लोगो
  • उत्पाद
    • ConveyThis कैसे काम करता है
    • अनुवाद की गुणवत्ता
    • बहुभाषी एसईओ
    • नियंत्रण और सहयोग
    • वेबसाइट स्थानीयकरण
    • मेनू छवि
      उद्यम योजना
  • एकीकरण
    • मेनू छवि
      Wordpress
    • मेनू छवि
      Shopify
    • मेनू छवि
      Wix
    • मेनू छवि
      Webflow
    • मेनू छवि
      Squarespace
    • मेनू छवि
      Javascript
    • मेनू छवि
      सभी एकीकरण देखें
  • मूल्य निर्धारण
  • जीविका
    • मेनू छवि
      अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
    • मेनू छवि
      सहायता केंद्र
    • मेनू छवि
      एपीआई दस्तावेज़ीकरण
  • ब्लॉग
लॉगिन
रजिस्टर करें
  • उत्पाद
      ConveyThis कैसे काम करता है
      समझें कि कैसे ConveyThis सबसे तेज़ और आसान वेबसाइट अनुवाद टूल है
      अनुवाद की गुणवत्ता
      • पूर्ण संपादन नियंत्रण
      • शब्दावली
      • अनुवाद कार्य
      बहुभाषी एसईओ
      • समर्पित भाषा URL
      • मेटाडेटा अनुवाद
      • Hreflang टैग
      • सर्वर-साइड अनुवाद
      एकीकरण
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      नियंत्रण और सहयोग
      • दृश्य संपादक
      • अनुवाद बहिष्करण
      • निर्यात/आयात
      वेबसाइट स्थानीयकरण
      • मीडिया अनुवाद
      • कस्टम भाषाएँ
      • पृष्ठ दृश्य आँकड़े
      • आगंतुक स्वचालित पुनर्निर्देशन
      उद्यम योजना: सुरक्षित और समर्पित
      मेनू छवि
      वैश्विक ब्रांडों के लिए बनाया गया है जिन्हें जीडीपीआर-अनुपालन, समर्पित अनुवाद सर्वर की आवश्यकता होती है और उनके डेटा पर पूर्ण नियंत्रण
      एंटरप्राइज़ टीमों से बात करें
  • एकीकरण
      मेनू छवि
      Wordpress
      ConveyThis WordPress प्लगइन को अपनी साइट में एकीकृत करना तेज़ और आसान है, और WordPress कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Shopify
      ConveyThis को अपनी साइट में एकीकृत करना तेज़ और आसान है, और Shopify कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Wix
      किसी भी वेबसाइट में ConveyThis अनुवाद को एकीकृत करना अविश्वसनीय रूप से सरल है, और जावास्क्रिप्ट फ्रेमवर्क कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Webflow
      ConveyThis Webflow प्लगइन को अपनी साइट में एकीकृत करना तेज़ और आसान है, और वेबफ्लो कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Squarespace
      किसी भी वेबसाइट में ConveyThis अनुवाद को एकीकृत करना अविश्वसनीय रूप से सरल है, और स्क्वायरस्पेस फ्रेमवर्क कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Javascript
      किसी भी वेबसाइट में ConveyThis अनुवाद को एकीकृत करना अविश्वसनीय रूप से सरल है, और जावास्क्रिप्ट फ्रेमवर्क कोई अपवाद नहीं है।
      क्या आपको अपना एकीकरण नज़र नहीं आ रहा? मेनू छवि
      ConveyThis 20 से अधिक CMS एकीकरणों के साथ संगत है।
      सभी एकीकरण देखें
  • मूल्य निर्धारण
  • जीविका
      मेनू छवि
      अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
      अपने ConveyThis प्रश्नों के उत्तर प्राप्त करें
      मेनू छवि
      सहायता केंद्र
      हम आपके सभी सवालों के जवाब पाने में आपकी मदद करना चाहेंगे
      मेनू छवि
      एपीआई दस्तावेज़ीकरण
      डेवलपर्स के लिए व्यापक गाइड
  • ब्लॉग
लॉगिन
रजिस्टर करें

वेबसाइट स्थानीयकरण: 2026 के लिए शीर्ष मार्गदर्शिका

5 मिनट में अपनी वेबसाइट को बहुभाषी बनाएं
शुरू हो जाओ
और जानो
✔ कोई कार्ड विवरण नहीं ✔ कोई प्रतिबद्धता नहीं
badge 2023
badge 2024
badge 2025
11 नवंबर 2025 को प्रकाशित
आर्टेम
इस पोस्ट को संक्षेप में इस प्रकार लिखें:

वेबसाइट स्थानीयकरण आसान: 10-चरणीय मार्गदर्शिका

अपने सर्वोत्तम ग्राहकों के बारे में सोचें - क्या होगा यदि उनमें से कई लोग दुनिया के आधे भाग में रहते हों और ऐसी भाषा बोलते हों जो आप नहीं बोलते, क्या वे वास्तव में आपकी वेबसाइट से जुड़ पाएंगे?

