Logo
  • Product
    • How ConveyThis works
    • Translation quality
    • Multilingual SEO
    • Control & collaboration
    • Website localization
  • Integrations
    • menu image
      Wordpress
    • menu image
      Shopify
    • menu image
      Wix
    • menu image
      Webflow
    • menu image
      Squarespace
    • menu image
      Javascript
    • menu image
      See All integrations
  • Pricing
  • Support
    • menu image
      FAQ
    • menu image
      Help Center
    • menu image
      API Documentation
  • Blog
Login
Register
  • Product
      How ConveyThis works
      Understand how ConveyThis is the fastest and easiest website translation tool
      Translation quality
      • Full editing control
      • Glossary
      • Translation assignments
      Multilingual SEO
      • Dedicated language URLs
      • Metadata translation
      • Hreflang tags
      • Server-side translation
      Integrations
      • WordPress
      • Shopify
      • Squarespace
      • Custom
      Control & collaboration
      • Visual Editor
      • Translation exclusions
      • Export/import
      Website localization
      • Media translation
      • Custom languages
      • Page views statistics
      • Visitor auto-redirection
  • Integrations
      menu image
      WordPress
      Integrating ConveyThis WordPress plugin into your site is fast and easy, and WordPress is no exception.
      menu image
      Shopify
      Integrating ConveyThis into your site is fast and easy, and Shopify is no exception.
      menu image
      Wix
      Integrating ConveyThis Translate into any website is incredibly simple, and JavaScript framework is no exception.
      menu image
      Webflow
      Integrating ConveyThis Webflow plugin into your site is fast and easy, and Webflow is no exception.
      menu image
      Squarespace
      Integrating ConveyThis Translate into any website is incredibly simple, and Squarespace framework is no exception.
      menu image
      JavaScript
      Integrating ConveyThis Translate into any website is incredibly simple, and JavaScript framework is no exception.
      Don’t see your integration? menu image
      ConveyThis is compatible with over 25 CMS integrations.
      See All Integrations
  • Pricing
  • Support
      menu image
      FAQ
      Get answers to your ConveyThis questions
      menu image
      Help Center
      We’d love to help you get answers to all your questions
      menu image
      API Documentation
      Comprehensive Guide for Developers
  • Blog
Login
Register

Website Localization: Top Guide for 2026

Make Your Website Multilingual in 5 Minutes
Get started
Learn more
✔ No card details ✔ No commitment
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Published on Nov 11 2025
Artem
Summarize this post with:

Website Localization Made Easy: A 10-Step Guide

Think about your best customers—what if many of them live halfway across the world and speak a language you don’t, can they truly connect with your website?

It is surprising how many businesses underestimate the importance of this. This is where website localization  comes in. This goes beyond mere translation. It aims to make your online presence seamless in every market—not just in the language used. It should feel fluid, second nature, and inviting, regardless of where the consumer is located.

The challenge? Many teams get lost in complex SEO rules, endless file exchanges, and unpredictable workflows. This guide breaks it down into a simple, repeatable process you can actually manage, whether you are working with a small or large team.

What You Will Gain From This Guide

  • A 10-step framework that scales for both small and large teams
  • Actionable checklists you can plug right into your workflow
  • Clear, practical advice on multilingual SEO
  • A hybrid automation plus human review process
  • How to handle QA, legal, and ROI with confidence

Pro​‍​‌‍​‍‌​‍​‌‍​‍‌ Tip: In case you are looking for a shortcut to do the heavy lifting (content sync, MT + TM, reviewer flow, SEO friendly publishing), use ConveyThis. It can be combined with any CMS or tech stack to make your initial localized pages available ‍​‌‍​‍‌​‍​‌‍​‍‌fast.

TL;DR: The Quick Version

If you just want the essentials, start here:

  • Start small. Focus on your highest-impact pages first instead of translating your entire site.
  • Get your CMS and website code ready to support multiple languages (internationalization, or i18n).
  • Choose a URL structure and add an intuitive, easy-to-use language switcher for your visitors.
  • Follow a consistent workflow: Style guide → Glossary → Translation memory → Human review → QA → Publish
  • Go beyond the translation — adapt currency, dates, visuals, and forms.
  • Don’t ignore legal and accessibility requirements, they build trust and protect your brand.
  • Track results by locale in Google Analytics and Search Console, and review monthly.

