Logo
  • Produkt
    • Wie ConveyThis funktioniert
    • Übersetzungsqualität
    • Mehrsprachiges SEO
    • Kontrolle und Zusammenarbeit
    • Website-Lokalisierung
    • Menübild
      Enterprise Plan
  • Integrationen
    • Menübild
      Wordpress
    • Menübild
      Shopify
    • Menübild
      Wix
    • Menübild
      Webflow
    • Menübild
      Squarespace
    • Menübild
      Javascript
    • Menübild
      Alle Integrationen anzeigen
  • Preise
  • Support
    • Menübild
      Häufig gestellte Fragen
    • Menübild
      Hilfezentrum
    • Menübild
      API-Dokumentation
  • Der Blog
Anmelden
Registrieren
  • Produkt
      Wie ConveyThis funktioniert
      Verstehen Sie, wie ConveyThis das schnellste und einfachste Website-Übersetzungstool ist
      Übersetzungsqualität
      • Volle Bearbeitungskontrolle
      • Glossar
      • Übersetzungsaufträge
      Mehrsprachiges SEO
      • Dedizierte Sprach-URLs
      • Metadatenübersetzung
      • Hreflang-Tags
      • Serverseitige Übersetzung
      Integrationen
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Kontrolle und Zusammenarbeit
      • Visueller Editor
      • Übersetzungsausschlüsse
      • Exportieren/Importieren
      Website-Lokalisierung
      • Medienübersetzung
      • Benutzerdefinierte Sprachen
      • Statistiken zu Seitenaufrufen
      • Automatische Besucherumleitung
      Enterprise Plan: Sicher & Dediziert
      Menübild
      Entwickelt für globale Marken, die DSGVO-konforme, dedizierte Übersetzungsserver und vollständige Kontrolle über ihre Daten benötigen
      Sprechen Sie mit Enterprise Teams
  • Integrationen
      Menübild
      Wordpress
      Das Plugin ConveyThis WordPress in Ihre Website zu integrieren ist schnell und einfach, und WordPress ist keine Ausnahme.
      Menübild
      Shopify
      Integrieren ConveyThis auf Ihrer Website ist schnell und einfach, Shopify ist keine Ausnahme.
      Menübild
      Wix
      Die Integration von ConveyThis Übersetzen in eine beliebige Website ist unglaublich einfach, und JavaScript-Framework bildet da keine Ausnahme.
      Menübild
      Webflow
      Integrieren ConveyThis Webflow Das Plugin in Ihrer Website ist schnell und einfach, WebFlow bildet da keine Ausnahme.
      Menübild
      Squarespace
      Die Integration von ConveyThis in eine beliebige Website ist unglaublich einfach und das SquareSpace-Framework ist keine Ausnahme.
      Menübild
      Javascript
      Die Integration von ConveyThis Übersetzen in eine beliebige Website ist unglaublich einfach, und JavaScript-Framework bildet da keine Ausnahme.
      Sie sehen Ihre Integration nicht? Menübild
      ConveyThis ist mit über 20 CMS-Integrationen kompatibel.
      Alle Integrationen anzeigen
  • Preise
  • Support
      Menübild
      Häufig gestellte Fragen
      Erhalten Sie Antworten auf Ihre ConveyThis Fragen
      Menübild
      Hilfezentrum
      Wir helfen Ihnen gerne, Antworten auf alle Ihre Fragen zu finden
      Menübild
      API-Dokumentation
      Umfassender Leitfaden für Entwickler
  • Der Blog
Anmelden
Registrieren

Website-Lokalisierung: Top-Leitfaden für 2026

Machen Sie Ihre Website in 5 Minuten mehrsprachig
Loslegen
Weitere Informationen
✔ Keine Kreditkarte erforderlich ✔ Ohne Verpflichtung
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Veröffentlicht am Nov 11 2025
Artem
Fassen Sie diesen Beitrag mit:

Website-Lokalisierung leicht gemacht: Ein 10-stufiger Leitfaden

Denken Sie an Ihre besten Kunden – und wenn viele von ihnen auf der ganzen Welt leben und eine Sprache sprechen, die Sie nicht sprechen, können sie sich wirklich mit Ihrer Website verbinden?