 यह आश्चर्यजनक है कि कितने व्यवसाय इसके महत्व को कम आंकते हैं। यहीं पर वेबसाइट स्थानीयकरण की भूमिका आती है। यह केवल अनुवाद से कहीं आगे जाता है। इसका उद्देश्य हर बाज़ार में आपकी ऑनलाइन उपस्थिति को सहज बनाना है - न कि केवल इस्तेमाल की जाने वाली भाषा में। उपभोक्ता चाहे कहीं भी स्थित हो, यह सहज, सहज और आकर्षक लगना चाहिए।

चुनौती? कई टीमें जटिल SEO नियमों, अंतहीन फ़ाइल एक्सचेंज और अप्रत्याशित वर्कफ़्लो में उलझ जाती हैं। यह गाइड इसे एक सरल, दोहराने योग्य प्रक्रिया में विभाजित करती है जिसे आप वास्तव में प्रबंधित कर सकते हैं, चाहे आप छोटी या बड़ी टीम के साथ काम कर रहे हों।

वेबसाइट स्थानीयकरण छवि

इस गाइड से आपको क्या लाभ होगा

  • एक 10-चरणीय ढांचा जो छोटी और बड़ी दोनों टीमों के लिए उपयुक्त है
  • क्रियाशील चेकलिस्ट जिन्हें आप सीधे अपने वर्कफ़्लो में शामिल कर सकते हैं
  • बहुभाषी SEO पर स्पष्ट, व्यावहारिक सलाह
  • एक संकर स्वचालन और मानवीय समीक्षा प्रक्रिया
  • आत्मविश्वास के साथ QA, कानूनी और ROI को कैसे संभालें

प्रो टिप : अगर आप भारी काम (कंटेंट सिंक, MT + TM, समीक्षक प्रवाह, SEO अनुकूल प्रकाशन) करने के लिए शॉर्टकट ढूंढ रहे हैं, तो ConveyThis का इस्तेमाल करें। इसे किसी भी CMS या टेक स्टैक के साथ जोड़कर आपके शुरुआती स्थानीयकृत पेज तेज़ी से उपलब्ध कराए जा सकते हैं।

संक्षेप में: त्वरित संस्करण

यदि आप केवल आवश्यक वस्तुएं चाहते हैं, तो यहां से शुरुआत करें:

  • छोटी शुरुआत करें। अपनी पूरी साइट का अनुवाद करने के बजाय, सबसे ज़्यादा प्रभाव डालने वाले पृष्ठों पर ध्यान केंद्रित करें।
  • अपने CMS और वेबसाइट कोड को एकाधिक भाषाओं (अंतर्राष्ट्रीयकरण, या i18n) का समर्थन करने के लिए तैयार करें।
  • एक URL संरचना चुनें और अपने आगंतुकों के लिए एक सहज, उपयोग में आसान भाषा स्विचर जोड़ें।
  • एक सुसंगत कार्यप्रवाह का पालन करें: शैली मार्गदर्शिका → शब्दावली → अनुवाद स्मृति → मानवीय समीक्षा → QA → प्रकाशित करें
  • अनुवाद से आगे बढ़ें - मुद्रा, तिथियां, दृश्य और रूपों को अनुकूलित करें।
  • कानूनी और सुलभता संबंधी आवश्यकताओं की अनदेखी न करें, वे विश्वास का निर्माण करते हैं और आपके ब्रांड की सुरक्षा करते हैं।
  • Google Analytics और Search Console में स्थानीय भाषा के अनुसार परिणामों को ट्रैक करें और मासिक समीक्षा करें.

तेज़ रास्ता: शुरू करने के लिए तैयार हैं? ConveyThis के साथ मिनटों में अपना पहला स्थानीयकृत पृष्ठ लॉन्च करें, यहाँ पंजीकरण करें ।

स्मार्ट तरीके से वैश्विक दर्शकों तक पहुँचना

अगर आपकी वेबसाइट को दुनिया भर के उपयोगकर्ताओं से सचमुच जुड़ना है, तो तीन ज़रूरी चरणों पर ध्यान देना फ़ायदेमंद होगा: अनुवाद, अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण । एक वेबसाइट, जहाँ ये चरण सही ढंग से लागू होते हैं, सिर्फ़ शब्दों को एक अलग भाषा में नहीं दिखाती, बल्कि ऐसा एहसास दिलाती है कि उपयोगकर्ता आसानी से समझ सकता है, नेविगेट कर सकता है, और साइट किसी भी ग्राहक को आकर्षित कर रही है। यह संदेश दिया जाता है कि आपकी वेबसाइट इस तरह बनाई गई है मानो हर ग्राहक एक ही हो, चाहे उसकी मूल भाषा कोई भी हो।

  1. अनुवाद: किसी वेबसाइट के टेक्स्ट को एक भाषा से दूसरी भाषा में बदलने से शुरुआत करने का यह सबसे आम तरीका है। मुख्य बात यह है कि उपयोगकर्ताओं को वह पढ़ने और समझने में सक्षम बनाया जाए जो आप उन्हें प्रदान कर रहे हैं—फिर भी, यह ध्यान रखना चाहिए कि यह एक वास्तविक वैश्विक अनुभव प्रदान करने की दिशा में केवल एक कदम है।

उदाहरण: “अभी सदस्यता लें” से “अभी सदस्यता लें”

यद्यपि रूपांतरण और अनुवाद पाठ्य-भाषा का निर्माण करते हैं, अनुवाद स्वयं प्राथमिक निर्माण-खंडों में से एक है।

