Понад 10 років ми допомагаємо компаніям досягати їхніх фінансових цілей та цілей брендингу. Onum — це агенція SEO, орієнтована на цінності.

КОНТАКТИ

Іспаномовні онлайн-ринки – майбутнє чекає!

Зазначається, що станом на 2015 рік США вважаються другою за чисельністю іспаномовною нацією у світі, передує лише Мексика. Як зазначається в дослідженні Інституту Сервантеса, розташованого в Іспанії, більше людей, які володіють іспанською мовою, висловлюють свою мову в США, ніж в Іспанії.

З тих пір, як ця цифра стала фактом, кількість іспаномовних у США продовжує зростати в геометричній прогресії. На даний момент на ринку електронна комерція становить близько 500 мільярдів доларів, при цьому загальний обсяг продажів у роздрібній торгівлі за минулий фінансовий рік становив 11%. Надання платформи для електронної комерції 50 мільйонам або більше іспаномовних американців має комерційний та економічний сенс. Роздрібні платформи в США ще не прийняли багатомовного зручного для користувача підходу, і це видно з нинішніх 2,45% американських сайтів електронної комерції, які пропонують кількома мовами. 17% англійською та іспанською мовами, 16% французькою та 8% німецькою, з цих 17% багатомовних американських електронних продавців, які розмовляють іспанською мовою, працюють на базі імпортних споживачів.

Який спосіб організувати багатомовну платформу –
Яким чином організувати багатомовну платформу

З неофіційної точки зору, США відстають від більшості країн світу з точки зору онлайн-багатомовності. Власники бізнесу США уявляють мовний ландшафт скоріше англійською як основною формою, а іншими мовами — другорядними.

Ви можете відчути, що цей фактор є недоліком, якщо ви захочете вийти на ринок США через англомовний сайт, однак розробка сайту, зручного для іспанської мови , може допомогти вам забезпечити високу віддачу від продажів на ринку США.

Публікація вашого інтернет-магазину як повністю двомовного без необхідності звертатися до Google Translate, ви досягнете вибору ринку на обох мовних рівнях. З цієї причини ми врахували ряд думок та ідей щодо того, як увійти до багатомовного підходу та визначити свою онлайн-присутність більш перспективним та активним способом.

Багатомовні американці – від англійської до іспанської

Багато мільйонів іспаномовних американців, можливо, вільно володіють англійською, але вважають за краще залишати свої інтерфейси на іспанській мові. Двомовні американці можуть спілкуватися англійською, але їхні програмні інтерфейси на мобільних пристроях і ПК можуть зберігатися іспанською.
Індикатори Google також показують, що понад 30% використання медіа в США здійснюють браузери на іспанській та англійській взаємозамінних платформах, таких як перегляд сторінок, пошук, соціальні мережі та обмін повідомленнями.

1. Налаштування SEO на іспанську

Як пошукова система Google виявляє налаштування мови браузера користувача і, у свою чергу, надає вміст з урахуванням цього. Справа в тому, що ваш SEO може мати труднощі в США без іспанської, як варіант для полегшення. Переваги вашого сайту іспанською мовою набагато прибутковіші для ваших великих ринків США.

Якщо ви справді хочете зробити все, щоб зайняти головне місце на іспаномовному споживчому ринку США, варто того, щоб оптимізувати вашу іспаномовну SEO (ConveyThis має автоматичну функціональність, яка все це робить). Маючи високий статус SEO на обох мовах, ви отримаєте велику користь для зручної іспанської платформи ваших магазинів. Пошукові системи інформуються про ваш статус користувача в Іспанії та привертають увагу вашого очікуваного клієнта.