Fast path: Ready to get started? Launch your first localized pages in minutes with ConveyThis, Register here.

Reaching Global Audiences The Smart Way

If your website is to truly connect with users worldwide, then it is beneficial to concentrate on three vital steps: translation, internationalization, and localization. A website, where these are implemented properly, is not simply showing the words in a different language but it actually feels like a user can easily understand, navigate, and the site is appealing to any customer. The idea is conveyed that your website was created as if every single customer was the one, regardless of the language they origin ‍​‌‍​‍‌in.

  1. Translation: This is the most common point to start from, by changing the text of a website from one language to another. The main thing is to allow users to be able to read and understand what you are providing them with—still, it should be kept in mind that it is only a stepping-stone towards delivering a real global ​‍​‌‍​‍‌experience.

Example: “Subscribe Now” to “Abonnez-vous dès maintenant”

While conversion and translation constitute the language of texts, translation in itself is one of the primary building blocks.

  1. Internationalization (i18n): This is designing and building your site so that it can support different languages and country formats without malfunctioning. It is like building the flexibility of your site’s foundation. This in itself covers:
  • Changing and supporting dynamic and interchangeably systems of dates;
  • Using and supporting the UTF-8 encoded systems (with multiple characters and texts);
  • Designing and supporting layouts that reorder and change texts in systems of flexible and adaptable design.
  1. Localization (l10n): This process goes beyond focal conversion of language texts. It is fundamentally creating and designing a user experience for a specific target geo-market:

 

  • Displaying prices in the local currency, like USD, EUR or JPY, etc.
  • Localization of images and text features. This means changing it to local testimonials

 

In short:

  • Translation changes the
  • Localization changes the entire experience, making it feel native to each audience.
  • Internationalization prepares your system to support both translation and localization smoothly.

Do A Quick Self-Check: Ask yourself the following to see where your site stands:

  • Do your forms accept local phone numbers and addresses in the correct formats?
  • Are prices, dates, and measurements displayed in ways that are familiar to each audience?
  • Can visitors easily switch languages anywhere on your site?
  • Are your images, testimonials and other content reflect your audience’s local culture and expectations?

Unless your answer is “yes”, there is still work to do before your website is global user-ready.

ConveyThis takes care of the heavy lifting so you can focus on quality. From automatically detecting your content to machine translation boosted by translation memory, plus a smooth human review workflow and instant republishing it all works behind the scenes. For more details, check out our translation quality page

Choosing Which Markets to Localize First

You do not need to translate your entire website at once. Instead, focus where the data leads you.

  1. Check Existing Interest

Review your traffic by country. If a region already converts well without local content, it is likely a strong candidate for localization.

  1. Evaluate Market Fit

Can you support this market? Consider:

  • Payment methods
  • Customer support coverage
  • Shipping and fulfillment
  • Competitor activity
  1. Balancing Your Effort vs. Return

Not every market is equal in required investment. A​‍​‌‍​‍‌ simple 2×2 prioritization grid is a great tool to visualize those opportunities that create the biggest impact with minimal effort. Consequently, you are able to concentrate your time and work on the parts that have the highest potential to bring about real ‍​‌‍​‍‌results.

  1. Set Clear Metrics

Define success early on:

  • Target conversion rate per locale
  • Organic clicks to localized pages (within 2–3 months)
  • Percentage of localized pages indexed
  • Average time to update after source changes

The 10 Steps to Successful Website Localization

Step 1: Set some Goals, Scope & Standards

Decide what you need to localize first. Focus on the pages that matter: top product pages, pricing, signup flows, checkout, and one or two key support articles. For example:

Start small and intentional. Focus on:

  • Key product, pricing, and conversion pages
  • Signup and checkout flows
  • A few top support articles

Then create content tiers to guide quality levels:

Tier Content Type Review Level
A High-traffic or revenue pages Full human review
B Support docs, FAQs MT + light edit
C Blog archives or old content MT only, refine later

Set up review cycles, agreed KPIs and accountability from the beginning.

