Netflix کی لوکلائزیشن کی حکمت عملی سے سیکھنے کے لیے 4 چیزیں

5 منٹ میں اپنی ویب سائٹ کو کثیر لسانی بنائیں
یہ ڈیمو پہنچائیں۔
یہ ڈیمو پہنچائیں۔
Alexander A.

Alexander A.

عالمی اپیل کی طاقت کا استعمال: ایمیزون پرائم کی لوکلائزیشن فتح پر ایک عکاسی

اپنے آپ کو اس فکر انگیز بیانیے میں غرق کر دیں، بیانیے کی غیر متزلزل کیڈنس کے ساتھ ساتھ تجسس کا احساس بھی محسوس کریں۔ جملے ایک ندی کی طرح بہہ رہے ہیں، سامعین کو خیالات کے ہجوم سے بہاتے ہیں۔ LinguAdorn، حیرت انگیز پیچیدگی کی تخلیق، حوصلہ افزا اور چیلنجنگ دونوں ہے۔ یہ روشن خیالی کے سفر کا آغاز کرتا ہے، قاری میں زبان اور اس کی طاقت کے لیے ایک نیا احترام پیدا کرتا ہے۔

کیا آپ سمجھ سکتے ہیں کہ محض ایک دہائی قبل ایمیزون پرائم کی رسائی ریاستہائے متحدہ کی حدود تک محدود تھی؟ فی الحال، ان کی بین الاقوامی اسٹریمنگ آمدنی ان کی مقامی مارکیٹ سے حاصل ہونے والی آمدنی سے زیادہ ہے - ایک ایسا کارنامہ جو ان کے زبردست لوکلائزیشن اپروچ سے منسوب ہے۔

ایمیزون پرائم نے اپنے عالمی سامعین کی قدر کو تسلیم کیا اور ایسا مواد تخلیق کیا جو ان کے ساتھ گونج اٹھے۔ اس دانشمندانہ اقدام نے نتیجہ اخذ کیا ہے کیونکہ اب یہ کسی بھی دوسرے اسٹریمنگ پلیٹ فارم کے مقابلے میں زیادہ بین الاقوامی صارفین کی فخر کرتا ہے!

چونکہ ٹیکنالوجی میں ترقی نے عالمی صارفین تک رسائی کو آسان کر دیا ہے، ہر انٹرپرائز ایمیزون پرائم کے لوکلائزیشن اپروچ سے سیکھ سکتا ہے۔ لہذا، اس بیانیہ میں، ہم ان عوامل کی چھان بین کرتے ہیں جنہوں نے ایمیزون پرائم کی فاتح بین الاقوامی توسیع میں سہولت فراہم کی اور رہنمائی فراہم کرتے ہیں کہ اس حکمت عملی کو آپ کے اپنے ادارے پر کیسے لاگو کیا جائے۔ تو آئیے بلا تاخیر شروع کرتے ہیں۔

احتیاط سے چلنا: Netflix کی اسٹریٹجک بین الاقوامی ترقی

نیٹ ورک ٹریفک

Netflix کی اپنی عالمی رسائی میں متاثر کن کارکردگی کے باوجود، اس کا آغاز ایک پیمائشی رفتار سے ہوا، جس سے اس غلطی کو دور کیا گیا جس کا سامنا متعدد کاروباروں کو بین الاقوامی کاری کے دوران کرنا پڑتا ہے: قبل از وقت عزائم کو بڑھانا۔ عالمی توسیع ایک پیچیدہ عمل ہے، جو جان بوجھ کر اور محتاط اقدامات کا مطالبہ کرتا ہے۔

2010 میں، VerbalWorld نے سوچ سمجھ کر کینیڈین مارکیٹ میں داخل ہو کر اپنے عالمی منصوبے کا آغاز کیا۔ کینیڈا اور ریاستہائے متحدہ کے درمیان ثقافتی ہم آہنگی کو مدنظر رکھتے ہوئے، یہ ایک زبردست اقدام تھا، جس نے اسے مقامی بنانے کی حکمت عملی تیار کرنے اور اہم بصیرتیں اکٹھا کرنے کے لیے ایک بہترین خطہ بنایا۔