2. Слідкуйте за цими показниками даних

Після налаштування ваших магазинів із належним перекладом для вас буде важливим ведення обліку показників даних щодо ефективності в іспаномовних пошукових системах та інших представлених сайтах індикаторів даних.
Для відстеження мовних налаштувань користувачів на вашому сайті Google Analytics є відмінним інструментом. Це також включає те, як вони знайшли ваш сайт, наприклад, через Google або зворотне посилання з іншого сайту тощо. (До речі, Google Analytics є безкоштовною версією і надає майже все, що необхідно для малого та середнього бізнесу). Також є багато функцій на вибір. Відкрийте вкладку «Geo», розташовану в адміністративному просторі, щоб переглянути статистику «мова»:

Відомий ринок – іспанська онлайн

За даними Google, 66% іспаномовних користувачів у США відзначили, що розглядають онлайн-рекламу. Згідно з тим же спостереженням, дослідження показує, що іспаномовні люди досить активні в ринкових центрах електронної комерції. Крім того, Google також зазначає, що дослідження, проведене Ipsos, вказує на те, що 83% користувачів мобільного Інтернету в латиноамериканських країнах використовують онлайн-сайти за допомогою своїх телефонів, які представляють фактичні магазини, в яких вони знаходяться. Вони навіть переглядають інформацію про продукти, фізично присутні в магазині.

З іспанським інтернет-магазином переглядати буде легко . Користувачам буде зручно і зручно переглядати інформацію про продукт і робити покупки.
Створення вашого ринку на багатомовній платформі з посиланням на вміст сайту, а також врахування вихідної реклами принесе велику користь на двомовному рівні. Однак, що стосується іспаномовного ринку США, слід мати на увазі й інші фактори.

1. Різноманітність – порядок дня

Здатність розмовляти кількома мовами також може привернути увагу до аспекту, пов’язаного з культурою. Це природно відчувати себе частиною такого середовища. Латиноамериканці добре розуміють цю концепцію, оскільки вільно розмовляють обома мовами.

З огляду на це, такі речі, як кампанія проти хижацької практики кредитування, яка діє в Нью-Йорку, несуть чітке повідомлення, яке може бути схоже як англійською, так і іспанською мовами, але щодо продукту може знадобитися більше подумати.

Джерело: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Рекламодавці розуміють це і належним чином організовують свої рекламні кампанії відповідно до цього, які включатимуть іспанські версії їхніх оголошень. Вони також можуть використовувати різноманітні актори та моделі, включаючи такі інструменти, як гасла, кольорові варіації та сценарії/копії, відмінні від англійських.
Хорошим прикладом є Payless ShoeSource. Це магазин взуття зі знижками, розташований у США. Основний ринок був орієнтований на іспаномовних споживачів, а телевізійна й онлайн-реклама в основному зосереджена на іспаномовному ринку та менш англомовних.

Процес – створення специфічних стратегій споживчої реклами, орієнтованих на латиноамериканську мову, які відрізняються від англійських концепцій, має дані для підтримки такого проекту.

ComScore, компанія, що займається кількісною оцінкою даних, має статистичну інформацію щодо рекламних кампаній: ці кампанії, які продаються лише іспанською мовою, які прийшли з англійської мови та для загального ринку США, а потім «змінені» відповідно до іспанських версій, а також текстові та діалог, перекладений іспанською мовою з англійського тексту.

Як і є, результат без сумніву показав, що іспаномовна аудиторія, початковий тип, використовувала стратегії, враховані відповідно до своїх уподобань.


Джерело: https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-US-Hispanics

Що стосується інтерпретації метрики, «підвищення частки вибору» ComScore посилається на збільшення у відсотковому пункті «частки вибору». Це представлено як показник кількості клієнтів у дослідницькій групі, які зосередили увагу на конкретному бренді чи кампанії та визначили це як свій більш вибраний бренд чи кампанії.

З огляду на наведений вище графік ComScore , іспаномовний американець, як споживач, буде притягнутий до кампаній, які свіжо орієнтовані на іспаномовних клієнтів, і ідентифікувати себе з ними.
Тож які уроки можна винести з цього щодо онлайн-провайдера роздрібної торгівлі, який зараз виходить на іспанський споживчий ринок США? Факт залишається фактом, адаптація мови є твердим початком – іспанські засоби масової інформації, і копія має бути близьким наслідком у цьому відношенні.