How ConveyThis helps: Tag pages by tier in your workflow, route Tier A pages to reviewers, and automatically publish Tier B and C pages. te Read To Be Localized (i18n Readiness)

Step 2: Get Your Site Read To Be Localized (i18n Readiness)

Before you translate content for different language users on your site, ensure that your website structure supports multiple languages. You don’t want to translate everything and then discover the layout breaks in the language.

i18n Readiness Checklist:

  • UTF-8 encoding throughout your stack
  • Avoid string concatenation in UI text
  • Support (RTL) right-to-left layouts
  • Dynamic formatting for date, time, currency, and numbers
  • Translatable alt text, tooltips, and ARIA labels
  • Form error messages not hard-coded in scripts
  • Allow extra space for longer translated text

ConveyThis tip: automatic string extraction and live preview help you spot overflow and layout issues early. Details provided here.

Step 3: Choose a URL Structure & Add a Real Language Switcher

Your URL setup affects both SEO and user experience.

Structure Type Example Pros Cons
ccTLD example.fr Strong regional signal Requires separate domain maintenance
Subdomain fr.example.com Clear separation Slightly weaker SEO authority
Subdirectory example.com/fr/ Simple and centralized Slightly weaker geo signal

Language Switcher Best Practices

  • Place it visibly (header or nav)
  • Use language names in their own language (e.g. Español, Deutsch)
  • Keep the choice persistent across sessions
  • Avoid flags – they represent countries, not languages

Step 4: Optimize Your Multilingual SEO

The correct SEO setup allows localized pages to rank on the most relevant searches.

Example hreflang setup:

<link rel=”alternate” href=”https://example.com/” hreflang=”en” />

<link rel=”alternate” href=”https://example.com/fr/” hreflang=”fr” />

<link rel=”alternate” href=”https://example.com/fr-ca/” hreflang=”fr-CA” />

<link rel=”alternate” href=”https://example.com/” hreflang=”x-default” />

 

Best Practices:

  • Every localized page must reference each other (hreflang reciprocity)
  • Include self-referencing tags
  • Use accurate language-region codes (en-GB, es-MX, etc.)
  • Keep canonical tags within the same language version
  • Translated metadata, alt text and internal links

Pro Tip: Instead of just translating keywords, use country-specific tools and Google’s local SERPs to research local search intent.

ConveyThis streamlines SEO with automated sitemaps, hreflang tags, and localized metadata—making optimization consistent and efficient. Explore the setup process here

Step 5: Create a Strong Team and Streamlined Workflow

When it comes to quality, a small, focused team beats a large, chaotic one.

Role Key Responsibility
Project Manager Coordinates scope, timeline, and delivery
Translator/Editor Produces and refines local content
Reviewer/SME Validates tone, terminology, and compliance
SEO Specialist Handles metadata, linking, and hreflang setup
Developer Ensures CMS and code readiness

Recommended Workflow:

  1. Create a brand style guide and glossary
  2. Leverage translation memory for consistency
  3. Use machine translation for efficiency, with human review where needed
  4. Conduct linguistic + functional QA
  5. Publish → Measure → Improve

What makes ConveyThis stand out? It comes with a built-in translation memory, customizable glossary, and machine translation with human-in-the-loop, side-by-side review, and role-based task routing.

Step 6: Pick the Right Tooling Strategy

Your tech stack shapes how smooth the process feels.

Approach Benefits Tradeoffs Ideal For
Proxy / Overlay Quick launch, minimal code Limited SEO control Fast-moving small teams
CMS Plugin SEO-friendly, simple Plugin limits, possible dev help Marketing-led orgs
Static Export Strong performance Manual sync, complex setup Developer-driven sites
TMS Integration Automated, scalable Higher cost, longer setup Growing enterprises

How to Evaluate a Localization Solution:

When considering the tool that’s best for your localization process, here are some of the most important areas to consider:

  • SEO Control: You should be able to manage titles, meta descriptions, hreflang tags and sitemaps with ease.
  • Automaticity: Seek functionalities that automatically fetch source content, and publish localized versions, and sniff out changes as they occur.
  • Experience for the reviewer: It should be easy to review it and do side-by-side comparison, go through every cell, comment on it as necessary and make intelligent use of TM.
  • Deployment & Rollback: You need to be able to deploy updates seamlessly and rollback in case of issues.
  • Cost Across Time: Calculate the total cost over 12 months, not just the upfront fees

If your difficulty is in handling frequent changes to content, focus on tools that support change detection and auto-sync features.

