Dziesięć najlepszych praktyk, które pomogą Ci w prawidłowej lokalizacji witryny dzięki ConveyThis

Odkryj dziesięć najlepszych praktyk, które pomogą Ci w prawidłowej lokalizacji witryny dzięki ConveyThis i wykorzystaniu sztucznej inteligencji w celu uzyskania optymalnych wyników.
2024
Najszybsza implementacja
2023
Wysoka wydajność
2022
Najlepsze wsparcie

W przeszłości, kiedy to było bardzo trudne dla marek, aby dotrzeć do wielu osób, w dzisiejszych czasach dotarcie do kilku odbiorców jest dość łatwiejsze. Stwierdzenia takie jak "świat należy do Ciebie", "wszystkie możliwości są otwarte", "możesz zrobić wszystko lub iść gdziekolwiek" itp.

Jedną rzeczą jest uzyskanie dostępu do różnych rynków na całym świecie, a inną jest połączenie się z określonym rynkiem, zwłaszcza gdy rynek posługuje się językiem obcym.

Badania często pokazują, że około 40% kupujących online nie będzie patronować produktowi znajdującemu się na stronie internetowej, która nie używa ich języka. Wyobraź sobie, czego będziesz tracić, jeśli będziesz sprzedawać produkty na takim rynku bez użycia odpowiedniego języka.

Kiedy słyszysz słowo „lokalizacja”, być może zacząłeś myśleć o tłumaczeniu. Jednak lokalizacja to coś więcej niż tylko tłumaczenie. W szczególności oznacza to tworzenie i budowanie specjalistycznego doświadczenia użytkownika dla każdego użytkownika Twojej witryny, biorąc pod uwagę jego pochodzenie i lokalizację.

Dlatego w tym artykule omówimy dziesięć (10) najlepszych praktyk, które pomogą Ci zaktualizować właściwą lokalizację witryny.

1. Make extensive research about your targeted market: it is always said that “Customers are always right even when they are wrong”. This is because they know what they want and they are right about the choices they make having a look at it from their own perspective.

Jedna rzecz, której powinieneś być szczególnie świadomy tendencji do zakładania. Łatwo jest ponieść porażkę, jeśli marki opierają swoje decyzje na zwykłych założeniach. Jeszcze gorzej jest zakładać, gdy wkraczasz na nowe rynki z nowymi lokalizacjami i kulturami, które mają wyraźne różnice w stylu życia i zainteresowaniach.

Zanurz się więc w obszernych badaniach i zbierz wystarczające informacje o rynku docelowym. Upewnij się, że to, co planujesz im zaoferować, jest tym, czego potrzebują, a nie tym, czego chcą. Po zapoznaniu się z ich potrzebami, następną rzeczą, którą powinieneś zbadać, są potencjalni konkurenci na tym rynku. Dzięki temu będziesz w stanie zdać sobie sprawę, jakie i jakie strategie działają w tym obszarze i którą strategię najlepiej zastosować, aby zdominować rynek.

2. Pozycjonowanie w wielu językach: bądź świadomy tego, kim są użytkownicy Twojego produktu. Znajomość ich ułatwi lokalizację. Będziesz mógł dotrzeć do serc odbiorców tylko wtedy, gdy będziesz w stanie dostrzec ich intencje, analizując, kim są, jakie produkty wybierają, jak odbierają komunikaty i jaką strategię marketingową mają skłonność do zakochania się.

Tutaj do gry wchodzi SEO. To jest generowanie ruchu w Twojej witrynie w sposób naturalny dzięki wynikom wyszukiwania w sieci. Aby osiągnąć taki ruch w Twojej witrynie, ważne jest, aby przetłumaczona witryna była zgodna z tym, czego prawdopodobnie szukają kupujący w docelowej lokalizacji. Tutaj musisz być trochę bardziej ostrożny, ponieważ pewne słowo kluczowe dla miejsca docelowego A może nie być właściwym słowem kluczowym dla miejsca docelowego B, niezależnie od tego, czy mówisz o tym samym produkcie, czy nie.

Dzięki zlokalizowanemu SEO Twoja witryna zyska przewagę na nowym rynku. Jeśli jednak nie zostanie to zrobione poprawnie, nie zdziw się, że nie będzie Cię widać na liście wyników, które się pojawiają, ponieważ użyto odpowiednich lokalnych słów kluczowych.

3. Adjust appropriately with cultural Differences: if you want to be successful in the new market location, you must be culturally informed and culturally sensitive. Without these, you won’t even be able to have the right website localization. When you are aware of the cultural differences, you won’t have things that will be termed offensive or embarrassing by your users on your website.