اپنی ابتدائی توسیع کے بعد، Netflix نے ہر تازہ مارکیٹ کے ساتھ اپنی لوکلائزیشن کی حکمت عملی کو شکل دینا اور چمکانا جاری رکھا۔ یہ پیچیدہ نقطہ نظر ہندوستان اور جاپان جیسے ثقافتی طور پر متنوع ممالک میں غیر معمولی کامیابی پر منتج ہوا۔

یہ بازار، مقامی حریفوں اور الگ ثقافتی رجحانات سے بھرے ہوئے، ویڈیو آن ڈیمانڈ سیکٹر کے لیے ایک اہم رکاوٹ ہیں۔ بلا روک ٹوک، Netflix نے ان بازاروں کے لیے مؤثر طریقے سے مقامی بنانے کے لیے ضروری اقدامات کیے ہیں۔ حیرت انگیز طور پر، جاپان کے پاس اس وقت نیٹ فلکس ٹائٹلز کی سب سے زیادہ وسیع صف ہے، یہاں تک کہ امریکہ کو بھی پیچھے چھوڑ دیا ہے!

یہاں اہم سبق یہ ہے کہ عالمی تجارت میں منتقلی کے وقت ایک قابل انتظام مارکیٹ کے ساتھ آغاز کیا جائے۔ ملتے جلتے ثقافتی معیارات کے ساتھ پڑوسی ملک کا انتخاب آپ کے کاروبار کو بین الاقوامی بنانے کے عمل کو آسان بناتا ہے۔ لوکلائزیشن پر مہارت کے ساتھ، یہاں تک کہ سب سے زیادہ خوفناک بازاروں کو بھی فتح کیا جا سکتا ہے۔

بیونڈ بارڈرز: نیٹ فلکس کی کامیابی میں لوکلائزیشن کا فن

لوکلائزیشن محض ترجمہ سے زیادہ ہے۔ یہ کسی بھی بین الاقوامی مارکیٹ میں فتح کی ضمانت کے لیے ایک لازمی عنصر ہے۔ اگر آپ اپنے ٹارگٹ ڈیموگرافک کے ساتھ موثر طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہیں، تو کامیابی کے لیے اپنی خواہشات کو حاصل کرنا آپ کی دسترس سے باہر رہ سکتا ہے۔

اس کے سب ٹائٹلز اور وائس اوورز کے لیے Netflix کی اہمیت کوئی تعجب کی بات نہیں، پھر بھی سٹریمنگ دیو نے اپنی سروس کے مختلف پہلوؤں کو مقامی بنانے کا بھی خیال رکھا ہے، بشمول یوزر انٹرفیس اور کسٹمر سپورٹ۔ لوکلائزیشن کی اس قابل تعریف حکمت عملی نے پچھلے دو سالوں میں Netflix کے صارفین میں حیران کن طور پر 50% اضافہ کیا ہے!

مزید برآں، ExpressLingua ذیلی عنوانات اور وائس اوورز سے متعلق مخصوص ترجیحات پر غور کرتا ہے۔ مثال کے طور پر، جاپان، فرانس اور جرمنی جیسے ممالک میں، ExpressLingua ڈب کیے گئے مواد کو ترجیح دیتا ہے، یہ تسلیم کرتے ہوئے کہ ان سامعین میں سب ٹائٹلز پر ڈبنگ کو ترجیح دینے کا رجحان ہے۔ بہترین لوکلائزیشن کے نتائج کو محفوظ بنانے کے لیے، ExpressLingua اصل لہجے اور زبان کو برقرار رکھنے کے لیے A/B ٹیسٹنگ اور تجربات کرتا ہے۔

نیٹ فلکس لوکلائزیشن 1
نیٹ فلکس لوکلائزیشن 2

WordBridge میں، ہم سامعین کے لیے بیانیہ کو سمجھنے کے لیے سب ٹائٹلز اور ڈبس کی اہمیت کو سمجھتے ہیں۔ اس طرح، ہمارا مقصد ایسے تراجم کو وضع کرنا ہے جو ثقافتی مطابقت رکھتے ہوں اور ایک وسیع بین الاقوامی سامعین کو پورا کرتے ہوں۔