 Es ist erstaunlich, wie viele Unternehmen die Bedeutung dieses Problems unterschätzen. Das ist der Ort, an dem Website-Lokalisierung  Wir kommen rein. Das geht über die bloße Übersetzung und mehr hinaus. Es zielt darauf ab, Ihre Online-Präsenz auf jedem Markt nahtlos zu gestalten - nicht nur in der verwendeten Sprache. Sie sollte sich flüssig, zweitrangig und einladend fühlen - unabhängig davon wo der Verbraucher angesiedelt ist.

Die Herausforderung? Viele Teams verlieren sich in komplexen SEO-Regeln, endlosen Dateiaustausch und unvorhersehbaren Workflows. Dieser Leitfaden gliedert es in einen einfachen, wiederholbaren Prozess, den Sie tatsächlich verwalten können, unabhängig davon, ob Sie mit einem kleinen oder großen Team arbeiten.

Website-Lokalisierung Bild

Was Sie von diesem Leitfaden profitieren werden

  • Ein 10-stufiges Framework, das sowohl für kleine als auch für große Teams skaliert
  • Aktivierbare Checklisten können direkt in Ihren Workflow eingebunden werden
  • Klare, praktische Ratschläge zu Multilingual SEO
  • Ein hybrider Automatisierungsprozess plus Human Review
  • Wie man mit QA, Legal und ROI mit Vertrauen umgeht

Pro Tip: Falls Sie nach einem Shortcut suchen, um das Heavy Lifting zu betreiben (Content Sync, MT + TM, Reviewer Flow, SEO-freundliches Publishing), verwenden Sie ConveyThis. Es kann mit jedem CMS oder Tech-Stack kombiniert werden, um Ihre initial lokalisierten Seiten schnell verfügbar zu machen.

TL;DR: Die schnelle Version

Wenn Sie nur das Wesentliche wollen, beginnen Sie hier:

  • Starten Sie klein. Konzentrieren Sie sich zuerst auf Ihre Seiten mit den höchsten Auswirkungen, anstatt Ihre gesamte Website zu übersetzen.
  • Bereiten Sie Ihr CMS und Ihren Website-Code für die Unterstützung mehrerer Sprachen (Internationalisierung oder i18n) vor.
  • Wählen Sie eine URL-Struktur und fügen Sie Ihren Besuchern einen intuitiven, benutzerfreundlichen Sprachumschalter hinzu.
  • Folgen Sie einem konsistenten Workflow: Style guide → Glossar → Translation memory → Human review → QA → Publish
  • Gehen Sie über die Übersetzung hinaus – passen Sie Währung, Daten, Grafiken und Formulare an.
  • Ignorieren Sie nicht die Rechts- und Barrierefreiheitsanforderungen, sie bauen Vertrauen auf und schützen Ihre Marke.
  • Verfolgen Sie die Ergebnisse nach Region in Google Analytics und Search Console und überprüfen Sie sie monatlich.

Schnellpfad: Bereit anzufangen? Führen Sie Ihre ersten lokalisierten Seiten in wenigen Minuten mit ConveyThis, Hier registrieren .

Globale Zuschauer auf smarte Weise erreichen

Wenn Ihre Website wirklich mit Nutzern auf der ganzen Welt in Kontakt treten soll, dann ist es von Vorteil, sich auf drei wichtige Schritte zu konzentrieren: Übersetzung, Internationalisierung und Lokalisierung. Eine Website, auf der diese korrekt umgesetzt werden, zeigt nicht nur die Wörter in einer anderen Sprache an, sondern es fühlt sich tatsächlich an, als ob ein Benutzer leicht verstehen, navigieren kann und die Website für jeden Kunden attraktiv ist. Die Idee wird vermitteltakt, dass die Website in jeder einzelnen Sprache erstellt wurde.

  1. Übersetzung: Dies ist der häufigste Ausgangspunkt, um den Text einer Website von einer Sprache in eine andere zu ändern. Die Hauptsache ist, Benutzern zu ermöglichen, zu lesen und zu verstehen, was Sie ihnen zur Verfügung stellen. Dennoch sollte man bedenken, dass es nur ein Schritt in Richtung einer echten globalen Erfahrung ist.

Beispiel: „Jetzt abonnieren“ zu „Abonnez-vous depuis maintenant“

Während Übersetzung und Übersetzung die Sprache der Texte darstellen, ist die Übersetzung an sich einer der Hauptbausteine.

