ロゴ
  • 製品
    • ConveyThis の仕組み
    • 翻訳品質
    • 多言語SEO
    • 制御とコラボレーション
    • ウェブサイトのローカライズ
  • 連携
    • メニュー画像
      Wordpress
    • メニュー画像
      Shopify
    • メニュー画像
      Wix
    • メニュー画像
      Webflow
    • メニュー画像
      Squarespace
    • メニュー画像
      Javascript
    • メニュー画像
      すべての統合を見る
  • 価格設定
  • サポート
    • メニュー画像
      よくある質問
    • メニュー画像
      ヘルプセンター
    • メニュー画像
      APIドキュメント
  • ブログ
ログイン
新規登録
  • 製品
      ConveyThis の仕組み
      ConveyThis が最も速くて簡単なウェブサイト翻訳ツールである理由を理解する
      翻訳品質
      • 完全な編集コントロール
      • 用語集
      • 翻訳業務
      多言語SEO
      • 専用言語URL
      • メタデータ翻訳
      • Hreflangタグ
      • サーバーサイド翻訳
      連携
      • WordPress
      • Shopify
      • Squarespace
      • Custom
      制御とコラボレーション
      • ビジュアルエディター
      • 翻訳の除外
      • エクスポート/インポート
      ウェブサイトのローカライズ
      • メディア翻訳
      • カスタム言語
      • ページビュー統計
      • 訪問者の自動リダイレクト
  • 連携
      メニュー画像
      WordPress
      ConveyThis WordPress プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WordPress も例外ではありません。
      メニュー画像
      Shopify
      ConveyThis をサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。Shopify も例外ではありません。
      メニュー画像
      Wix
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      Webflow
      ConveyThis Webflow プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。Webflow も例外ではありません。
      メニュー画像
      Squarespace
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、Squarespace フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      JavaScript
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      統合が表示されませんか? メニュー画像
      ConveyThis は 25 を超える CMS 統合と互換性があります。
      すべて表示 連携
  • 価格設定
  • サポート
      メニュー画像
      よくある質問
      ConveyThis 件の質問に対する回答を入手
      メニュー画像
      ヘルプセンター
      ご質問にお答えできるようお手伝いいたします
      メニュー画像
      APIドキュメント
      開発者向け総合ガイド
  • ブログ
ログイン
新規登録

ウェブサイト翻訳サービスにはどれくらいの費用がかかりますか?

ウェブサイト翻訳サービスにはどれくらいの費用がかかりますか?
始める
もっと詳しく知る
✔ クレジットカード不要 ✔ 契約義務なし
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024年9月9日公開
ネスター・ヒル
この投稿を要約すると次のようになります:

ウェブサイトの翻訳にはいくらかかりますか?

 オンラインページを翻訳する必要があると判断し、オンライン翻訳サービスから料金パッケージを受け取ったら、次に何をすべきでしょうか?パッケージには大きなばらつきがあり、その理由を知る必要があります。費用をどのように評価し、予算に見合った見積もりを出せばよいでしょうか?価格はどのように、どのような方法で算出するのでしょうか?総費用とその算出方法を明らかにすることが、必要な情報です。また、各サービスプロバイダーがパッケージに何を追加し、何を省略しているかを把握することも重要です。

 ウェブサイト翻訳組織やオンライン サービス プロバイダーにとって、できれば母国語を定期的に翻訳の中心に据えている熟練した人材のサービスを獲得することは賢明です。競争力のある料金で平均以上の約束をし、特に、特定の経済的に困難な社会に拠点を置き、最新の情報システムや一流のソフトウェアを備えておらず、時事問題に詳しくない、しばしば平均以下の教育を受けた人材のスキルに依存しているサービス プロバイダーは、問題になる可能性があります。これらのソースから提供されるコンテンツは、多くの場合、標準以下の製品として提示され、配信されます。

この議論の仕組みを視覚化するために、もう少し深く掘り下げてみましょう。金銭的な観点から、このような組織が提供するサービスは、現地製品の日々の価格と直接関係しており、これが企業にとってのコストという観点から提供可能性にどのような影響を与えるかが問題となります。たとえば、ヨーロッパの国では、サービス プロバイダー個人は、このコミュニティで確立された平均的な基準に照らして、30 日間の作業サイクルで約 4,000 EU の収益を上げることができます。これを 1 日の視点に分けると、その人が 30 日間のサイクルで約 150 時間、通常の勤務時間中に平均約 8 時間の作業を行ったとすると、勤務時間期間中の収益は 200 EU となり、60 分単位で 25 EU のペースで稼働することになります。この営業時間中に約 2,000 ワードが翻訳され、この 200 EU を営業時間中に入力された 2,000 ワードで割ると、この数字はワードあたり 10 セントになります。これを大局的に見ると、実際に行われた作業の料金はワードあたり約 3 セントになり、組織の料金と管理費を加えると、アメリカ通貨 ($) で約 20 セントになります。これは、提供されるこの高水準のサービスに対して課される公正なコストと見なすことができます。

ここで疑問が生じます。ネット翻訳サービス プロバイダーの中には、単語ごとに 12 ~ 14 米ドルの料金を課す会社もありますが、これはどのような方法なのでしょうか。この疑問について考えてみましょう。