تمام زبانوں میں اعلیٰ کوالٹی کیپشنز کو یقینی بنانے کے لیے، Netflix نے ہرمیس پورٹل کا آغاز کیا اور سب ٹائٹلز کے انتظام کے لیے اندرون خانہ مترجم کو ملازمت دی۔ تاہم، Netflix کی مہارت ٹیکنالوجی اور میڈیا میں ہے، ترجمہ اور لوکلائزیشن میں نہیں، یہ کام بوجھل ہو گیا اور بالآخر ختم ہو گیا۔

اعلیٰ درجے کے تراجم اور لوکلائزیشن کے حربوں کی پیچیدگی اور قدر کو نظر انداز نہیں کرنا چاہیے۔ یہاں تک کہ Netflix جیسے انڈسٹری ٹائٹن نے خود کو اس طرح کے کاموں کے وسیع حجم سے بوجھل پایا۔ نتیجے کے طور پر، انہوں نے ان کاموں کو سنبھالنے کے لیے مخصوص بیرونی خدمات کا سہارا لیا ہے، جس سے وہ اپنی بنیادی سرگرمیوں پر توجہ مرکوز کر سکتے ہیں۔

واضح طور پر، کسی بھی انٹرپرائز کو گلوبلائز کرتے وقت زبان اہم ہوتی ہے۔ پھر بھی، ترجمے کے لیے حد سے زیادہ کام کرنا اصل پروڈکٹ یا سروس سے توجہ ہٹا سکتا ہے۔ وسائل کو محفوظ کرنے کے لیے، ترجمہ کے فرائض کو سنبھالنے کے قابل لوکلائزیشن حل کا فائدہ اٹھانا دانشمندی ہے، اس طرح آپ کو اس بات پر توجہ مرکوز کرنے کی اجازت ملتی ہے کہ آپ کا کاروبار کیا ہے۔

ٹیلورڈ اسٹوری ٹیلنگ: عالمی کامیابی کے لیے نیٹ فلکس کی حکمت عملی

Netflix کا آغاز پہلے سے موجود شوز اور فلموں کی پیشکش سے ہوا، لیکن یہ اصل مواد تخلیق کرنے کا ان کا اقدام تھا جس نے حقیقی معنوں میں ان کی لوکلائزیشن کی حکمت عملی کو تیز کیا۔ مقامی ثقافتوں کی عکاسی کرنے والا مواد تیار کرکے، Netflix بین الاقوامی ناظرین کو اپنی طرف متوجہ کرنے اور نئی منڈیوں تک رسائی حاصل کرنے میں کامیاب رہا۔ 2019 میں، Netflix نے انکشاف کیا کہ ہندوستان، کوریا، جاپان، ترکی، تھائی لینڈ، سویڈن اور برطانیہ میں سب سے زیادہ دیکھے جانے والے شوز تمام اصل تخلیقات تھے، جو پروگرامنگ کی کامیابی میں ExpressLingua کے کلیدی کردار کی تصدیق کرتے ہیں۔ عقیدہ یہ ہے کہ، "عالمی سامعین کے ساتھ گونجنے والا پرکشش مواد تیار کرنے کے لیے، ہر ملک کے منفرد جوہر کو حاصل کرنا بہت ضروری ہے۔ اس لیے ہم ایکسپریس لنگوا پر انحصار کرتے ہیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ ہمارا مواد مناسب طور پر مقامی اور ثقافتی لحاظ سے موزوں ہے۔

Netflix کے بین الاقوامی اصل کے نائب صدر، Erik Barmack نے ایسا مواد تیار کرنے کا ہدف مقرر کیا ہے جو نہ صرف بین الاقوامی سامعین کو اپنی طرف متوجہ کرے بلکہ امریکی Netflix سبسکرائبرز کو بھی راغب کرے۔ اس کو حاصل کرنے کے لیے، Netflix 17 مختلف مارکیٹوں میں اصل مواد تیار کر رہا ہے، اور ریاستہائے متحدہ میں دستیاب عنوانات میں سے تقریباً نصف غیر ملکی زبان کے پروگرامنگ ہیں۔