Może to być zabawne, ponieważ to, co jest odpowiednie w tej lokalizacji, może być nieodpowiednie w tej lokalizacji. Aby uniknąć niezręczności, najlepiej będzie wielokrotnie sprawdzać wszystkie odniesienia kulturowe, które można znaleźć w Twojej witrynie, i upewnić się, że są one odpowiednie dla rynku, na który kierujesz reklamy.

It may be wise to invite professional human translators from that region of the targeted market to go through what has been translated. Such translators have the ability to swiftly detect and determine contents that are suitable or not suitable for the local market.

4. Allow users the option of switching between languages: majority of people, although well versed in English language, still prefer to be offered greetings in their local language. When users have the option of switching from one language to the other, they tend to enjoy their browsing experience on your website.

Chociaż tłumaczenie to nie wszystko, czym jest lokalizacja, odgrywa ono dużą rolę w dążeniu do uzyskania najlepszej formy lokalizacji strony internetowej.

5. Build multilingual brand assets: your websites shouldn’t be your only asset. Your website should be interactive and engaging so that visitors can have an enjoyable and engaging time. There should be several things visitors can interact with on your website. It will be fascinating to have tones, voices and style guides created for each of the various locations you have in mind.  Make sure that all downloadable contents such as reports, eBooks, project papers etc. are well translated.

Nie oznacza to, że musisz tworzyć swoją markę od podstaw przez cały czas, gdy wchodzisz w nową lokalizację rynkową. Zamiast tego lepiej jest tworzyć treści kawałek po kawałku, mając na uwadze wybraną lokalizację, ponieważ dzięki temu Twoja marka zachowa spójność na całym świecie.

6. Make use of a website translation tool: instead of complicating your website localization process, you need to only handle the basics in the best possible way as well as in the preferred language and the format of the location of interest.

From there, you can standardize things with website translation tool that are especially designed for the sole purpose of website translation. When you use these tools, it will help you simplify your website translation process and help you automates the process.

7. Localize your website media: other than translations of the words on your website, there are things that needs attention. The images, videos, infographics, and graphics on your web page should be localized. It will reflect better on your brand if these media components of your website are available in a form that the visitors can relate to. Ensure that the website media is aligned and tailored with the needs and language of the new markets. This will draw new buyers to your brand.

8. Keep your website design in mind when localizing: it will be fine and nice if your translated contents are pure and is a word for word rendering of the source material. However, that is not always the best approach. The reason is that the sentences and paragraphs in the corresponding language will never be of the same length and this will eventually affect how texts and other website contents will appear in each of the languages.

Twórz responsywne strony internetowe, które mogą dostosowywać się do wszelkich zmian, które mogą wystąpić w trakcie tłumaczenia na inne języki. Co ważne, uważaj na przyciski, które są wezwaniami do działania, ponieważ często padają ofiarą obcięcia.

9. Consider the variations in local language: when translating, you should not only focus on translating the words correctly but must also be very conversant with local practices like date and time formats.

For example, the Americans and British both speak English language.  Yet, the way each writes out dates differs. The British form has the day first and followed by the month. This is not the case with the American style that has month as the first, before the day.

Małe, małe rzeczy, takie jak te, mogą mieć ogromne znaczenie, ponieważ pozwolą odwiedzającym zrelaksować się podczas przeglądania Twojej witryny.

10. Continually engage in testing: it takes time to get localization right. Especially if you are working on new markets in areas you are not quite familiar with beforehand. What you have to continue doing is testing. Test, test and test over again. Testing will help you to realize areas that needed adjustments and then you can adjust them accordingly. When you do this, visitors will witness enjoyable experience on your website.

Bądź czujny i obserwuj, który z Twoich produktów jest bardziej atrakcyjny dla odbiorców w nowej lokalizacji na rynku, przeprowadź test nowych słów i konsekwentnie oceniaj wyniki.

Możesz skutecznie dotrzeć na swój nowy rynek. Inaczej niż wcześniej, nie musisz już zawracać sobie głowy problemami z granicami lądowymi, ponieważ wraz z pojawieniem się Internetu możesz zamieniać różnych ludzi z różnych lokalizacji o różnym pochodzeniu w potencjalnych klientów.

Remember the key is right localization process. It is not all about translating your web contents but it has to do with creating unique enjoyable experience for visitors of your website.

Begin to put in place the website localization practices that have been mentioned in this article to help you get to know your new audiences and what they will likely expect from your brand. When you apply all that has been treated in this article, you will be able to create and nice and wonderful browsing and shopping experience for anyone regardless of their location in the world.

Dzięki ConveyThis dowiesz się, jak przyspieszyć projekt lokalizacji swojej witryny.

Gotowy zacząć?

Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.

By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

Try ConveyThis free for 7 days!

CONVEYTHIS