  1. अंतर्राष्ट्रीयकरण (i18n): इसमें आपकी साइट को इस तरह डिज़ाइन और निर्मित करना शामिल है कि वह बिना किसी रुकावट के विभिन्न भाषाओं और देश के प्रारूपों का समर्थन कर सके। यह आपकी साइट की नींव में लचीलापन लाने जैसा है। इसमें निम्नलिखित शामिल हैं:
  • तिथियों की गतिशील और विनिमेय प्रणालियों को बदलना और उनका समर्थन करना;
  • UTF-8 एनकोडेड सिस्टम (एकाधिक वर्णों और पाठों के साथ) का उपयोग और समर्थन करना;
  • ऐसे लेआउट का डिजाइन और समर्थन करना जो लचीले और अनुकूलनीय डिजाइन की प्रणालियों में पाठों को पुनः व्यवस्थित और परिवर्तित कर सकें।
  1. स्थानीयकरण (l10n): यह प्रक्रिया भाषा पाठों के केंद्रीकृत रूपांतरण से कहीं आगे जाती है। यह मूल रूप से एक विशिष्ट लक्षित भू-बाज़ार के लिए उपयोगकर्ता अनुभव का निर्माण और डिज़ाइन करती है:
  • स्थानीय मुद्रा में कीमतें प्रदर्शित करना, जैसे USD, EUR या JPY, आदि।
  • छवियों और पाठ्य सुविधाओं का स्थानीयकरण। इसका अर्थ है इसे स्थानीय प्रशंसापत्रों में बदलना

संक्षेप में:

  • अनुवाद बदल देता है
  • स्थानीयकरण पूरे अनुभव को बदल देता है, जिससे यह प्रत्येक दर्शक के लिए मूल अनुभव जैसा लगता है।
  • अंतर्राष्ट्रीयकरण आपके सिस्टम को अनुवाद और स्थानीयकरण दोनों को सुचारू रूप से समर्थन देने के लिए तैयार करता है।

त्वरित स्व-जांच करें: अपनी साइट की स्थिति जानने के लिए स्वयं से निम्नलिखित प्रश्न पूछें:

  • क्या आपके फॉर्म सही प्रारूप में स्थानीय फोन नंबर और पते स्वीकार करते हैं?
  • क्या कीमतें, दिनांक और माप प्रत्येक दर्शक के लिए परिचित तरीके से प्रदर्शित किए गए हैं?
  • क्या आगंतुक आपकी साइट पर कहीं भी आसानी से भाषा बदल सकते हैं ?
  • क्या आपकी छवियां, प्रशंसापत्र और अन्य सामग्री आपके दर्शकों की स्थानीय संस्कृति और अपेक्षाओं को प्रतिबिंबित करती हैं?

जब तक आपका उत्तर “हाँ” नहीं है, तब तक आपकी वेबसाइट को वैश्विक उपयोगकर्ता-तैयार बनाने के लिए अभी भी काम करना बाकी है।

ConveyThis सभी ज़रूरी काम संभालता है ताकि आप गुणवत्ता पर ध्यान केंद्रित कर सकें। आपकी सामग्री का स्वतः पता लगाने से लेकर अनुवाद स्मृति द्वारा बेहतर मशीन अनुवाद, साथ ही एक सहज मानवीय समीक्षा प्रक्रिया और तुरंत पुनर्प्रकाशन तक, यह सब पर्दे के पीछे काम करता है। अधिक जानकारी के लिए, हमारा अनुवाद गुणवत्ता पृष्ठ देखें।

पहले स्थानीयकरण हेतु बाज़ारों का चयन

आपको अपनी पूरी वेबसाइट का एक साथ अनुवाद करने की ज़रूरत नहीं है। इसके बजाय, डेटा आपको जहाँ ले जाता है, वहाँ ध्यान केंद्रित करें।

  1. मौजूदा ब्याज की जाँच करें

देश के अनुसार अपने ट्रैफ़िक की समीक्षा करें। यदि कोई क्षेत्र स्थानीय सामग्री के बिना भी अच्छी तरह से परिवर्तित हो रहा है, तो संभवतः यह स्थानीयकरण के लिए एक मजबूत उम्मीदवार है।

  1. बाजार अनुकूलता का मूल्यांकन करें

क्या आप इस बाज़ार का समर्थन कर सकते हैं? विचार करें:

  • भुगतान विधियाँ
  • ग्राहक सहायता कवरेज
  • शिपिंग और पूर्ति
  • प्रतियोगी गतिविधि
  1. अपने प्रयास बनाम प्रतिफल में संतुलन

हर बाज़ार में आवश्यक निवेश समान नहीं होता। एक साधारण 2×2 प्राथमिकता ग्रिड उन अवसरों की कल्पना करने का एक बेहतरीन साधन है जो न्यूनतम प्रयास में सबसे बड़ा प्रभाव डालते हैं। परिणामस्वरूप, आप अपना समय और काम उन पहलुओं पर केंद्रित कर पाते हैं जिनमें वास्तविक परिणाम लाने की सबसे अधिक संभावना होती है।

  1. स्पष्ट मीट्रिक सेट करें

सफलता को प्रारम्भ में ही परिभाषित करें:

  • प्रति स्थान लक्ष्य रूपांतरण दर
  • स्थानीयकृत पृष्ठों पर ऑर्गेनिक क्लिक (2-3 महीनों के भीतर)
  • अनुक्रमित स्थानीयकृत पृष्ठों का प्रतिशत
  • स्रोत परिवर्तन के बाद अद्यतन करने का औसत समय

सफल वेबसाइट स्थानीयकरण के 10 चरण

चरण 1: कुछ लक्ष्य, दायरा और मानक निर्धारित करें

पहले तय करें कि आपको किन चीज़ों का स्थानीयकरण करना है। उन पृष्ठों पर ध्यान केंद्रित करें जो महत्वपूर्ण हैं: प्रमुख उत्पाद पृष्ठ , मूल्य निर्धारण , साइनअप प्रवाह , चेकआउट , और एक या दो प्रमुख सहायता लेख। उदाहरण के लिए:

छोटी और सोच-समझकर शुरुआत करें। इन पर ध्यान केंद्रित करें:

  • मुख्य उत्पाद, मूल्य निर्धारण और रूपांतरण पृष्ठ
  • साइनअप और चेकआउट प्रवाह
  • कुछ शीर्ष समर्थन लेख

फिर गुणवत्ता स्तरों का मार्गदर्शन करने के लिए सामग्री स्तर बनाएं:

टीयर सामग्री प्रकार समीक्षा स्तर
ए उच्च-ट्रैफ़िक या राजस्व वाले पृष्ठ पूर्ण मानवीय समीक्षा
बी सहायता दस्तावेज़, अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न MT + प्रकाश संपादन
सी ब्लॉग अभिलेखागार या पुरानी सामग्री केवल MT, बाद में परिष्कृत करें

आरंभ से ही समीक्षा चक्र, सहमत KPI और जवाबदेही स्थापित करें।

ConveyThis कैसे मदद करता है: अपने वर्कफ़्लो में टियर के अनुसार पेज टैग करें, टियर A पेजों को समीक्षकों तक पहुँचाएँ, और टियर B और C पेजों को स्वचालित रूप से प्रकाशित करें। te स्थानीयकृत होने के लिए पढ़ें (i18n तत्परता)

चरण 2: अपनी साइट को स्थानीयकृत होने के लिए तैयार करें (i18n तत्परता)

अपनी साइट पर अलग-अलग भाषा के उपयोगकर्ताओं के लिए सामग्री का अनुवाद करने से पहले, सुनिश्चित करें कि आपकी वेबसाइट संरचना कई भाषाओं का समर्थन करती है। आप हर चीज़ का अनुवाद नहीं करना चाहेंगे और फिर उस भाषा में लेआउट में खामियाँ पाएँ।

i18n तैयारी चेकलिस्ट:

  • आपके संपूर्ण स्टैक में UTF-8 एन्कोडिंग
  • UI टेक्स्ट में स्ट्रिंग संयोजन से बचें
  • दाएं से बाएं लेआउट का समर्थन (RTL)
  • दिनांक, समय, मुद्रा और संख्याओं के लिए गतिशील स्वरूपण
  • अनुवाद योग्य वैकल्पिक पाठ, टूलटिप्स और ARIA लेबल
  • फ़ॉर्म त्रुटि संदेश स्क्रिप्ट में हार्ड-कोड नहीं किए गए हैं
  • लंबे अनुवादित पाठ के लिए अतिरिक्त स्थान दें

ConveyThis टिप: स्वचालित स्ट्रिंग निष्कर्षण और लाइव पूर्वावलोकन आपको ओवरफ़्लो और लेआउट समस्याओं का शीघ्र पता लगाने में मदद करते हैं। विवरण यहाँ दिए गए हैं।

चरण 3: एक URL संरचना चुनें और एक वास्तविक भाषा स्विचर जोड़ें

आपका URL सेटअप SEO और उपयोगकर्ता अनुभव दोनों को प्रभावित करता है।

संरचना प्रकार उदाहरण पेशेवरों दोष
सीसीटीएलडी उदाहरण.fr मजबूत क्षेत्रीय संकेत अलग डोमेन रखरखाव की आवश्यकता है
उप डोमेन fr.example.com स्पष्ट पृथक्करण थोड़ा कमज़ोर SEO प्राधिकरण
उपनिर्देशिका उदाहरण.com/fr/ सरल और केंद्रीकृत थोड़ा कमज़ोर भू संकेत

भाषा स्विचर सर्वोत्तम अभ्यास

  • इसे दृश्यमान रूप से रखें (शीर्षलेख या नेविगेशन)
  • भाषा के नामों का प्रयोग अपनी भाषा में करें (जैसे स्पेनिश , जर्मन )
  • सभी सत्रों में विकल्प को निरंतर बनाए रखें
  • झंडों से बचें – वे देशों का प्रतिनिधित्व करते हैं, भाषाओं का नहीं

चरण 4: अपने बहुभाषी SEO को अनुकूलित करें

सही एसईओ सेटअप स्थानीयकृत पृष्ठों को सबसे प्रासंगिक खोजों पर रैंक करने की अनुमति देता है।

उदाहरण hreflang सेटअप:

सर्वोत्तम प्रथाएं:

  • प्रत्येक स्थानीयकृत पृष्ठ को एक दूसरे का संदर्भ देना चाहिए (hreflang पारस्परिकता)
  • स्व-संदर्भित टैग शामिल करें
  • सटीक भाषा-क्षेत्र कोड (en-GB, es-MX, आदि) का उपयोग करें
  • कैनोनिकल टैग को उसी भाषा संस्करण में रखें
  • अनुवादित मेटाडेटा, वैकल्पिक पाठ और आंतरिक लिंक

प्रो टिप: केवल कीवर्ड का अनुवाद करने के बजाय, स्थानीय खोज इरादे पर शोध करने के लिए देश-विशिष्ट टूल और Google के स्थानीय SERPs का उपयोग करें।

ConveyThis स्वचालित साइटमैप, hreflang टैग और स्थानीयकृत मेटाडेटा के साथ SEO को सुव्यवस्थित करता है—जिससे अनुकूलन सुसंगत और कुशल बनता है। सेटअप प्रक्रिया यहाँ देखें

चरण 5: एक मजबूत टीम और सुव्यवस्थित कार्यप्रवाह बनाएं

जब गुणवत्ता की बात आती है तो एक छोटी, केंद्रित टीम एक बड़ी, अव्यवस्थित टीम को मात दे देती है।