Why It Fits Most Workflows: It offers fast “proxy” like delivery with deep CMS integrations, TMS-grade automation and its all in a single platform. That means you can get going fast, then perfect your setup and expand it over time without changing platforms. Explore your options here.

Step 7: Localized For Full User Experience

Localization isn’t just about translating texts. The whole journey should feel native.

Key Elements to Adapt:

  • Pricing and currency display
  • Payment and shipping methods
  • Form fields and validation rules
  • Cultural visuals and photography
  • Testimonials, reviews, and case studies
  • Customer support hours and tone

Tip: Create a reusable “local trust kit” for each market — a few testimonials, local images, and relevant customer stories.

ConveyThis makes localization easier with features like image text detection, media handling, and per-locale components. These tools help ensure your UX and trust elements stay consistent with the copy. Click to Learn more

Step 8: Cover Legal, Privacy & Accessibility

Localization includes compliance too.

Legal & Privacy Essentials:

  • Localized cookie consent and privacy pages
  • Regional data protection language (e.g. GDPR, CCPA)
  • Easy unsubscribe or data request options

Accessibility Essentials:

  • Maintain headings, focus states, and landmarks
  • Check contrast ratios post-translation
  • Mirror layout for RTL languages
  • Test keyboard-only navigation

This protects users — and your business.

ConveyThis boost: per-locale policy pages, easy linking in the language switcher, and structured content fields help you stay consistent. Click to Learn More

Step 9: QA and Testing

Before launch, verify both content and functionality.

Linguistic QA

  • Adheres to style guide and glossary
  • Flows naturally (no literal or awkward phrasing)
  • Terminology and tone are consistent

Functional QA

  • Hreflang and canonical tags verified
  • Language switcher works site-wide
  • Layout adapts to longer text
  • Localized forms and currencies function properly
  • Page speed meets targets

Pre-Launch Checklist

  • Hreflang setup validated
  • Tier A pages reviewed
  • Payments and forms cookies tested
  • Sitemaps submitted

Post-Launch (Week 1 & 4)

  • Check indexation and hreflang status in Search Console
  • Compare conversion rates by locale
  • Resolve 404s or sync issues

ConveyThis benefit: Automatic tests, visual diffs, and changes tracking all make manual work less. Ship faster with fewer regressions. See how here.

Step 10: Measure, Improve and Maintain

Localization is an ongoing investment that compounds over time.

Track by Locale:

  • Sessions and conversion rates
  • Revenue per visit
  • Bounce rate and scroll depth

Search Console Tracking:

  • Clicks and impressions by locale
  • Indexed pages per sitemap
  • Any keyword overlap between versions

Maintenance cadences:

Month: sync changes from source, refresh trust assets, check top performers

Quarterly: refresh location keyword sets, build internal linking structure tighter, filter out underperforming pages

Bi-annually: Audit, tooling review, access and privacy validation

 

ConveyThis offers a quick setup, no engineering needed, and notes sync with your decks automatically. That improves payback speed. Start a pilot at conveythis.com.

Real-World Localization Patterns

For SaaS:

  • Localized sign-up forms and placeholders
  • Region-specific CTAs and confirmations
  • Country-based phone validation

For E-Commerce:

  • Local currency, shipping, and returns
  • Region-first reviews and ratings
  • Clear delivery timelines

For Help Centers:

  • MT prefill with light review
  • Updated localized screenshots
  • Internal links adjusted per locale

Learn how ConveyThis adapts to SaaS, eCommerce, and Help Center websites, here

Estimating Cost and ROI

Here’s a simple model to plan your investment:

Inputs:

  • Total words × number of pages × number of locales
  • Ratio of MT vs. human translation
  • Reviewer and developer hours

Example Estimate:

Metric Estimate
25 pages × 2 locales (~25k words) $7,000–$8,500 total
ROI Payback in ~3 months (with compounding gains)

Outputs:

  • Extra organic traffic per locale
  • Conversion rate lift
  • Improved customer trust and engagement

For a more precise estimate and ROI projection, check the ConveyThis pricing page.

