Logotipo
  • Producto
    • Cómo ConveyThis obras
    • Calidad de la traducción
    • SEO multilingüe
    • Control y colaboración
    • Localización de sitios web
    • imagen del menú
      Plan Empresarial
  • Integraciones
    • imagen del menú
      Wordpress
    • imagen del menú
      Shopify
    • imagen del menú
      Wix
    • imagen del menú
      Webflow
    • imagen del menú
      Squarespace
    • imagen del menú
      Javascript
    • imagen del menú
      Ver todas las integraciones
  • Precios
  • Soporte
    • imagen del menú
      Preguntas frecuentes
    • imagen del menú
      Centro de ayuda
    • imagen del menú
      Documentación API
  • Blog
Acceso
Registro
  • Producto
      Cómo ConveyThis obras
      Comprender cómo ConveyThis es la herramienta de traducción de sitios web más rápida y fácil
      Calidad de la traducción
      • Control total de edición
      • Glosario
      • Encargos de traducción
      SEO multilingüe
      • URL de idiomas dedicados
      • Traducción de metadatos
      • Etiquetas Hreflang
      • Traducción del lado del servidor
      Integraciones
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Control y colaboración
      • Editor visual
      • Exclusiones de traducción
      • Exportación/importación
      Localización de sitios web
      • Traducción de medios
      • Idiomas personalizados
      • Estadísticas de páginas vistas
      • Redirección automática de visitantes
      Plan de empresa: seguro & Dedicado
      imagen del menú
      Diseñado para marcas globales que necesitan servidores de traducción dedicados que cumplan con el RGPD y tengan un control total sobre sus datos
      Hable con los equipos empresariales
  • Integraciones
      imagen del menú
      Wordpress
      Integrar ConveyThis WordPress plugin en su sitio es rápido y fácil, y WordPress no es una excepción.
      imagen del menú
      Shopify
      Integración ConveyThis en su sitio es rápido y fácil, Shopify no es una excepción.
      imagen del menú
      Wix
      Integración ConveyThis Traducir a cualquier sitio web es increíblemente simple, y JavaScript Framework no será una excepción.
      imagen del menú
      Webflow
      Integración ConveyThis Webflow El plugin en su sitio es rápido y fácil, WebFlow no será la excepción.
      imagen del menú
      Squarespace
      La integración de ConveyThis Traducir a cualquier sitio web es increíblemente simple, y el marco de SquareSpace no es una excepción.
      imagen del menú
      Javascript
      Integración ConveyThis Traducir a cualquier sitio web es increíblemente simple, y JavaScript Framework no será una excepción.
      ¿No ves tu integración? imagen del menú
      ConveyThis es compatible con más de 20 integraciones de CMS.
      Ver todas las integraciones
  • Precios
  • Soporte
      imagen del menú
      Preguntas frecuentes
      Obtenga respuestas a sus preguntas ConveyThis
      imagen del menú
      Centro de ayuda
      Nos encantaría ayudarle a obtener respuestas a todas sus preguntas.
      imagen del menú
      Documentación API
      Guía completa para desarrolladores
  • Blog
Acceso
Registro

Localización de sitios web: la mejor guía para 2026

Convierte tu sitio web en multilingüe en 5 minutos
Comenzar
Aprende más
✔ No hay datos de la tarjeta ✔ Sin compromiso
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Publicado el 11 nov 2025
Artem
Resumir este post con:

Localización de sitios web fácil: una guía de 10 pasos

Piensa en tus mejores clientes: ¿y si muchos de ellos viven a mitad de camino en todo el mundo y hablan un idioma que no hablas, pueden realmente conectarse con tu sitio web?

 Es sorprendente cómo muchas empresas subestiman la importancia de esto. Aquí es donde Localización del sitio web  - Entra. Esto va más allá de la mera traducción y otras cosas. Su objetivo es hacer que su presencia en línea sea perfecta para todos los mercados, no solo el idioma utilizado. Debe sentirse fluido, de segunda naturaleza y acogedor independientemente del lugar donde se encuentre el consumidor.