  1. Internationalisierung (i18n): Dies ist das Entwerfen und Erstellen Ihrer Website, damit sie verschiedene Sprachen und Länderformate unterstützen kann, ohne dass eine Fehlfunktion auftritt. Es ist wie das Erstellen der Flexibilität der Grundlage Ihrer Website. Dies umfasst an sich:
  • Veränderung und Unterstützung dynamischer und austauschbarer Datensysteme;
  • Verwendung und Unterstützung der UTF-8-kodierten Systeme (mit mehreren Zeichen und Texten);
  • Entwurf und Unterstützung von Layouts, die Texte in Systemen mit flexiblem und anpassbarem Design neu ordnen und ändern.
  1. Lokalisierung (l10n): Dieser Prozess geht über die fokale Konvertierung von Sprachtexten hinaus. Es geht im Wesentlichen darum, eine Benutzererfahrung für einen bestimmten Ziel-Geomarkt zu erstellen und zu entwerfen:
  • Anzeige der Preise in der lokalen Währung, wie USD, EUR oder JPY, etc.
  • Lokalisierung von Bildern und Textmerkmalen. Das bedeutet, sie in lokale Testimonials zu ändern

Zusamenfassend:

  • Übersetzung ändert die
  • Lokalisierung ändert das gesamte Erlebnis, so dass es jedem Publikum nativ erscheint.
  • Internationalisierung bereitet Ihr System auf Unterstützung von Übersetzung und Lokalisierung reibungslos vor.

Führen Sie eine schnelle Selbstprüfung durch: Stellen Sie sich folgende Fragen, um zu sehen, wo Ihre Website steht:

  • Akzeptieren Ihre Formulare lokale Telefonnummern und Adressen in den richtigen Formaten?
  • Werden Preise, Daten und Messungen in einer Weise angezeigt, die jedem Publikum vertraut ist?
  • Können Besucher einfach die Sprache überall auf Ihrer Website wechseln?
  • Ihre Bilder, Testimonials und andere Inhalte spiegeln die lokale Kultur und Erwartungen Ihres Publikums wider?

Es sei denn, Ihre Antwort ist "Ja", es gibt noch Arbeit zu tun, bevor Ihre Website global nutzerbereit ist.

ConveyThis kümmert sich um das schwere Heben, damit Sie Sich auf Qualität konzentrieren können. Vom automatischen Erkennen Ihrer Inhalte bis hin zur maschinellen Übersetzung, die durch den Translation Memory erweitert wird. Darüber hinaus funktioniert ein reibungsloser Human Review-Workflow und das sofortige Veröffentlichen alles hinter der Kulisse Weitere Details finden Sie auf unserer Übersetzungsqualitätseite

Welche Märkte zuerst lokalisiert werden sollen

Sie müssen Ihre gesamte Website nicht auf einmal übersetzen, sondern sich darauf konzentrieren, wo die Daten Sie führen.

  1. Bestehendes Interesse prüfen

Überprüfen Sie Ihren Traffic nach Ländern. Wenn eine Region ohne lokalen Inhalt bereits gut konvertiert, ist sie wahrscheinlich ein starker Kandidat für die Lokalisierung.

  1. Bewerten Sie Market Fit

Können Sie diesen Markt unterstützen? Betrachten Sie:

  • Zahlungsarten
  • Kundensupport-Abdeckung
  • Versand und Erfüllung
  • Wettbewerbsaktivitäten
  1. Ausgewogenheit zwischen Anstrengung und Rückkehr

Nicht jeder Markt ist in der erforderlichen Investition gleich. Eine einfache 2×2 Priorisierung grid ist ein großartiges Werkzeug, um die Chancen zu visualisieren, die mit minimalem Aufwand die größte Wirkung erzielen. Folglich können Sie sich auf die Teile konzentrieren, die das höchste Potenzial haben, um echte Ergebnisse zu erzielen.

  1. Klare Metriken festlegen

Erfolg frühzeitig definieren:

  • Zielkonversionsrate pro Region
  • Organische Klicks auf lokalisierte Seiten (innerhalb von 2–3 Monaten)
  • Prozentsatz der lokalisierten Seiten indiziert
  • Durchschnittliche Aktualisierungszeit nach Quelltextänderungen

Die 10 Schritte zur erfolgreichen Website-Lokalisierung

Schritt 1: Setzen Sie einige Ziele, Umfang & amp; Standards

Entscheiden Sie zuerst, was Sie lokalisieren müssen. Konzentrieren Sie sich auf die wichtigsten Seiten: top product pages, pricing, signup flows, checkout und ein oder zwei wichtige Supportartikel. Zum Beispiel:

Beginne klein und absichtlich. Konzentriere dich auf:

  • Wichtige Produkt-, Preis- und Konvertierungsseiten
  • Anmelde- und Checkout-Flüsse
  • Einige Top-Support-Artikel

Erstellen Sie dann content levels, um die Qualitätsstufen zu bestimmen:

Tier Inhaltstyp Bewertungsniveau
Ein High-Traffic- oder Umsatzseiten Vollständige menschliche Rezension
B. Support Dokumente, FAQs MT + Lichtbearbeitung
C. Blog-Archive oder alte Inhalte MT nur, später verfeinern

Einrichtung von Überprüfungszyklen, vereinbarten KPIs und Rechenschaftspflicht von Anfang an.

Wie ConveyThis hilft: Markieren Sie Seiten nach Stufen in Ihrem Workflow, leiten Sie Tier-A-Seiten an Rezensenten weiter und veröffentlichen Sie automatisch Tier-B- und -C-Seiten.

Schritt 2: Lesen Sie Ihre Website, um lokalisiert zu werden (i18n Readiness)

Bevor Sie Inhalte für verschiedene Sprachbenutzer auf Ihrer Website übersetzen, stellen Sie sicher, dass Ihre Website-Struktur mehrere Sprachen unterstützt. Sie möchten nicht alles übersetzen und dann die Layoutpausen in der Sprache entdecken.

i18n Readiness Checkliste:

  • UTF-8-Kodierung im gesamten Stack
  • Vermeiden Sie String-Konkatenation im UI-Text
  • Support (RTL) rechts nach links Layouts
  • Dynamische Formatierung für Datum, Uhrzeit, Währung und Zahlen
  • Übersetzbarer Alt-Text, Tooltips und ARIA-Tags
  • Formularfehlermeldungen, die in Skripten nicht hart codiert sind
  • Erlauben Sie zusätzlichen Platz für länger übersetzten Text

ConveyThis Tipp: Automatische Zeichenfolgeextraktion und Live-Vorschau helfen Ihnen, Überlaufprobleme sowie Layoutsprobleme frühzeitig zu erkennen. Details hier .

Schritt 3: Wählen Sie eine URL-Struktur & amp; Fügen Sie einen Real Language Switcher hinzu

Ihre URL-Einrichtung wirkt sich sowohl auf SEO als auch auf die Benutzererfahrung aus.

Strukturtyp Beispiel Pro Nachteile
ccTLD beispiel.fr Starkes regionales Signal Erfordert separate Domain-Wartung
Subdomain de.example.com Klare Trennung Etwas schwächere SEO Autorität
Verzeichnis example.com/de/ Einfach und zentralisiert Etwas schwächeres Geosignal

Best Practices für Language Switcher

  • Platzieren Sie es sichtbar (Header oder Nav)
  • Verwenden Sie Sprachnamen in ihrer eigenen Sprache (z. B. Español, Deutsch)
  • Halten Sie die Wahl über Sitzungen hinweg anhaltend
  • Vermeiden Sie Fahnen – sie repräsentieren Länder, keine Sprachen

Schritt 4: Optimieren Sie Ihre mehrsprachige SEO

Das korrekte SEO-Setup ermöglicht es lokalisierten Seiten, bei den relevantesten Suchanfragen zu rangieren.

Beispiel hreflang Setup:

Bewährte Methoden:

  • Jede lokalisierte Seite muss referenzieren (hreflang reciprocity)
  • Selbstreferenzierung Tags einschließen
  • Verwenden Sie genaue Sprachregion-Codes (de-GB, es-MX, etc.)
  • Kanonische Tags in derselben Sprache halten Version
  • Übersetzte Metadaten, Alt-Text und interne Links

Pro-Tipp: Anstatt nur Schlüsselwörter zu übersetzen, verwenden Sie länderspezifische Tools und lokale SERPs von Google, um lokale Suchabsichten zu erforschen.

ConveyThis rationalisiert SEO mit automatisierten Sitemaps, hreflang-Tagen und lokalisierten Metadaten – wodurch Optimierung konsistente Und Effizient ist. Entdecken Sie den Setup-Prozess hier

Schritt 5: Erstellen Sie ein starkes Team und einen optimierten Workflow

Wenn es um Qualität geht, schlägt ein kleines, fokussiertes Team ein großes, chaotisches.