भूमिका मुख्य जिम्मेदारी
प्रोजेक्ट मैनेजर कार्यक्षेत्र, समय-सीमा और वितरण का समन्वय करता है
अनुवादक/संपादक स्थानीय सामग्री का उत्पादन और परिशोधन करता है
समीक्षक/एसएमई स्वर, शब्दावली और अनुपालन को मान्य करता है
एसईओ विशेषज्ञ मेटाडेटा, लिंकिंग और hreflang सेटअप को संभालता है
डेवलपर CMS और कोड की तत्परता सुनिश्चित करता है

अनुशंसित कार्यप्रवाह:

  1. एक ब्रांड स्टाइल गाइड और शब्दावली बनाएँ
  2. स्थिरता के लिए अनुवाद स्मृति का लाभ उठाएँ
  3. दक्षता के लिए मशीन अनुवाद का उपयोग करें, जहाँ आवश्यक हो वहाँ मानवीय समीक्षा भी करें
  4. भाषाई + कार्यात्मक QA का संचालन करें
  5. प्रकाशित करें → मापें → सुधारें

ConveyThis को क्या खास बनाता है? इसमें अंतर्निहित अनुवाद मेमोरी, अनुकूलन योग्य शब्दावली, और मानव-इन-द-लूप, साथ-साथ समीक्षा, और भूमिका-आधारित कार्य रूटिंग के साथ मशीन अनुवाद शामिल है।

चरण 6: सही टूलिंग रणनीति चुनें

आपकी तकनीकी संरचना यह तय करती है कि प्रक्रिया कितनी सहज होगी।

दृष्टिकोण फ़ायदे समझौतों से आदर्श के लिए
प्रॉक्सी / ओवरले त्वरित लॉन्च, न्यूनतम कोड सीमित SEO नियंत्रण तेज़ गति से चलने वाली छोटी टीमें
सीएमएस प्लगइन SEO-अनुकूल, सरल प्लगइन सीमाएँ, संभावित डेवलपर सहायता विपणन-प्रधान संगठन
स्थैतिक निर्यात मजबूत प्रदर्शन मैनुअल सिंक, जटिल सेटअप डेवलपर-संचालित साइटें
टीएमएस एकीकरण स्वचालित, स्केलेबल उच्च लागत, लंबा सेटअप बढ़ते उद्यम

स्थानीयकरण समाधान का मूल्यांकन कैसे करें :

अपनी स्थानीयकरण प्रक्रिया के लिए सर्वोत्तम उपकरण पर विचार करते समय, यहां कुछ सबसे महत्वपूर्ण क्षेत्रों पर विचार किया गया है:

  • एसईओ नियंत्रण: आपको शीर्षक, मेटा विवरण, hreflang टैग और साइटमैप को आसानी से प्रबंधित करने में सक्षम होना चाहिए।
  • स्वचालितता: ऐसी कार्यात्मकताएं खोजें जो स्वचालित रूप से स्रोत सामग्री प्राप्त करें, स्थानीयकृत संस्करण प्रकाशित करें, तथा परिवर्तनों को होने पर पहचान लें।
  • समीक्षक के लिए अनुभव: इसकी समीक्षा करना तथा साथ-साथ तुलना करना, प्रत्येक सेल को देखना, आवश्यकतानुसार उस पर टिप्पणी करना तथा टीएम का बुद्धिमानीपूर्ण उपयोग करना आसान होना चाहिए।
  • परिनियोजन एवं रोलबैक: आपको अद्यतनों को निर्बाध रूप से परिनियोजित करने तथा समस्याओं के मामले में रोलबैक करने में सक्षम होना चाहिए।
  • समय के साथ लागत: केवल अग्रिम शुल्क की नहीं, बल्कि 12 महीनों की कुल लागत की गणना करें

यदि आपको सामग्री में बार-बार होने वाले परिवर्तनों को संभालने में कठिनाई हो रही है, तो ऐसे उपकरणों पर ध्यान केंद्रित करें जो परिवर्तन का पता लगाने और ऑटो-सिंक सुविधाओं का समर्थन करते हैं।

यह ज़्यादातर वर्कफ़्लोज़ के लिए क्यों उपयुक्त है: यह गहन CMS एकीकरण, TMS-स्तरीय स्वचालन के साथ तेज़ "प्रॉक्सी" जैसी डिलीवरी प्रदान करता है और यह सब एक ही प्लेटफ़ॉर्म पर उपलब्ध है। इसका मतलब है कि आप तेज़ी से शुरुआत कर सकते हैं, फिर अपने सेटअप को बेहतर बना सकते हैं और प्लेटफ़ॉर्म बदले बिना समय के साथ उसका विस्तार कर सकते हैं। अपने विकल्पों को यहाँ देखें ।

चरण 7: पूर्ण उपयोगकर्ता अनुभव के लिए स्थानीयकृत

स्थानीयकरण का मतलब सिर्फ़ पाठ का अनुवाद करना नहीं है। पूरी यात्रा स्थानीय लगनी चाहिए।

अनुकूलन के लिए प्रमुख तत्व:

  • मूल्य निर्धारण और मुद्रा प्रदर्शन
  • भुगतान और शिपिंग विधियाँ
  • फ़ॉर्म फ़ील्ड और सत्यापन नियम
  • सांस्कृतिक दृश्य और फोटोग्राफी
  • प्रशंसापत्र, समीक्षाएं और केस अध्ययन
  • ग्राहक सहायता के घंटे और स्वर

सुझाव: प्रत्येक बाजार के लिए एक पुन: प्रयोज्य "स्थानीय विश्वास किट" बनाएं - कुछ प्रशंसापत्र, स्थानीय चित्र और प्रासंगिक ग्राहक कहानियां।