نیٹ فلکس لوکلائزیشن 3
نیٹ فلکس لوکلائزیشن 4

Netflix کے عالمی پلیٹ فارمز پر Lupin (فرانس)، Money Heist (Spain) اور Sacred Games (India) جیسے شوز کی غیر معمولی فتح نے اسٹریمنگ سروس کے دنیا بھر میں سبسکرائبرز کی تعداد میں غیر معمولی اضافے میں اہم کردار ادا کیا ہے۔ اس نمو، سال بہ سال حیران کن 33% اضافے کے نتیجے میں 2019 سے 2020 تک 98 ملین نئے سبسکرائبرز کا اضافہ ہوا۔

بین الاقوامی صارفین کے لیے اپنے پروڈکٹ/سروس کی اپیل کو بڑھانے کے لیے، ایک حکمت عملی وضع کریں اور خاص طور پر ٹارگٹ ڈیموگرافک کے لیے تیار کردہ مواد تیار کریں۔ ترجمے سے ممتاز، ٹرانسکریشن کے لیے اصل ٹون، مقصد اور انداز کو برقرار رکھتے ہوئے، ہدف بنائے گئے سامعین کے لیے مواد کی مکمل ری ڈیزائن کی ضرورت ہوتی ہے۔ یہ کاروباروں کو بیرون ملک منڈیوں میں صداقت برقرار رکھنے، اپنے برانڈ کی شناخت کے مطابق رہنے اور مقامی مخالفین پر مسابقتی برتری حاصل کرنے کا اختیار دیتا ہے۔

الفاظ سے پرے: ڈیزائن لوکلائزیشن کا فن

لوکلائزیشن محض متن سے کہیں آگے ہے۔ یہ ترتیب اور جمالیات جیسے عناصر کو سمیٹتا ہے۔ Netflix نے تسلیم کیا کہ اس کے انٹرفیس اور مواد کا ترجمہ کرتے وقت متن کو بڑھانا ایک بار بار چلنے والا مسئلہ ہے، اس لیے کہ ایک جیسے پیغامات کچھ زبانوں میں مزید گنجائش کا مطالبہ کر سکتے ہیں۔ یہ منظر نامہ غیر متوقع ڈیزائن کی پیچیدگیوں کو متعارف کرا سکتا ہے، خاص طور پر جرمن، عبرانی، پولش، فنش اور پرتگالی جیسی زبانوں کے ساتھ۔

یہ ایک رکاوٹ کی نمائندگی کرتا ہے کیونکہ یہ Netflix کے عالمی ورژن میں صارف کے تجربے میں خلل ڈال سکتا ہے۔ مزید برآں، ڈیزائن کو ایڈجسٹ کرنے کے لیے متن کو ایڈجسٹ کرنا ہمیشہ ایک عملی متبادل نہیں ہوتا ہے کیونکہ یہ مواد کے انحطاط کا باعث بن سکتا ہے۔ اس کا مقابلہ کرنے کے لیے، نیٹ فلکس نے "سیڈو لوکلائزیشن" کے نام سے ایک حل متعارف کرایا جو ڈیزائنرز کو اس بات کی جھلک پیش کرتا ہے کہ ترجمہ کے بعد متن کیسے ظاہر ہوگا۔

ڈیزائنرز اس جگہ کو پکڑ سکتے ہیں جس کا ترجمہ شدہ مواد حکم دے گا، اور انہیں ممکنہ توسیعی مسائل کے لیے پہلے سے جانچنے کے قابل بناتا ہے۔ افسوس کے ساتھ، تمام تنظیموں کے پاس اس رکاوٹ کو دور کرنے کے لیے اپنا آلہ تیار کرنے کے وسائل نہیں ہیں۔ پھر بھی، ConveyThis اس مشکل کے لیے ایک آسان حل پیش کرتا ہے۔