Rolle Schlüsselverantwortung
Projektmanager Koordinatenumfang, Zeitleiste und Lieferung
Übersetzer/Editor Erzeugt und verfeinert lokale Inhalte
Rezensent/KMU Validiert Ton, Terminologie und Compliance
SEO-Spezialist Handhabung von Metadaten, Verknüpfung und hreflang-Einrichtung
Entwickler Sicherstellung der CMS- und Codebereitschaft

Empfohlener Workflow:

  1. Erstellen Sie eine Marke style guide und glossary
  2. Nutzen Sie Translation Memory für Konsistenz
  3. Verwenden Sie Maschine-Übersetzung für Effizienz, mit menschlicher Überprüfung, wo erforderlich
  4. Verhalten linguistische + funktionale QA
  5. Veröffentlichen → Maß → Verbessern

Was macht ConveyThis auffällig? Es enthält einen integrierten Übersetzungsspeicher, anpassbares Glossar und maschinelle Übertragung mit Human-in -the – Loop einer seitenseitigen Überprüfung sowie ein auf Rollen basierendes Aufgabenrouting.

Schritt 6: Wählen Sie die richtige Werkzeugstrategie

Ihr Tech-Stack gestaltet, wie reibungslos sich der Prozess anfühlt.

Ansatz Vorteile Kompromisse Ideal für
Proxy / Überlagerung Schneller Start, minimaler Code Begrenzte SEO-Kontrolle Schnell bewegende kleine Teams
CMS Plugin SEO-freundlich, einfach Plugin-Limits, mögliche Dev-Hilfe Vermarktungsorganisationen
Statischer Export Starke Leistung Manuelle Synchronisation, komplexe Einrichtung Entwicklergestützte Websites
TMS Integration Automatisiert, skalierbar Höhere Kosten, längere Einrichtung Wachsende Unternehmen

So bewerten Sie eine Lokalisierungslösung:

Wenn Sie das Tool in Betracht ziehen, das für Ihren Lokalisierungsprozess am besten geeignet ist, sind hier einige der wichtigsten Bereiche, die Sie berücksichtigen sollten:

  • SEO Control: Sie sollten in der Lage sein, Titel, Metabeschreibungen, hreflang-Tags und Sitemaps mit Leichtigkeit zu verwalten.
  • Automatik: Suchen Sie nach Funktionalitäten, die automatisch Quellinhalte abrufen, lokalisierte Versionen veröffentlichen und Änderungen bei Auftreten herausfinden.
  • Erfahrung für den Rezensenten: Es sollte einfach sein, es zu überprüfen und nebeneinander zu vergleichen, jede Zelle zu durchlaufen, sie bei Bedarf zu kommentieren und intelligente Nutzung von TM zu machen.
  • Bereitstellung & Rollback: Sie müssen in der Lage sein, Updates nahtlos und Rollback im Falle von Problemen bereitzustellen.
  • Cost Across Time: Berechnen Sie die Gesamtkosten über 12 Monate, nicht nur die Vorabgebühren

Wenn Sie Schwierigkeiten beim Umgang mit häufigen Änderungen an Inhalten haben, konzentrieren Sie sich auf Tools, die die Erkennung von Änderungen und die automatische Synchronisierung unterstützen.

Warum es den meisten Arbeitsströmen entspricht: Sie bietet eine schnelle, wie die Lieferung mit tiefen CMS-Einbindungen und der TMS -Qualitätsautomatisierung sowie alles in einer einzigen Plattform. Das bedeutet, daß Sie schnell gehen können und dann Ihre Einrichtung perfektionieren sowie im Laufe der Zeit erweitern ohne die Plattformen zu wechseln. Erkunden Sie hier Ihre Möglichkeiten.

Schritt 7: Lokalisiert für eine vollständige Benutzererfahrung

Bei der Lokalisierung geht es nicht nur darum, Texte zu übersetzen, sondern die gesamte journey sollte sich nativ anfühlen.

Schlüsselelemente zur Anpassung:

  • Preise und Währungsanzeige
  • Zahlungs- und Versandarten
  • Formularfelder und Validierungsregeln
  • Kulturelle Visuals und Fotografie
  • Testimonials, Bewertungen und Fallstudien
  • Kundensupport Stunden und Ton

Tipp: Erstellen Sie für jeden Markt ein wiederverwendbares „Local Trust Kit“ – ein paar Testimonials, lokale Bilder und relevante Kundengeschichten.