ConveyThis इमेज टेक्स्ट डिटेक्शन, मीडिया हैंडलिंग और प्रति-लोकेल घटकों जैसी सुविधाओं के साथ स्थानीयकरण को आसान बनाता है। ये उपकरण यह सुनिश्चित करने में मदद करते हैं कि आपका UX और ट्रस्ट तत्व कॉपी के अनुरूप रहें। अधिक जानने के लिए क्लिक करें

चरण 8: कानूनी, गोपनीयता और पहुँच को कवर करें

स्थानीयकरण में अनुपालन भी शामिल है।

कानूनी एवं गोपनीयता संबंधी अनिवार्यताएं:

  • स्थानीयकृत कुकी सहमति और गोपनीयता पृष्ठ
  • क्षेत्रीय डेटा सुरक्षा भाषा (जैसे GDPR, CCPA)
  • आसान सदस्यता समाप्ति या डेटा अनुरोध विकल्प

सुगम्यता संबंधी अनिवार्यताएं:

  • शीर्षकों, फ़ोकस स्थितियों और स्थलों को बनाए रखें
  • अनुवाद के बाद कंट्रास्ट अनुपात की जाँच करें
  • RTL भाषाओं के लिए मिरर लेआउट
  • केवल कीबोर्ड नेविगेशन का परीक्षण करें

इससे उपयोगकर्ताओं और आपके व्यवसाय की सुरक्षा होती है।

ConveyThis बूस्ट: प्रति-स्थानीय नीति पृष्ठ, भाषा स्विचर में आसान लिंकिंग, और संरचित सामग्री फ़ील्ड आपको सुसंगत बने रहने में मदद करते हैं। अधिक जानने के लिए क्लिक करें

चरण 9: QA और परीक्षण

लॉन्च से पहले, सामग्री और कार्यक्षमता दोनों को सत्यापित करें।

भाषाई गुणवत्ता आश्वासन

  • शैली मार्गदर्शिका और शब्दावली का पालन करता है
  • स्वाभाविक रूप से प्रवाहित (कोई शाब्दिक या अजीब वाक्यांश नहीं)
  • शब्दावली और लहजा सुसंगत हैं

कार्यात्मक गुणवत्ता आश्वासन

  • Hreflang और कैनोनिकल टैग सत्यापित
  • भाषा स्विचर साइट-व्यापी कार्य करता है
  • लेआउट लंबे पाठ के अनुकूल हो जाता है
  • स्थानीयकृत प्रपत्र और मुद्राएं ठीक से काम करती हैं
  • पृष्ठ गति लक्ष्य को पूरा करती है

प्री-लॉन्च चेकलिस्ट

  • Hreflang सेटअप मान्य
  • टियर A पृष्ठों की समीक्षा की गई
  • भुगतान और फ़ॉर्म कुकीज़ का परीक्षण किया गया
  • सबमिट किए गए साइटमैप

लॉन्च के बाद (सप्ताह 1 और 4)

  • Search Console में इंडेक्सेशन और hreflang स्थिति की जाँच करें
  • स्थानीय भाषा के अनुसार रूपांतरण दरों की तुलना करें
  • 404 या सिंक समस्याओं का समाधान करें

ConveyThis लाभ: स्वचालित परीक्षण, विज़ुअल डिफ्स और परिवर्तन ट्रैकिंग, ये सभी मैन्युअल काम को कम करते हैं। कम रिग्रेशन के साथ तेज़ी से शिपिंग करें। यहाँ देखें कैसे।

चरण 10: मापें, सुधारें और बनाए रखें

स्थानीयकरण एक सतत निवेश है जो समय के साथ बढ़ता जाता है।

लोकेल द्वारा ट्रैक:

  • सत्र और रूपांतरण दरें
  • प्रति विज़िट राजस्व
  • बाउंस दर और स्क्रॉल गहराई

खोज कंसोल ट्रैकिंग:

  • स्थानीय भाषा के अनुसार क्लिक और इंप्रेशन
  • प्रति साइटमैप अनुक्रमित पृष्ठ
  • संस्करणों के बीच कोई भी कीवर्ड ओवरलैप

रखरखाव ताल:

महीना: स्रोत से परिवर्तनों को सिंक करें, ट्रस्ट परिसंपत्तियों को रीफ़्रेश करें, शीर्ष प्रदर्शनकर्ताओं की जाँच करें

त्रैमासिक: स्थान कीवर्ड सेट को ताज़ा करें, आंतरिक लिंकिंग संरचना को अधिक सुदृढ़ बनाएं, कम प्रदर्शन करने वाले पृष्ठों को फ़िल्टर करें

द्विवार्षिक: ऑडिट, टूलिंग समीक्षा, पहुँच और गोपनीयता सत्यापन

ConveyThis एक त्वरित सेटअप प्रदान करता है, किसी इंजीनियरिंग की आवश्यकता नहीं है, और नोट्स आपके डेक के साथ स्वचालित रूप से सिंक हो जाते हैं। इससे पेबैक की गति बढ़ जाती है। conveythis.com पर एक पायलट शुरू करें।

वास्तविक दुनिया के स्थानीयकरण पैटर्न

SaaS के लिए:

  • स्थानीयकृत साइन-अप फ़ॉर्म और प्लेसहोल्डर
  • क्षेत्र-विशिष्ट CTA और पुष्टिकरण
  • देश-आधारित फ़ोन सत्यापन

ई-कॉमर्स के लिए:

  • स्थानीय मुद्रा, शिपिंग और रिटर्न
  • क्षेत्र-प्रथम समीक्षाएं और रेटिंग
  • स्पष्ट वितरण समयसीमा

सहायता केंद्रों के लिए:

  • एमटी प्रीफिल विद लाइट समीक्षा
  • अपडेट किए गए स्थानीयकृत स्क्रीनशॉट
  • स्थानीय भाषा के अनुसार समायोजित आंतरिक लिंक

जानें कि ConveyThis SaaS , ई-कॉमर्स और सहायता केंद्र वेबसाइटों के साथ कैसे तालमेल बिठाता है, यहाँ

लागत और ROI का अनुमान लगाना

आपके निवेश की योजना बनाने के लिए यहां एक सरल मॉडल दिया गया है:

इनपुट:

  • कुल शब्द × पृष्ठों की संख्या × स्थानों की संख्या
  • एमटी बनाम मानव अनुवाद का अनुपात
  • समीक्षक और डेवलपर के घंटे

उदाहरण अनुमान:

मीट्रिक अनुमान लगाना
25 पृष्ठ × 2 स्थान (~25k शब्द) कुल $7,000–$8,500
लागत पर लाभ ~3 महीने में भुगतान (चक्रवृद्धि लाभ के साथ)

आउटपुट:

  • प्रति स्थान अतिरिक्त ऑर्गेनिक ट्रैफ़िक
  • रूपांतरण दर में वृद्धि
  • बेहतर ग्राहक विश्वास और जुड़ाव

अधिक सटीक अनुमान और ROI प्रक्षेपण के लिए, ConveyThis मूल्य निर्धारण पृष्ठ देखें।

⚠️ बचने योग्य सामान्य नुकसान

गलती जल्दी ठीक
पूरी साइट का एक साथ अनुवाद करना अपने सबसे अच्छे प्रदर्शन वाले पेजों से शुरुआत करें
I18n सेटअप छोड़ना पहले तैयारी की जाँच करें
Hreflang को अनदेखा करना पारस्परिक टैग जोड़ें और मान्य करें
मुख्य पृष्ठों पर केवल मशीन टियर A के लिए हमेशा मानवीय समीक्षा का उपयोग करें
कोई QA योजना नहीं भाषाई + कार्यात्मक QA का मानकीकरण करें
कोई रखरखाव नहीं आवर्ती स्थानीयकरण कैलेंडर सेट करें

उपयोगी टेम्पलेट और चेकलिस्ट

योजना टेम्पलेट

  • लक्षित बाज़ार: ___
  • भाषाएँ: ___
  • पृष्ठ स्तर: ___
  • यूआरएल प्रारूप: ___
  • KPI (पहले 60-90 दिन): ___

i18n चेकलिस्ट

  • UTF-8 एन्कोडिंग
  • यदि आवश्यक हो तो RTL समर्थन
  • अनुवाद योग्य UI पाठ
  • विस्तार के लिए लचीले लेआउट

एसईओ चेकलिस्ट

  • स्थानीयकृत शीर्षक और मेटा टैग
  • सही hreflang सेटअप
  • स्थानीय के लिए कैननिकल

क्यूए चेकलिस्ट

  • लेआउट अखंडता सत्यापित
  • भाषा स्विचर कार्य कर रहा है
  • स्थानीयकृत कानूनी और कुकी पृष्ठ
  • लक्ष्य के भीतर साइट की गति

प्रो टिप: समीक्षकों और प्रोजेक्ट मैनेजरों को पूरी तरह से संरेखित रखने के लिए इन चेकलिस्ट को सीधे अपने ConveyThis कार्यों में एकीकृत करें। यहाँ और जानें।

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

  1. क्या मुझे अलग डोमेन की आवश्यकता है या सबफ़ोल्डर ठीक हैं?
    तीनों पैटर्न काम करते हैं। सबफ़ोल्डर सरल हैं और अथॉरिटी को एक साथ रखते हैं। अगर आपके पास पहले से ही मज़बूत कंट्री साइट्स हैं, तो ccTLD बहुत अच्छे हो सकते हैं। अगर आप ज़्यादा साफ़-सुथरा सेपरेशन चाहते हैं, तो सबडोमेन ठीक हैं।
  2. मुझे कितनी भाषाओं से शुरुआत करनी चाहिए?
    एक या दो। 60 से 90 दिन का परीक्षण करें। परिणामों और अपनी क्षमता के आधार पर विस्तार करें।
  3. मैं कैसे जांचूं कि hreflang सही है?
    कुछ टेम्प्लेट पर स्रोत देखें, पुष्टि करें कि स्वयं और विकल्प मौजूद और सही हैं। सुनिश्चित करें कि वे पारस्परिक हैं। बड़ी साइटों में, साइटमैप आधारित hreflang का उपयोग करें। कवरेज और विरोधों को देखने के लिए सर्च कंसोल का उपयोग करें।
  4. क्या मैं MT से शुरुआत कर सकता हूँ?
    हाँ। टियर B और C सामग्री के लिए MT का उपयोग करें। टियर A के लिए हमेशा मानवीय समीक्षा जोड़ें।
  5. ब्लॉग बनाम उत्पाद पृष्ठ?
    अगर जोखिम कम हो, तो ब्लॉगों में हल्की समीक्षा और तेज़ प्रकाशन का इस्तेमाल किया जा सकता है। उत्पाद और मूल्य निर्धारण पृष्ठ टियर ए श्रेणी के हैं। उन्हें पूरी समीक्षा और गुणवत्ता आश्वासन दें।

शॉर्टकट चाहिए? ConveyThis hreflang, साइटमैप, MT + TM, समीक्षक प्रवाह और प्रकाशन को संभालता है। इसे बहुभाषी SEO पृष्ठ पर देखें।