El desafío? Muchos equipos se pierden en reglas SEO complejas, intercambios de archivos interminables y flujos de trabajo impredecibles. Esta guía lo descompone en un proceso simple y repetible que realmente puede administrar, ya sea que esté trabajando con un equipo pequeño o grande.

Imagen de localización de sitios web

Lo que obtendrás de esta guía

  • Un marco de 10 pasos que escala tanto para equipos pequeños como grandes
  • Listas de comprobación activas que puede conectar directamente a su flujo de trabajo
  • Consejos claros y prácticos sobre SEO multilingüe
  • Un proceso híbrido de automatización más de revisión humana
  • Cómo manejar QA, legal y ROI con confianza

Pro Tip: En caso de que esté buscando un acceso directo para hacer el levantamiento pesado (sincronización de contenido, MT + TM, flujo de revisores, publicación amigable con SEO), use ConveyThis. Se puede combinar con cualquier CMS o pila de tecnología para hacer que sus páginas localizadas iniciales estén disponibles rápidamente.

TL;DR: La versión rápida

Si solo quieres lo esencial, comienza aquí:

  • Empieza pequeño. Concéntrate en tus páginas de mayor impacto primero en lugar de traducir todo tu sitio.
  • Obtenga su CMS y el código del sitio web listos para soportar múltiples idiomas (internacionalización, o i18n).
  • Elija una estructura de URL y agregue un selector de idioma intuitivo y fácil de usar para sus visitantes.
  • Siga un flujo de trabajo consistente: Guía de estilo → Glosario → Memoria de traducción → Revisión humana → QA → Publicar
  • Ir más allá de la traducción: adaptar moneda, fechas, imágenes y formularios.
  • No ignores los requisitos legales y de accesibilidad, ellos generan confianza y protegen tu marca.
  • Seguimiento de los resultados por región en Google Analytics y Search Console, y revisión mensual.

Vía rápida: ¿Listo para empezar? Inicie sus primeras páginas localizadas en minutos con ConveyThis, Regístrese aquí.

Alcanzar audiencias globales de la manera más inteligente

Si su sitio web es realmente conectarse con los usuarios de todo el mundo, entonces es beneficioso concentrarse en tres pasos vitales: traducción, internacionalización y localización. Un sitio web, donde estos se implementan correctamente, no es simplemente mostrar las palabras en un idioma diferente, pero en realidad se siente como un usuario puede entender fácilmente, navegar, y el sitio es atractivo para cualquier cliente. Se transmite la idea de que el sitio web fue creado en el origen, como si cada cliente.

  1. Traducción: Este es el punto más común para comenzar, cambiando el texto de un sitio web de un idioma a otro. Lo principal es permitir que los usuarios puedan leer y entender lo que les estás proporcionando. Aún así, debe tenerse en cuenta que es solo un trampolín para ofrecer una experiencia global real.

Ejemplo: “Suscribirse ahora” a “Suscribirse ahora”

Mientras que la conversión y la traducción constituyen el lenguaje de los textos, la traducción en sí misma es uno de los principales bloques de construcción.

  1. Internacionalización (i18n): Esto es diseñar y construir su sitio para que pueda soportar diferentes idiomas y formatos de país sin mal funcionamiento. Es como construir la flexibilidad de la base de su sitio. Esto en sí mismo cubre:
  • Cambiar y apoyar sistemas dinámicos e intercambiables de fechas;
  • Uso y soporte de los sistemas codificados UTF-8 (con múltiples caracteres y textos);
  • Diseño y soporte de diseños que reordenan y cambian textos en sistemas de diseño flexible y adaptable.
  1. Localización (l10n): Este proceso va más allá de la conversión focal de los textos lingüísticos. Fundamentalmente se trata de crear y diseñar una experiencia de usuario para un geo-mercado objetivo específico:
  • Mostrar precios en la moneda local, como USD, EUR o JPY, etc.
  • Localización de imágenes y características de texto. Esto significa cambiarlo a testimonios locales

En breve:

  • Translation cambia la
  • Localización cambia toda la experiencia, haciéndola sentir nativa para cada audiencia.
  • Internationalization prepara su sistema para soportar la traducción y la localización sin problemas.

