배송하고, 30일 동안 측정하고, 스케일을 조절하세요. 이렇게 하면 웹사이트 현지화가 훨씬 수월해집니다.
시간이 지남에 따라 프로세스가 더욱 원활하고, 빠르고, 효율적으로 진행될 것이며, 귀하의 웹사이트는 정말로 글로벌하게 느껴질 것입니다.
간편하게 글로벌 시장에 진출하세요. ConveyThis는 어떤 CMS나 커스텀 스택에서도 손쉽게 현지화를 지원합니다. 빠른 설정, SEO에 최적화된 페이지, 자동화와 인간적인 터치의 완벽한 조화를 제공합니다.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
저희의 팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하다는 느낌을 주어 청중에게 공감을 불러일으킬 것입니다.
노력이 많이 들지만, 그 결과는 보람 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우 ConveyThis를 사용하면 자동 기계 번역을 통해 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis를 3일 동안 무료로 체험해보세요!