ConveyThis erleichtert die Lokalisierung mit Funktionen wie Bildtexterkennung, Medienhandhabung und pro-lokalen Komponenten. Mit diesen Tools können Sie sicherstellen, dass Ihre UX- und Vertrauenelemente mit der Kopie übereinstimmen. Klicken Sie hier, um mehr zu erfahren

Schritt 8: Legal abdecken, Datenschutz &Amp; Barrierefreiheit

Lokalisierung beinhaltet auch Compliance.

Rechtliche & Datenschutz-Elementen:

  • Lokalisierte Cookie-Einverständnis- und Datenschutzseiten
  • Regionale Datenschutzsprache (z.B. DSGVO, CCPA)
  • Einfache Abmelde- oder Datenanforderungsoptionen

Barrierefreiheit Essentials:

  • Halten Sie Überschriften, Fokuszustände und Sehenswürdigkeiten
  • Kontrastverhältnisse nach der Übersetzung prüfen
  • Spiegellayout für RTL-Sprachen
  • Nur Tastatur-Navigation testen

Dies schützt die Nutzer – und Ihr Unternehmen.

ConveyThis Boost: pro lokale Richtlinienseite, einfache Verknüpfung in der Sprachumschalter, und strukturierte Inhaltsfelder helfen Ihnen dabei konsistent zu bleiben. Klicken Sie hier, um Erfahren Sie mehr

Schritt 9: QA und Prüfung

Überprüfen Sie vor dem Start sowohl den Inhalt als auch die Funktionalität.

Linguistische Qualitätssicherung

  • Befolgt Stilführer und Glossar
  • Fließt natürlich (keine wörtliche oder unangenehme Phrasierung)
  • Terminologie und Ton sind konsistent

Funktionale QA

  • Hreflang und kanonische Tags verifiziert
  • Language Switcher arbeitet standortweit
  • Layout passt sich längeren Texten an
  • Lokalisierte Formulare und Währungen funktionieren richtig
  • Seitengeschwindigkeit erreicht Ziele

Pre-Launch Checkliste

  • Hreflang-Setup validiert
  • Tier A Seiten überprüft
  • Zahlungen und Formulare Cookies getestet
  • Sitemaps eingereicht

Post-Launch (Woche 1 & 4)

  • Indizierung und hreflang-Status in der Search Console überprüfen
  • Konversionsraten nach Region vergleichen
  • Beheben von 404s oder Synchronisierungsproblemen

ConveyThis Vorteil: Automatische Tests, visuelle Diffs und Änderungen nach dem Tracking machen alle manuelle Arbeit weniger. Versenden Sie schneller mit weniger Reims. Sehen Sie, wie hier .

Schritt 10: Messen, verbessern und pflegen

Lokalisierung ist eine fortlaufende Investition, die sich im Laufe der Zeit zusammensetzt.

Track nach Ort:

  • Sitzungen und Conversion-Raten
  • Einnahmen pro Besuch
  • Bounce-Rate und Scrolltiefe

Suchkonsole-Tracking:

  • Klicks und Impressionen nach Region
  • Indizierte Seiten pro Sitemap
  • Jede Keyword-Überlappung zwischen Versionen

Wartungskadenzen:

Monat: Änderungen aus der Quelle synchronisieren, vertrauenswürdige Assets aktualisieren, Top-Performer überprüfen

Vierteljährlich: Standort-Keyword-Sets aktualisieren, interne Verknüpfungsstruktur enger aufbauen, Unterleistungsseiten herausfiltern

Bi-jährlich: Audit, Tooling-Review, Zugriffs- und Datenschutz-Validierung

ConveyThis Bietet eine schnelle Einrichtung, keine technische Ausrüstung erforderlich und Notizen werden automatisch mit Ihren Decks synchronisiert. Das verbessert die Rückzahlgeschwindigkeit. Starten Sie einen Pilot unter conveythis.com.

Lokalisierungsmuster der realen Welt

Für SaaS:

  • Lokalisierte Anmeldeformulare und Platzhalter
  • Regionsspezifische CTAs und Bestätigungen
  • Länderbasierte Telefon-Validierung

Für E-Commerce:

  • Lokale Währung, Versand und Retouren
  • Region-first Bewertungen und Bewertungen
  • Klare Lieferzeiten

Für Hilfe-Center:

  • MT Vorfüllung mit Lichtüberprüfung
  • Aktualisierte lokalisierte Screenshots
  • Interne Links nach Region angepasst

Erfahren Sie, wie sich ConveyThis an SaaS, eCommerce und Help Center-Websites anpasst.