Hacer una auto-comprobación rápida: Pregúntese lo siguiente para ver dónde está su sitio:

  • ¿Sus formularios aceptan números de teléfono y direcciones locales en los formatos correctos?
  • ¿Los precios, fechas y mediciones se muestran de manera familiar para cada audiencia?
  • ¿Pueden los visitantes cambiar fácilmente de idioma en cualquier lugar de su sitio?
  • ¿Tus imágenes, testimonios y otros contenidos reflejan la cultura y las expectativas locales de tu audiencia?

A menos que su respuesta sea “sí”, todavía hay trabajo por hacer antes de que su sitio web esté listo para el usuario global.

ConveyThis se encarga del trabajo pesado para que pueda centrarse en la calidad. Desde la detección automática de su contenido hasta traducción automatizada impulsada por memorias, además un flujo suave para revisiones humanas y republicación instantánea. Para más detalles, echa un vistazo a nuestro página de calidad

Elegir cuáles son los mercados a localizar primero

No es necesario traducir todo su sitio web a la vez. En su lugar, concéntrese donde los datos lo llevan.

  1. Compruebe el interés existente

Revise su tráfico por país. Si una región ya se convierte bien sin contenido local, es probable que sea un buen candidato para la localización.

  1. Evalúe el ajuste del mercado

¿Puede apoyar este mercado? Considere:

  • Métodos de pago
  • Cobertura de soporte al cliente
  • Envío y cumplimiento
  • Actividad del competidor
  1. Equilibrar su esfuerzo vs. retorno

No todos los mercados son iguales en la inversión requerida. Una simple priorización 2×2 grid es una gran herramienta para visualizar aquellas oportunidades que crean el mayor impacto con el mínimo esfuerzo. En consecuencia, usted es capaz de concentrar su tiempo y trabajar en las partes que tienen el mayor potencial para lograr resultados reales.

  1. Establecer métricas claras

Definir el éxito desde el principio:

  • Tasa de conversión objetivo por región
  • Clics orgánicos en páginas localizadas (dentro de 2–3 meses)
  • Porcentaje de páginas localizadas indexadas
  • Promedio de tiempo de actualización después de los cambios de fuente

Los 10 pasos para tener éxito en la localización de sitios web

Paso 1: Establecer algunos objetivos, alcance y estándares

Decide lo que necesitas localizar primero. Enfócate en las páginas que importan: las páginas principales del producto, precio, signup flows, checkout, y uno o dos artículos de soporte clave. Por ejemplo:

Comience pequeño e intencional. Enfoque en:

  • Páginas clave de productos, precios y conversión
  • Flujos de registro y pago
  • Algunos de los mejores artículos de soporte

A continuación, cree levels de contenido para guiar los niveles de calidad:

Nivel Tipo de contenido Nivel de revisión
UN Páginas de alto tráfico o ingresos Revisión humana completa
Segundo Soporte documentos, preguntas frecuentes MT + edición de luz
Do Archivos de blogs o contenido antiguo Solo MT, refinar más tarde

Establecer ciclos de revisión, KPI acordados y rendición de cuentas desde el principio.

Cómo ConveyThis ayuda: Etiquetar páginas por nivel en su flujo de trabajo, encaminar las páginas de nivel A a los revisores y publicar automáticamente las páginas de nivel B y C. te Read To Be Localized (i18n Readiness)

Paso 2: Haga que su sitio sea leído para ser localizado (i18n Readiness)

Antes de traducir contenido para diferentes usuarios de idiomas en su sitio, asegúrese de que la estructura de su sitio web sea compatible con varios idiomas. No desea traducir todo y luego descubra los intervalos de diseño en el idioma.

Lista de comprobación de preparación i18n:

  • Codificación UTF-8 en toda su pila
  • Evitar la concatenación de cadenas en texto de interfaz de usuario
  • Soporte (RTL) diseños de derecha a izquierda
  • Formateo dinámico de fecha, hora, moneda y números
  • Texto alternativo traducible, información sobre herramientas y etiquetas ARIA
  • Formular mensajes de error no codificados en scripts
  • Permitir espacio adicional para texto traducido más largo

ConveyThis propina: la extracción automática de cadenas y el preestreno en vivo le ayudan a detectar problemas con desbordamiento o diseño antes. Detalles proporcionados aquí.