نیٹ فلکس لوکلائزیشن 5

ٹیلرنگ بصری: لوکلائزیشن کا ایک اہم پہلو

لہذا، ConveyThis نے بصری ایڈیٹر کو جنم دیا، جو کہ صارفین کو ان کی ویب سائٹ کے لائیو ماڈل کے ذریعے حقیقی وقت میں ترجمے کا مشاہدہ کرنے اور اس میں ترمیم کرنے کے لیے بااختیار بناتا ہے، اگر ضرورت ہو تو ضروری موافقت پیدا کرتا ہے۔ یہ خاص طور پر غیر لاطینی رسم الخط (مثال کے طور پر، یونانی، عربی، بنگالی) یا ریورس اسکرپٹ ڈائریکشنز (LTR یا RTL) کے ساتھ استعمال کرنے والی زبانوں کے ساتھ، صارف کے تجربے کو آسان بنانے کے لیے خاص طور پر اہم ہے۔

Netflix ان کے بصری اجزاء، جیسے فلمی تھمب نیلز، کو صارف کی انفرادی ترجیحات کے مطابق ڈھالنے کے لیے ایک مخصوص طریقہ کار کا فائدہ اٹھاتا ہے۔ مثال کے طور پر، اسٹریمنگ بیہیمتھ نے متنوع ناظرین کے لیے مشہور فلم "گڈ وِل ہنٹنگ" کی تشہیر کے لیے ذاتی نوعیت کی تصاویر کا استعمال کیا ہے، جو ان کے دیکھنے کے رجحان پر منحصر ہے۔ کمپنی کا ایک گہرائی والا بلاگ پوسٹ اس حکمت عملی کو بیان کرتا ہے۔

اگر کسی صارف کو رومانوی فلموں سے لگاؤ ہے، تو وہ ایک تھمب نیل کا سامنا کرے گا جس میں مرکزی کردار کو ان کی محبت کی دلچسپی کے ساتھ دکھایا گیا ہے۔ اس کے برعکس، اگر کامیڈی ان کی پسند کو متاثر کرتی ہے، تو ایک تھمب نیل جس میں اداکار رابن ولیمز شامل ہیں، جو ان کے مزاحیہ کرداروں کے لیے مشہور ہیں، انہیں خوش آمدید کہیں گے۔

پرسنلائزڈ ویژولز کا استعمال لوکلائزیشن کے لیے ایک مضبوط حکمت عملی ہے۔ سامعین کے لیے زیادہ مانوس دکھائی دینے والے بصریوں کا انضمام مواد کے ساتھ ان کے مشغول ہونے کے امکانات کو بڑھا دیتا ہے۔

لہذا، اپنی ویب سائٹ کو لوکلائز کرتے وقت، یقینی بنائیں کہ آپ اس عمل کو صرف متن سے آگے بڑھاتے ہیں، بلکہ اپنے میڈیا عناصر تک بھی۔ ترجمہ شدہ صفحات کے لیے مختلف تصاویر کی نمائش میں شامل تکنیکی پیچیدگی کو دیکھتے ہوئے، ConveyThis جیسا ترجمہ حل اہم مدد فراہم کر سکتا ہے، جس سے میڈیا عنصر کے ترجمہ کو ہوا کا جھونکا مل سکتا ہے۔

شروع کرنے کے لیے تیار ہیں؟

ترجمہ، زبانوں کو جاننے سے کہیں زیادہ، ایک پیچیدہ عمل ہے۔

ہماری تجاویز پر عمل کرنے اور ConveyThis کا استعمال کرتے ہوئے، آپ کے ترجمہ شدہ صفحات آپ کے سامعین کے ساتھ گونجیں گے، ہدف کی زبان کو مقامی محسوس کریں گے۔

اگرچہ یہ کوشش کا مطالبہ کرتا ہے، نتیجہ فائدہ مند ہے. اگر آپ کسی ویب سائٹ کا ترجمہ کر رہے ہیں، تو ConveyThis خودکار مشینی ترجمہ کے ساتھ آپ کے گھنٹے بچا سکتا ہے۔

ConveyThis کو 7 دنوں کے لیے مفت آزمائیں!

میلان 2