Tərcümə indiyə qədər qarşılaşdığım ən maraqlı işlərdən biridir. Tərcüməçilər son dərəcə ehtiraslı insanlardır və bu məntiqlidir, çünki onların bütün layihələri onlardan dujur mövzusu ilə tam məşğul olmağı və ekspert kimi yaza bilmək üçün tədqiqat yolu ilə bacardıqları qədər çox şey öyrənməyi tələb edir. Tərcümələr üçün böyük gözləntilər var və xoşbəxtlikdən müasir dünyamız daha yaxşı nəticələrin daha sürətli əldə edilməsinə kömək edən ağlasığmaz miqdarda gözəl alətlər təqdim edir. Onlardan bəzilərini təqdim edirik.
Linguee
Tərcüməçilər və hər yerdə dil öyrənənlər tərəfindən sevilən Linguee , çoxdilli veb-saytlarda axtarış aparan ikidilli lüğət kimi işləyir və nəticələr məna və istifadənin daha aydın başa düşülməsi üçün hər iki sözü (və ya ifadəni!) öz kontekstində göstərir.
SDL Trados Studio
Tərcümə agentlikləri tez-tez tərcüməçilərindən SDL Trados ilə işləyə bilmələrini tələb edir, çünki o, mövcud olan ən populyar kompüter dəstəkli tərcümə vasitələrindən biridir və termin bazaları, tərcümə xatirələri kimi çoxsaylı faydalı xüsusiyyətlərə malikdir və hətta proqram təminatını tərcümə etmək üçün istifadə edilə bilər. Yeni başlayan tərcüməçilər 30 günlük sınaq versiyasını yoxlamalı və SDL Trados lisenziyasına sərmayə qoymağı qərara almaq üçün bəzi araşdırmalar aparmalıdırlar.
Pulsuz lüğət
Dünyanın ən əhatəli lüğəti təkcə bir çox dil birləşmələri üçün ikidilli lüğət kimi deyil, həm də tibbi, hüquqi və maliyyə sahələri üçün lüğətlərə malikdir. Bəzi şərtlərlə probleminiz var? Tezaurus, Akronimlər və İxtisarlar və İdiomlar bölmələri kömək edə bilər! Pulsuz Lüğət müasirdir və daha çox funksiya və alətlərə malikdir.
İndi səlis
Fluency Now, aşağı aylıq qiymətləri sayəsində münasib olan tam xüsusiyyətli CAT alətlər dəstidir, beləliklə, frilanserlər tanış olmadıqları proqram təminatı ilə uzunmüddətli müqavilələr üçün böyük ilkin ödənişlərdən qaça bilərlər. Bu çox yönlü alətdən istifadə etmək asandır və böyük vaxta qənaət edir: siz tərcümələrdən təkrar istifadə edə və digər CAT alətləri də daxil olmaqla bütün əsas fayl növləri ilə işləyə bilərsiniz.
ProZ
Dünyanın hər yerindən olan tərcüməçilər forumlarda iştirak etmək, təlim almaq, xidmətlər təklif etmək, iş yerlərini nəzərdən keçirmək və agentliklər haqqında daha çox öyrənmək üçün ProZ -də görüşürlər.
MemoQ
Başqa bir populyar tərcümə proqramı mövcuddur. MemoQ siz gündəlik tapşırıqlarınızda sizə dəstək olacaq və Terminologiya İdarəetmə, LiveDocs, Muses və Avtomatik Keyfiyyət Təminatı kimi təsir edici xüsusiyyətlərlə məhsuldarlığı artırmağa kömək edəcəksiniz.
Memsource
Burada tərcüməçilər üçün pulsuz bulud əsaslı həllimiz var. Memsource-un intuitiv platforması Windows və Mac üçün qurulub, CAT alətinin bütün xüsusiyyətlərinə malikdir və çox çevikdir. Siz brauzer versiyasını, masaüstü versiyasını istifadə edə bilərsiniz və hətta bir proqram var! Tərcümələrinizi (istənilən fayl növü, istənilən dil kombinasiyası) istənilən yerdə pulsuz idarə edin.