Paso 3: Elija una estructura de URL & amp; Agregar un conmutador de idioma real

Su configuración de URL afecta tanto al SEO como a la experiencia del usuario.

Tipo de estructura Ejemplo Ventajas Contras
ccTLD ejemplo.fr Señal regional fuerte Requiere mantenimiento de dominio separado
Subdominio de.ejemplo.com Separación clara Autoridad SEO ligeramente más débil
Subdirectorio ejemplo.com/fr/ Simple y centralizado Señal geométrica ligeramente más débil

Prácticas recomendadas de Language Switcher

  • Colóquelo visiblemente (encabezado o nav)
  • Usar nombres de idiomas en su propio idioma (por ejemplo, Español, Deutsch)
  • Mantenga la elección persistente en todas las sesiones
  • Evitar las banderas: representan países, no idiomas

Paso 4: Optimiza tu SEO multilingüe

La configuración SEO correcta permite que las páginas localizadas se clasifiquen en las búsquedas más relevantes.

Ejemplo de configuración de hreflang:

Mejores Prácticas:

  • Cada página localizada debe referirse entre sí (reciprocidad de hreflang)
  • Incluir auto-referenciación etiquetas
  • Usa códigos idioma-región precisos (en-GB, es-MX, etc.)
  • Mantenga las etiquetas canónicas dentro del mismo idioma versión
  • Metadatos traducidos, texto alternativo y enlaces internos

Pro Tip: En lugar de simplemente traducir keywords, utilice herramientas específicas de país y SERP locales de Google para investigar la intención de búsqueda local.

ConveyThis Optimiza el SEO con mapas de sitio automatizados, etiquetas hreflang y metadatos localizado haciendo que la optimización sea consistente. Explora el proceso de configuración aquí

Paso 5: Cree un equipo fuerte y un flujo de trabajo optimizado

Cuando se trata de calidad, un equipo pequeño y enfocado supera a uno grande y caótico.

Rol Responsabilidad clave
Gerente de proyecto Coordenadas de alcance, cronograma y entrega
Traductor/Editor Produce y refina contenido local
Revisor/PYME Valida el tono, la terminología y el cumplimiento
Especialista en SEO Maneja metadatos, vinculación y configuración de hreflang
Revelador Asegura la disponibilidad de CMS y código

Flujo de trabajo recomendado:

  1. Crear una marca style guide y glossary
  2. Aprovecha memoria de traducción para obtener consistencia
  3. Utilice machine translation para la eficiencia, con revisión humana cuando sea necesario
  4. Conducta lingüística + QA funcional
  5. Publicar → Medir → Mejorar

Lo que hace ConveyThis - ¿Sobresalen? Viene con una memoria de traducción incorporada, glosario personalizable y la conversión automática en human-in -the loop (humanos al circuito), revisión lado a parte e enrutamiento basado.

Paso 6: Elige la estrategia de herramientas adecuada

Su pila tecnológica da forma a lo suave que se siente el proceso.

Acercarse Ventajas Compensación Ideal para
Proxy / Superposición Lanzamiento rápido, código mínimo Control SEO limitado Pequeños equipos que se mueven rápido
CMS Plugin SEO amigable, simple Límites de plugins, posible ayuda de desarrollo Organizaciones dirigidas por marketing
Exportación estática Rendimiento fuerte Sincronización manual, configuración compleja Sitios impulsados por desarrolladores
Integración TMS Automatizado, escalable Mayor costo, configuración más larga Empresas en crecimiento

Cómo evaluar una solución de localización:

Al considerar la herramienta que es mejor para su proceso de localización, aquí están algunas de las áreas más importantes a considerar:

  • Control SEO: Debería ser capaz de gestionar títulos, metadescripciones, etiquetas hreflang y sitemaps con facilidad.
  • Automática: Busque funcionalidades que obtengan automáticamente el contenido fuente y publiquen versiones localizadas, y olfateen los cambios a medida que ocurran.
  • Experiencia para el revisor: Debería ser fácil revisarlo y hacer una comparación lado a lado, repasar cada celda, comentarlo según sea necesario y hacer un uso inteligente de la MT.
  • Deployment & Rollback: Necesita poder implementar actualizaciones sin problemas y rollback en caso de problemas.
  • Cost Across Time: Calcula el costo total durante 12 meses, no solo las tarifas iniciales

Si tiene dificultades para manejar cambios frecuentes en el contenido, concéntrese en las herramientas que admiten la detección de cambios y las funciones de sincronización automática.