⚠️ Common Pitfalls to Avoid

 

Mistake Quick Fix
Translating the whole site at once Start with your top-performing pages
Skipping i18n setup Run readiness checks first
Ignoring hreflang Add and validate reciprocal tags
Machine-only on key pages Always use human review for Tier A
No QA plan Standardize linguistic + functional QA
No maintenance Set a recurring localization calendar

Handy Templates & Checklists

Planning Template

  • Target markets: ___
  • Languages: ___
  • Page tiers: ___
  • URL format: ___
  • KPIs (first 60-90 days): ___

i18n Checklist

  • UTF-8 encoding
  • RTL support if needed
  • Translatable UI text
  • Flexible layouts for expansion

SEO Checklist

  • Localized titles and meta tags
  • Correct hreflang setup
  • Canonicals per locale

QA Checklist

  • Layout integrity verified
  • Language switcher working
  • Localized legal and cookie pages
  • Site speed within target

Pro tip: Integrate these checklists directly into your ConveyThis tasks to keep reviewers and project managers perfectly aligned. Learn more here.

FAQ

  1. Do I need separate domains or are subfolders fine?
    All 3 patterns work. Subfolders are simple and keep authority together. ccTLDs can be great if you already have strong country sites. Subdomains are OK if you want cleaner separation.
  2. How many languages should I start with?
    One or two. Run a 60 to 90 day test. Expand based on results and your capacity.
  3. How do I check hreflang is correct?
    View source on a few templates, confirm self and alternates are present and correct. Make sure they are reciprocal. In large sites, consider sitemap based hreflang. Use Search Console to watch coverage and conflicts.
  4. Can I start with MT?
    Yes. Use MT for Tier B and C content. Always add human review for Tier A.
  5. Blog vs product pages?
    Blogs can use lighter review and faster publishing if risk is low. Product and pricing pages are Tier A. Give them full review and QA.

Need a shortcut? ConveyThis handles hreflang, sitemaps, MT + TM, reviewer flow, and publish. See it at multilingual SEO page.

*Final Thoughts: Make Localization a Habit

Website localization isn’t a project you do one time, it’s part of your growth strategy.

When you do it right, it can mean forging real connections if you’re a business, driving more conversions and opening up entirely new market.

  1. Pick markets and set clear goals
  2. Make the site i18n ready
  3. Choose a URL structure and add a real language switcher
  4. Implement hreflang and local SEO
  5. Set up a lean workflow with clear roles
  6. Choose tooling that fits your constraints
  7. Localize UX and trust, not just words
  8. Cover legal, privacy, and accessibility
  9. Run both linguistic and functional QA
  10. Measure, iterate, and maintain

Start small: one money page, one help article and one blog post for a single market. Ship in 2 Weeks, Measure for 30 Days, and Scale Works. That is how you actually make website localization easy.

Over time, your process will get smoother, faster, and more efficient — and your website will truly feel global.

Go global the easy way. ConveyThis makes localization effortless on any CMS or custom stack — quick setup, SEO-ready pages, and the perfect balance of automation and human touch.

Related Posts

  • How to Translate Products for E-commerce with ConveyThis
  • Hreflang Language Codes 2025 List: Optimize for Global Targeting
  • Maximizing AI Translation for Website Localization
  • 4 Things to Learn from Netflix’s Localization Strategy
  • Boost Your Multilingual E-commerce Site’s Sales with These 12 Essential Features
  • How Much Should Website Translation Services Cost?
  • Enhance the Standard of Your Automated Translation
  • Set Up Your Multilingual Shopify and Sell Globally
Summarize this post with:
Banner
Recent posts
Post Image
Website Localization: Top Guide for 2026
Post Image
How to Create a Google Translate Widget in 2025 (Step-by-Step Guide)
Post Image
Weglot vs ConveyThis - Detailed Comparison 2025
Ready to Get Started?

Translation, far more than just knowing languages, is a complex process.

By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

Try ConveyThis free for 3 days!

Get started for free
CONVEYTHIS
Made in the USA
ConveyThis is a registered trademark of ConveyThis LLC
Get Started
Products:
  • Integrations
    All Integrations WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • Pricing
  • Enterprise
  • Available Languages
  • Tour
Company:
  • About Us
  • Partners
  • Affiliate Partners
  • Press
  • Careers
Resources:
  • Getting Started
  • Help Center
  • Website Word Counter
Legal:
  • Privacy
  • Terms
  • Compliances
  • EEOP
  • Cookies
  • Security Statement

Follow Us On:
Ⓒ 2025 All rights reserved by ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English