Tərcüməçilər kafesi
Beynəlxalq linqvistik birlikdəki digər tərcüməçilərlə əlaqə yaratmaq üçün əla yerdir. ProZ-də olduğu kimi burada da agentliklərə və birbaşa müştərilərə peşəkar tərcümə xidmətləri təklif edə bilərsiniz. Dil cütlərinizi əlavə edin və uyğun olduğunuz iş görünəndə bildirişlər alacaqsınız. Tərcüməçi profilinizi yaratmaq üçün TranslatorsCafe veb saytına daxil olun.
Sənətkarlıq
Veb əsaslı tərcümə platformalarının pərəstişkarısınızsa, başqa bir seçim brauzerinizlə daxil ola biləcəyiniz bir çox tərcümə alətləri təklif edən Zanata -dır. Zanata həmçinin icma və komanda işinə böyük diqqət yetirir, çünki siz fayllarınızı tərcümə etmək və ya tərcüməyə töhfə vermək üçün komandalar yarada bilərsiniz. Bütün komandalarda parametrləri və versiyaları idarə edən, tapşırıqları həvalə edən və tərcüməçiləri əlavə edən və çıxaran ən azı bir Baxıcı var.
SmartCAT
Çoxdilli fayllarla işləyən tərcüməçilər çoxdilli tərcümə xatirələri ilə işləməyə imkan verən CAT aləti olan SmartCAT- dan istifadə etməkdən həzz alacaqlar. Bu platforma tərcümə prosesini intuitiv dövrəyə çevirərək, tərcüməçilərin, redaktorların və korrektorların hamısının eyni vaxtda işləyə biləcəyi və tərcümə xatirələri, lüğətlər və keyfiyyətin yoxlanılmasına çıxış əldə edə bilər.
Sehrli Axtarış
Terminoloji məsələlərin fantastik həlli. Sehrli Axtarış brauzerinin genişləndirilməsi sizin üçün işi görəcək və bir çox mənbədən bütün lüğət nəticələrini toplayacaq və onları bir səhifədə göstərəcək. Dil cütünü seçin, sorğunuzu göndərin, lüğətlərdən, korpuslardan, maşın tərcüməsi motorlarından və axtarış motorlarından götürülmüş nəticələri gözləyin. Lüğətləri əlavə etmək/çıxarmaq və onların sırasını tənzimləmək ən yaxşı yoldur, hər kəs sizin çox şey tələb etdiyinizi düşünür, lakin MagicSearch-də heç bir problem yoxdur.
YAXTA
Avropa dilləri ilə işləyən tərcüməçilər həmişə Avropa Birliyinin rəsmi terminologiyası ilə bağlı bu suallara bütün cavabları özündə əks etdirən Avropa üçün İnteraktiv Terminologiyanı (və ya IATE ) yoxlayırlar. Layihə bir çox vacib məlumatları əlçatan etdi və bu, standartlaşdırma prosesinə kömək etdi. Onun Avropa Parlamenti və Avropa İttifaqının Qurumları üçün Tərcümə Mərkəzi kimi bir çox partnyorları var və köhnə məlumat bazaları ona idxal edilib.
OmegaT
Bu pulsuz açıq mənbəli tərcümə yaddaş proqramı peşəkar tərcüməçilər üçün böyük köməkdir. O, çoxlu fayl layihələrini emal edə bilər, uyğun təbliğat aparır, sözlüklərdəki flektiv formaları tanıyır.
ConveyThis'in Vebsayt Söz Sayğacı
Bu, veb saytların söz sayını hesablamaq üçün istifadə edə biləcəyiniz pulsuz onlayn vasitədir. Onun hesablanmasına ictimai səhifələrdəki bütün sözlər və SEO sayları daxildir. ConveyThis'in Vebsayt Söz Sayğacı büdcə hesablamalarını və vaxt hesablamalarını asanlaşdırdığı üçün tərcüməçilərin və müştərilərin çox səyinə qənaət edir.
Başqa hansı vasitələrdən istifadə edirsiniz? Aşkar olanları əldən verdikmi? Şərhlərdə tövsiyələrinizi paylaşın!