Schätzung von Kosten und ROI

Hier ist ein einfaches Modell zur Planung Ihrer Investition:

Eingänge:

  • Gesamtzahl der Wörter × Anzahl der Seiten × Anzahl der Lokale
  • Verhältnis von MT vs. menschlicher Übersetzung
  • Überprüfer und Entwickler Stunden

Beispiel Schätzung:

Metrisch Schätzung
25 Seiten × 2 Sprachen (~25k Wörter) $7.000–$8.500 gesamt
ROI Rückzahlung in ~3 Monaten (mit Compounding-Gewinnen)

Ausgänge:

  • Zusätzlicher organischer Traffic pro Region
  • Umrechnungskurs
  • Verbessertes Kundenvertrauen und Engagement

Für eine genauere Schätzung und ROI-Projektion, überprüfen Sie die Diese Seite der Preisgestaltung.

⚠️ Häufige Fallstricke zu vermeiden

Fehler: Quick Fix
Übersetzen der gesamten Website auf einmal Beginnen Sie mit Ihren leistungsstarken Seiten
Überspringen i18n Setup Führen Sie Bereitschaftsprüfungen zuerst durch
Hreflang ignorieren Hinzufügen und Validieren von Reciprocal Tags
Nur maschinell auf Schlüsselseiten Verwenden Sie immer menschliche Rezension für Tier A
Kein QA-Plan Standardisieren Sie sprachliche + funktionale QA
Keine Wartung Einen wiederkehrenden Lokalisierungskalender festlegen

Praktische Vorlagen & Checklisten

Planungsvorlage

  • Zielmärkte: ___
  • Sprachen: ___
  • Seitenebenen: ___
  • URL-Format: ___
  • KPIs (erste 60-90 Tage): ___

i18n Checkliste

  • UTF-8-Kodierung
  • RTL-Unterstützung bei Bedarf
  • Übersetzbarer Benutzeroberflächentext
  • Flexible Layouts für Erweiterungen

SEO Checkliste

  • Lokalisierte Titel und Meta-Tags
  • Korrekte hreflang-Einrichtung
  • Kanonicals per locale

QA-Checkliste

  • Layoutintegrität verifiziert
  • Sprachumschalter arbeiten
  • Lokalisierte rechtliche und Cookie-Seiten
  • Standortgeschwindigkeit innerhalb des Ziels

Pro Tipp: Integrieren Sie diese Checklisten direkt in Ihre ConveyThis Aufgaben, um Rezensenten und Projektmanager perfekt aufeinander abzustimmen. Erfahren Sie mehr hier .

Häufig gestellte Fragen

  1. Brauche ich separate Domains oder sind Unterordner in Ordnung?
    Alle 3 Muster funktionieren. Unterordner sind einfach und halten Autorität zusammen. ccTLDs können großartig sein, wenn Sie bereits starke Länderseiten haben. Subdomains sind OK, wenn Sie eine sauberere Trennung wollen.
  2. Mit wie vielen Sprachen soll ich anfangen?
    Ein oder zwei. Führen Sie einen 60- bis 90-Tage-Test durch. Erweitern Sie sich basierend auf den Ergebnissen und Ihrer Kapazität.
  3. Wie kann ich überprüfen, ob hreflang korrekt ist?
    Zeige die Quelle auf ein paar Vorlagen an, bestätige, dass Selbst und Alternativen vorhanden und korrekt sind. Stellen Sie sicher, dass sie wechselseitig sind. Bei großen Websites sollten Sie Sitemap-basierte hreflang in Betracht ziehen. Verwenden Sie die Search Console, um Berichterstattung und Konflikte zu beobachten.
  4. Kann ich mit MT beginnen?
    Ja. Verwenden Sie MT für Tier B- und C-Inhalte. Fügen Sie immer eine menschliche Bewertung für Tier A hinzu.
  5. Blog vs Produktseiten?
    Blogs können eine leichtere Überprüfung und eine schnellere Veröffentlichung verwenden, wenn das Risiko gering ist. Produkt- und Preisseiten sind Tier A. Geben Sie ihnen eine vollständige Überprüfung und Qualitätssicherung.