Por qué se ajusta a la mayoría de los flujos: Ofrece una entrega rápida como “proxy” con integraciones profundas de CMS, automatización y todo en un solo plataforma. Eso significa que puede ponerse en marcha rápidamente, luego perfeccionar su configuración y expandirla con el tiempo sin cambiar de plataforma. Explora tus opciones aquí.

Paso 7: Localizado para una experiencia de usuario completa

La localización no se trata solo de traducir textos, todo el trayecto debería sentirse nativo.

Elementos clave para adaptarse:

  • Precios y visualización de divisas
  • Métodos de pago y envío
  • Campos de formulario y reglas de validación
  • Visuales culturales y fotografía
  • Testimonios, revisiones y estudios de casos
  • Horas de atención al cliente y tono

Consejo: Cree un “kit de confianza local” reutilizable para cada mercado: algunos testimonios, imágenes locales e historias de clientes relevantes.

ConveyThis facilita la localización con funciones como detección de texto en imágenes, manejo multimedia y componentes por ubicación. Estas herramientas ayudan a garantizar que su UX y elementos de confianza se mantengan consistentes con la copia. Haga clic para Saber más

Paso 8: Cubre Legal, Privacidad y Accesibilidad

La localización también incluye el cumplimiento.

Legal & Esenciales de privacidad:

  • Páginas de consentimiento y privacidad de cookies localizadas
  • Lenguaje regional de protección de datos (p. ej. GDPR, CCPA)
  • Opciones fáciles de cancelación de suscripción o solicitud de datos

Esenciales de Accesibilidad:

  • Mantener encabezados, estados de enfoque y puntos de referencia
  • Compruebe las relaciones de contraste después de la traducción
  • Diseño de espejo para idiomas RTL
  • Pruebe la navegación solo con teclado

Esto protege a los usuarios y a su negocio.

ConveyThis refuerzo: páginas de política por localidad, enlaces fáciles en el selector de idiomaLos campos de contenido estructurado te ayudan a mantenerte consistente. Haga clic para Aprende más

Paso 9: Control de calidad y pruebas

Antes del lanzamiento, verifique tanto el contenido como la funcionalidad.

QA lingüístico

  • Adhere a la guía de estilo y glosario
  • Fluye naturalmente (sin fraseo literal o incómodo)
  • La terminología y el tono son consistentes

QA funcional

  • Hreflang y etiquetas canónicas verificadas
  • Language switcher funciona en todo el sitio
  • El diseño se adapta al texto más largo
  • Formas y monedas localizadas funcionan correctamente
  • La velocidad de la página cumple los objetivos

Lista de comprobación previa al lanzamiento

  • Instalación de Hreflang validada
  • Páginas de nivel A revisadas
  • Pagos y formularios de cookies probados
  • Sitemaps enviados

Post-lanzamiento (Semana 1 & 4)

  • Comprobar la indexación y el estado de hreflang en Search Console
  • Comparar las tasas de conversión por idioma
  • Solucionar problemas de sincronización o 404s

ConveyThis prestación: Las pruebas automáticas, las diferencias visuales y el seguimiento de cambios hacen que los trabajos manuales sean menos complicado. Navegue más rápido con menos regresiones. Vea cómo aquí.

Paso 10: Medir, mejorar y mantener

La localización es una inversión continua que se combina con el tiempo.