 A.テキストを入力している人が、まったく別の地理的地域から来ている可能性があります。
B.この人は、適切な学習資格を持たずに、低レベルのスキルしか持っていない可能性があります。
C.作業後の品質管理は行われません。
D.点 AC は関連するすべての事柄に関して真実であると認められる場合があります。

したがって、ネット翻訳はプロセスの一部に過ぎないため、組織内ではリード情報の作成に多くの資金が費やされていると言えますが、顧客の利益のために信頼できるコンテンツを提供するために、一般的な情報を作成することも重要です。さらに、次のような構成要素を導入することもできます。

 A.多言語評価 - これは、トランスクリエーションのルールが遵守されているか、またオンライン プラットフォームが明確で完全に理解可能なテキストでの表示を許容するかを判断するために必要かつ非常に重要な品質管理手順です。これらの領域を無視すると、言語上の問題が発生し、事後の修正処理に長い遅延が生じる可能性があります。
B.記載されている略語およびその他の重要なテキストの一覧 – これらのテキストの文言の一覧は、フェーズ開発中の複製とフォーマットに大いに役立つだけでなく、時間がかからず、金銭的価値も高く、開発中の保証管理にも役立ちます。
C.在庫品質テスト - 複製後、組織の生産ツールによって在庫保証が決定されます。
D.書式設定ルール - 単語の入力、コンテンツ形式の言語アプリケーション、その他のテキストのスペル作成に関して、テキストデザインをどのように構築する必要があるかを開発者に通知します。
E.実体 – テキスト開発者によって作成されます。
F.精度のテスト - 関連製品内の特定の領域に重点を置いて、オンライン ネット翻訳作業に適用することを示します。
G.コントロール – テキスト指向メディア内のデザインエラーやその他のフォーマットの問題を排除するために、オンライン作業の実際のフォーマットに対してこれらを適用してテストする必要があります。
H.修復 – ソフトウェアやその他の障害はこのフェーズで解決できます。
I.追加のセキュリティ対策として設計上の修復をテストするためのフォローアップ制御。
J.予備テスト – 要件内での精度を判断するために顧客が実施します。
K.フィードバック - 顧客の発見事項が記録されている場合は対処され、合理化されます。
L.引き渡し - 顧客は完了した作業の所有権を取得します。

また、オンライン プラットフォーム内でのメンテナンスと適応性を考慮したスケーラビリティも重要な関連性があります。組織の資金に対する効果的な金銭的価値のある手段として、どのようなプラットフォーム設計コンセプトが導入されるでしょうか。ソフトウェアやその他のアイテムのスケーラビリティに関連する組織の将来の価格設定はどうでしょうか。オンライン ネット翻訳ツールはプラットフォームの安定性に対する効果的な方法になるという最前線の考えを検討してください。

最後にいくつか考えを述べます。

この業界の組織は様々なコストセンターを提供しており、この分野に関する知識は価格設定の概念化に大きく貢献します。Net-Translationの市場調査サービスプロバイダーの中から、お客様のご要望を完璧に満たす最高のサービスをお選びください。優れたサービスと完璧な体験をお求めの方は、当社のオンラインページ( www.ConveyThis.com)をご覧ください。 

ConveyThis.com の優秀なチームがお客様のリクエストをサポートし、オンライン要件のプロセス全体をガイドします。

関連記事

  • 多言語マーケティングの4つのC:Squarespaceの可能性を引き出す
  • WordPressメニューを翻訳する方法
  • 異なる地域のGoogle検索結果を表示する方法
  • 自動翻訳と機械翻訳:洞察
  • 2025 年のウェブサイトに最適な多言語フォント トップ 12: グローバルな魅力を高める
  • コンテンツのローカリゼーションとは何か、そしてローカリゼーションが国際的な視聴者を獲得する鍵となる理由
  • ConveyThis 技術の内部: ウェブサイトクローラーの構築
  • ウェブページを英語に翻訳する方法: ステップバイステップガイド
この投稿を要約すると次のようになります:
バナー
最近の投稿
画像を投稿
2025年にGoogle翻訳ウィジェットを作成する方法(ステップバイステップガイド)
画像を投稿
Weglot vs ConveyThis - 2025年版詳細比較
画像を投稿
AppSumo ローンチの舞台裏: ConveyThis がいかにして成長したか
始める する準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従い、ConveyThis を使用すると、翻訳されたページはターゲット言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis の自動機械翻訳を使用すると、何時間も節約できます。

ConveyThis を 3 日間無料でお試しください!

始める を無料で
CONVEYTHIS
アメリカ製
ConveyThis は ConveyThis LLC の登録商標です。
始める
プロダクツ:
  • 連携
    すべて 連携 WordPress Shopify Squarespace ウィックス Webflow JavaScript
  • 価格設定
  • エンタープライズ
  • 利用可能な言語
  • ツアー
会社:
  • 私たちについて
  • パートナー
  • アフィリエイトパートナー
  • 押す
  • キャリア
リソース:
  • はじめる
  • ヘルプセンター
  • ワードカウンター
合法:
  • プライバシー
  • 条項
  • コンプライアンス
  • EEOP
  • クッキー
  • Security Statement

フォローしてください:
Ⓒ 2025 ConveyThis LLCによるすべての権利が留保されています
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English