Brauchen Sie eine Verknüpfung? ConveyThis behandelt hreflang, Sitemaps TM + MT und veröffentlicht. Sehen sie sich die mehrsprachige SEO-Seite an

*Finale Gedanken: Lokalisierung zu einer Gewohnheit machen

Website-Lokalisierung ist kein Projekt, das Sie einmal tun, es ist Teil Ihrer Growth-Strategie.

Wenn Sie es richtig machen, kann es bedeuten, echte Verbindungen zu knüpfen, wenn Sie ein Unternehmen sind, mehr Conversions voranzutreiben und einen völlig neuen Markt zu eröffnen.

  1. Märkte auswählen und klare Ziele setzen
  2. Bereiten Sie die Website i18n vor
  3. Wählen Sie eine URL-Struktur und fügen Sie eine echte Sprachumschalter hinzu
  4. Implementieren Sie hreflang und lokales SEO
  5. Einrichten eines schlanken Workflows mit klaren Rollen
  6. Wählen Sie Werkzeuge, die Ihren Anforderungen entsprechen
  7. Lokalisieren Sie UX und Vertrauen, nicht nur Wörter
  8. Abdeckung von Recht, Privatsphäre und Zugänglichkeit
  9. Führen Sie sowohl sprachliche als auch funktionale QA
  10. Messen, iterieren und pflegen

Starten Sie klein: eine Geldseite, einen Hilfeartikel und einen Blogbeitrag für einen einheitlichen Markt. Versand in 2 Wochen, Measure for 30 Days und Scale Works. So machen Sie die Lokalisierung von Websites wirklich einfach.

Im Laufe der Zeit wird Ihr Prozess reibungsloser, schneller und effizienter - und Ihre Website wird sich wirklich global anfühlen.

Go global the easy way. ConveyThis makes localization effortless on any CMS or custom stack — quick setup, SEO-ready pages, and the perfect balance of automation and human touch.

Verwandte Artikel

  • So übersetzen Sie Produkte für E-Commerce mit ConveyThis
  • Liste der Hreflang-Sprachcodes 2025: Optimierung für globales Targeting
  • Maximierung der KI-Übersetzung für die Website-Lokalisierung
  • 4 Dinge, die Sie aus der Lokalisierungsstrategie von Netflix lernen können
  • Steigern Sie den Umsatz Ihrer mehrsprachigen E-Commerce-Website mit diesen 12 essentiellen Funktionen
  • Wie viel sollten Website-Übersetzungsdienste kosten?
  • Verbessern Sie den Standard Ihrer automatisierten Übersetzung
  • Richten Sie Ihr Mehrsprachiges Shopify ein und verkaufen sie weltweit
Fassen Sie diesen Beitrag mit:
Banner
Kürzliche Posts
Bild posten
ConveyThis im Webflow Lokalisierung: Beste Option für schnelles Arbeiten Webflow Übersetzung
Bild posten
Shopify Translate & Adapt vs ConveyThis: Welche ist die beste Übersetzungs-App im Jahr 2025?
Bild posten
Wenglot vs. GTranslate versus ConveyThis Was die beste Option ist (2025)
Bereit für den Start?

Übersetzen ist weit mehr als bloßes Sprachenlernen, es ist ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrer Zielgruppe Anklang finden und sich wie in der Zielsprache selbstverständlich anfühlen.

Obwohl es Aufwand erfordert, ist das Ergebnis lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen ConveyThis kann Ihnen mit automatisierter maschinellen Übersetzung Stunden sparen.1

Probieren Sie ConveyThis kostenlos für 3 Tage!

Loslegen kostenlos
CONVEYTHIS
Hergestellt in den USA
ConveyThis ist eine eingetragene Marke von ConveyThis LLC
Loslegen
Produkte:
  • Integrationen
    Alle Integrationen WordPress Shopify Quadratischer Raum Wix Webflow JavaScript (Englisch)
  • Preise
  • Unternehmen
  • Verfügbare Sprachen
  • Tour
Firma:
  • Über uns
  • Partner-Angebote
  • Affiliate-Partner
  • Drücken Sie
  • Karrieren
Betriebsmittel:
  • Erste Schritte
  • Hilfezentrum
  • Website-Wortzähler
  • ConveyThis Alternativen
Rechtlich:
  • Privatsphäre
  • Bedingungen
  • Konformitäten
  • EEOP
  • Cookie-Hinweis
  • Security Statement

Folgen Sie uns auf:
C 2025 Alle Rechte vorbehalten von ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English