Pista por Locale:

  • Sesiones y tasas de conversión
  • Ingresos por visita
  • Tasa de rebote y profundidad de desplazamiento

Seguimiento de la Consola de Búsqueda:

  • Clics e impresiones por locale
  • Páginas indexadas por sitemap
  • Cualquier solapamiento de palabras clave entre versiones

Cadenas de mantenimiento:

Mes: sincronizar los cambios desde la fuente, actualizar los activos de confianza, comprobar los mejores resultados

Trimestralmente: actualiza los conjuntos de palabras clave de ubicación, construye una estructura de vinculación interna más ajustada, filtra las páginas de bajo rendimiento

Bi-anualmente: Auditoría, revisión de herramientas, acceso y validación de privacidad

ConveyThis ofrece una configuración rápida, sin necesidad de ingeniería y las notas se sincronizan automáticamente con sus cubiertas. Eso mejora la velocidad de recuperación. Comience un piloto en conveythis.com.

Patrones de localización del mundo real

Para SaaS:

  • Formularios de inscripción localizados y marcadores de posición
  • CTAs y confirmaciones específicas de la región
  • Validación telefónica por país

Para el comercio electrónico:

  • Moneda local, envío y devoluciones
  • Region-first opiniones y calificaciones
  • Plazos de entrega claros

Para los Centros de Ayuda:

  • Precarga MT con revisión de luz
  • Capturas de pantalla localizadas actualizadas
  • Enlaces internos ajustados por localización

Aprenda cómo ConveyThis se adapta a SaaS, eCommerce, y Centro de ayuda aquí

Estimación de costos y ROI

Aquí hay un modelo simple para planificar su inversión:

Entradas:

  • Total de palabras × número de páginas × número de localidades
  • Proporción de MT vs. traducción humana
  • Revisor y horas de desarrollo

Ejemplo de estimación:

Métrico Estimar
25 páginas × 2 locales (~25k palabras) $7.000–$8.500 en total
Retorno de la inversión Recuperación en ~3 meses (con ganancias de composición)

Salidas:

  • Tráfico orgánico adicional por localización
  • Elevación de la tasa de conversión
  • Mejora de la confianza y el compromiso del cliente

Para una estimación más precisa y la proyección del ROI, compruebe el ConveyEsta página de precios.

⚠️ Caídas comunes para evitar

ERROR Solución rápida
Traducir todo el sitio a la vez Comience con sus páginas de mejor rendimiento
Saltarse la configuración de i18n Ejecutar primero las comprobaciones de preparación
Ignorar hreflang Agregar y validar etiquetas recíprocas
Solo a máquina en páginas clave Utilice siempre la revisión humana para el nivel A
No hay plan de control de calidad Estandarizar la calidad lingüística + funcional
Sin mantenimiento Establecer un calendario de localización recurrente

Plantillas prácticas & Listas de comprobación

Plantilla de planificación

  • Mercados objetivo: ___
  • Idiomas: ___
  • Nivel de la página: ___
  • Formato de URL: ___
  • KPIs (primeros 60-90 días): ___

i18n Lista de comprobación

  • Codificación UTF-8
  • Soporte RTL si es necesario
  • Texto de interfaz de usuario traducible
  • Diseños flexibles para la expansión

Lista de verificación de SEO

  • Títulos y metaetiquetas localizados
  • Configuración correcta de hreflang
  • Canonicals por idioma

Lista de comprobación de QA

  • Integridad de diseño verificada
  • Interruptor de idioma
  • Páginas legales y de cookies localizadas
  • Velocidad del sitio dentro del objetivo

Pro propina: Integre estas listas de verificación directamente en su ConveyThis tareas para mantener a los revisores y gerentes de proyectos perfectamente alineados. Saber más aquí.

Preguntas frecuentes

  1. ¿Necesito dominios separados o las subcarpetas están bien?
    Los 3 patrones funcionan. Las subcarpetas son simples y mantienen la autoridad junta. Los ccTLD pueden ser excelentes si ya tienes sitios de países fuertes. Los subdominios están bien si quieres una separación más limpia.
  2. ¿Con cuántos idiomas debo empezar?
    Uno o dos. Realice una prueba de 60 a 90 días. Expanda según los resultados y su capacidad.
  3. ¿Cómo puedo comprobar que hreflang es correcto?
    Ver el código fuente en algunas plantillas, confirmar que los autos y los suplentes están presentes y correctos. Asegúrese de que son recíprocos. En sitios grandes, considere hreflang basado en mapas del sitio. Use Search Console para ver la cobertura y los conflictos.
  4. ¿Puedo empezar con MT?
    Sí. Use MT para contenido de Nivel B y C. Siempre agregue una reseña humana para Nivel A.
  5. ¿Blog vs páginas de productos?
    Los blogs pueden usar una revisión más ligera y una publicación más rápida si el riesgo es bajo. Las páginas de productos y precios son de nivel A. Déles una revisión completa y un control de calidad.