*अंतिम विचार: स्थानीयकरण को अपनी आदत बना लें

वेबसाइट स्थानीयकरण एक ऐसा प्रोजेक्ट नहीं है जिसे आप एक बार करते हैं, यह आपकी विकास रणनीति का हिस्सा है।

यदि आप इसे सही तरीके से करते हैं, तो इसका अर्थ यह हो सकता है कि यदि आप कोई व्यवसाय कर रहे हैं तो इससे वास्तविक संबंध स्थापित होंगे, अधिक रूपांतरण होंगे और पूरी तरह से नया बाजार खुलेगा।

  1. बाज़ार चुनें और स्पष्ट लक्ष्य निर्धारित करें
  2. साइट को i18n के लिए तैयार करें
  3. एक URL संरचना चुनें और एक वास्तविक भाषा स्विचर जोड़ें
  4. Hreflang और स्थानीय SEO लागू करें
  5. स्पष्ट भूमिकाओं के साथ एक सरल कार्यप्रवाह स्थापित करें
  6. अपनी बाधाओं के अनुरूप उपकरण चुनें
  7. केवल शब्दों को ही नहीं, UX और विश्वास को भी स्थानीयकृत करें
  8. कानूनी, गोपनीयता और पहुंच को कवर करें
  9. भाषाई और कार्यात्मक दोनों QA चलाएँ
  10. मापें, पुनरावृति करें और बनाए रखें

छोटी शुरुआत करें: एक ही बाज़ार के लिए एक मनी पेज, एक सहायता लेख और एक ब्लॉग पोस्ट। 2 हफ़्तों में शिपिंग, 30 दिनों में माप, और स्केलिंग काम। इस तरह आप वेबसाइट लोकलाइज़ेशन को आसान बना सकते हैं।

समय के साथ, आपकी प्रक्रिया अधिक सुचारू, तेज और अधिक कुशल हो जाएगी - और आपकी वेबसाइट वास्तव में वैश्विक लगेगी।

आसान तरीके से वैश्विक बनें। ConveyThis किसी भी CMS या कस्टम स्टैक पर स्थानीयकरण को सरल बनाता है - त्वरित सेटअप, SEO-तैयार पृष्ठ, और स्वचालन और मानवीय स्पर्श का सही संतुलन।

संबंधित पोस्ट

  • ConveyThis के साथ ई-कॉमर्स के लिए उत्पादों का अनुवाद कैसे करें
  • Hreflang भाषा कोड 2025 सूची: वैश्विक लक्ष्यीकरण के लिए अनुकूलित करें
  • वेबसाइट स्थानीयकरण के लिए AI अनुवाद को अधिकतम करना
  • नेटफ्लिक्स की स्थानीयकरण रणनीति से सीखने योग्य 4 बातें
  • इन 12 आवश्यक विशेषताओं के साथ अपनी बहुभाषी ई-कॉमर्स साइट की बिक्री बढ़ाएँ
  • वेबसाइट अनुवाद सेवाओं की लागत कितनी होनी चाहिए?
  • अपने स्वचालित अनुवाद के मानक को बेहतर बनाएँ
  • अपना बहुभाषी Shopify सेट अप करें और विश्व स्तर पर बेचें
इस पोस्ट को संक्षेप में इस प्रकार लिखें:
बैनर
हाल के पोस्ट
पोस्ट छवि
ConveyThis बनाम Webflow स्थानीयकरण: तेज़ अनुवाद के लिए सर्वोत्तम विकल्प Webflow
पोस्ट छवि
Shopify ट्रांसलेट एंड एडैप्ट बनाम ConveyThis: 2025 में सर्वश्रेष्ठ अनुवाद ऐप कौन सा है?
पोस्ट छवि
वेगलॉट बनाम जीट्रांसलेट बनाम ConveyThis | कौन सा विकल्प सबसे अच्छा है (2025)
आरंभ करने के लिए तैयार हैं?

अनुवाद, केवल भाषाएँ जानने से कहीं अधिक, एक जटिल प्रक्रिया है।

हमारे सुझावों का पालन करके और ConveyThis का उपयोग करके, आपके अनुवादित पृष्ठ आपके दर्शकों के साथ तालमेल बिठाएंगे, जिससे उन्हें लक्ष्य भाषा में सहज महसूस होगा।

हालाँकि इसमें मेहनत लगती है, लेकिन परिणाम सुखद होता है। अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो ConveyThis स्वचालित मशीन अनुवाद के ज़रिए आपके घंटों बचा सकता है।

ConveyThis को 3 दिनों के लिए निःशुल्क आज़माएँ!

निःशुल्क आरंभ करें
CONVEYTHIS
संयुक्त राज्य अमेरिका में निर्मित
ConveyThis ConveyThis LLC का एक पंजीकृत ट्रेडमार्क है
शुरू हो जाओ
उत्पादों:
  • एकीकरण
    सभी एकीकरण WordPress Shopify स्क्वेयरस्पेस Wix Webflow जावास्क्रिप्ट
  • मूल्य निर्धारण
  • उद्यमिता
  • उपलब्ध भाषा
  • यात्रा
अतिथि:
  • हमारे बारे में
  • भागीदारों
  • संबद्ध भागीदार
  • प्रेस
  • करियर
साधन:
  • शुरू करना
  • सहायता केंद्र
  • वेबसाइट शब्द गणक
  • ConveyThis विकल्प
विधि-सम्‍मत:
  • गोपनीयता
  • लिहाज
  • अनुपालन
  • EEOP
  • कुकीज़
  • Security Statement

हमारा अनुसरण इस पर कीजिये:
© 2025 सर्वाधिकार सुरक्षित ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English