¿Necesitas un atajo? ConveyThis maneja hreflang, sitemaps + MT y publica. Ver en página SEO multilingue.

Pensamientos finales: hacer de la localización un hábito

La localización de sitios web no es un proyecto que hagas una vez, es parte de tu estrategia de crecimiento.

Cuando lo haces bien, puede significar forjar conexiones reales si eres un negocio, impulsar más conversiones y abrir un mercado completamente nuevo.

  1. Elija mercados y fije metas claras
  2. Prepara el sitio i18n
  3. Elija una estructura de URL y agregue un selector de idioma real
  4. Implementar hreflang y SEO local
  5. Configurar un flujo de trabajo lean con roles claros
  6. Elija herramientas que se adapten a sus limitaciones
  7. Localiza UX y confianza, no solo palabras
  8. Cobertura legal, privacidad y accesibilidad
  9. Ejecutar la QA lingüística y funcional
  10. Medir, iterar y mantener

Comience pequeño: una página de dinero, un artículo de ayuda y una entrada de blog para un mercado único. Envío en 2 semanas, Medir durante 30 días y trabajos de escala. Así es como realmente hace que la localización de sitios web sea fácil.

Con el tiempo, su proceso será más suave, más rápido y más eficiente, y su sitio web realmente se sentirá global.

ConveyThis hace que la localización sea fácil en cualquier CMS o pila personalizada: configuración rápida, páginas listas para SEO y el equilibrio perfecto entre automatización y toque humano.

Artículos Relacionados

  • Cómo traducir productos para comercio electrónico con ConveyThis
  • Lista de códigos de idioma hreflang 2025: optimización para la segmentación global
  • Maximizar la traducción con IA para la localización de sitios web
  • Cuatro cosas que aprender de la estrategia de localización de Netflix
  • Aumente las ventas de su sitio de comercio electrónico multilingüe con estas 12 funciones esenciales
  • ¿Cuánto deberían costar los servicios de traducción de sitios web?
  • Mejore la calidad de su traducción automática
  • Crea tu multilingue Shopify y vender globalmente
Resumir este post con:
Bandera
Entradas recientes
Publicar imagen
ConveyThis Vs Webflow Localización: la mejor opción para rápido Webflow Traducción
Publicar imagen
Shopify Translate & Adapt vs ConveyThis: ¿Cuál es la mejor aplicación de traducción en 2025?
Publicar imagen
Weglot vs GTranslate ConveyThis ¿Cuál es la mejor opción (2025)
¿Listo para empezar?

La traducción, mucho más que saber idiomas, es un proceso complejo.

Si sigue nuestros consejos y utiliza ConveyThis , sus páginas traducidas resonarán con su audiencia y parecerán nativas del idioma de destino.

Aunque exige esfuerzo, el resultado es gratificante. Si estás traduciendo un sitio web, ConveyThis puede ahorrarle horas con la traducción automática.

Pruebe ConveyThis gratis durante 3 días!

Empieza gratis
CONVEYTHIS
Hecho en EE.UU.
ConveyThis es una marca registrada de ConveyThis LLC
Comenzar
Productos:
  • Integraciones
    Todas las integraciones WordPress Shopify Espacio cuadrado Wix Webflow JavaScript
  • Precios
  • Empresa
  • Idiomas disponibles
  • Recorrido
Empresa:
  • Sobre nosotros
  • Socios
  • Socios afiliados
  • Prensa
  • Carreras
Recursos:
  • Empezando
  • Centro de ayuda
  • Contador de palabras del sitio web
  • ConveyThis Alternativas
Legal:
  • Privacidad
  • Términos
  • Cumplimientos
  • EEOP
  • Galletas
  • Security Statement

Síguenos en:
C 2025 Todos los derechos reservados por ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English