Як було зазначено в дослідженні Google, пов’язаному з 66% реагуванням, що оцінюється в іспаномовних онлайн-рекламах, висвітлює також культурні аспекти. Зважаючи на це, такі речі, як «їжа, традиції, свята та сім’я», є одними з головних місць у меню іспано-американської спільноти.

2. А. Крок у правильному напрямку

Як зазначалося раніше, з іспаномовним рідним середовищем, що вказує на сильне зростання в американських брендах, бренди мають прибуткову перспективу на цьому ринку. Існує досить цікава культура іспаномовної соціальної інформації з телебачення, радіо, веб-сайтів та інших засобів масової інформації.

Як зазначалося з попереднього обговорення, дослідження ComScore також вказало на той факт, що іспаномовна онлайн-реклама зараз працює краще, ніж телебачення та радіо. Не кажучи також про те, що ексклюзивна онлайн-реклама іспанською мовою отримала рейтинг, як показано в розділі «Час вибору» з посиланням на радіо-, телевізійну рекламу під схожими брендами та кампаніями.

Як повідомляється, BuildWith.com зазначив, що 1,2 мільйона веб-сайтів США можна оцінити іспанською мовою . Це з понад 120 мільйонів доменів сайтів у США, і цей показник становить лише близько 1%. Враховуючи кількість використання Інтернету іспаномовними американцями, можна помітити, що для їхнього ринку мало обслуговується. Іспаномовні онлайн-ЗМІ, пов’язані з веб-сайтами та рекламними веб-сайтами, які містять посилання, безумовно, лежать за межами великої кількості іспаномовних користувачів. Ринок відкритий для зростання в досить великому секторі іспаномовних користувачів.

3. Упорядкувати двомовний потік мов

Зазначалося з попереднього обговорення, медіапристрій для іспаномовного SEO як налаштування мови за замовчуванням, як іспанська. Подальше вирішення потреби покращити комунікацію шляхом оптимізації пристроїв для вмісту іспаномовних.

У США двомовний підхід як бізнес-стратегія полягав би в тому, щоб отримати допомогу іспаномовних, яким комфортно володіти мовою та іншим середовищем зі своїми громадами та культурами.
Щоб розширити цей підхід, формат зміни контексту може стояти далі від адаптації на платформі текстового інтерфейсу та зі стінами розуміння на лінгвістичному рівні, іншими словами, пов’язаним з інформацією та написаним змістом, але з поворотом до ближче охопити навколишнє середовище. На цьому рівні філософія залучення продажів серед споживачів буде корисною для англійської та латиноамериканської ідіоми користувачів.

Не дивлячись на те, що зміна контексту вимагає особливого підходу на більшості рівнів, і не забуваючи, що розуміння користувачів ринку, а в даному випадку іспаномовних клієнтів, вимагатиме розробки кампанії відповідно до їхніх потреб.

3. Підтримуйте свої онлайн-подарунки на високому рівні

Інструменти торгівлі стосуються Univison з рекламними роликами, рекламою в онлайн-виданні El Sentinel, а також використанням Google Adwords для захоплення іспаномовних ринків, однак гарантія якості — це головне слово. Таким чином, ваш веб-сайт має бути винятковим принаймні для вашого іспаномовного споживача.

Компанія Lionbridge, яка займається створенням, зосереджена на аспектах глобалізації та контенту, провела дослідження в рамках статистики онлайн-медіа, зосереджуючись на латиноамериканських користувачах із США. Зверніть увагу на те, що послідовність є модним словом для іспаномовних ринків. Надайте своїм іспаномовним клієнтам надзвичайну послугу у контенті, орієнтованому на іспаномовну, так само, як і англомовній стороні, яка включатиме веб-базу іспанською мовою для вашого ринку.

Різні культури – різні підходи

З чисто технічної точки зору проблеми можуть бути дещо різними, особливо щодо аспектів сприяння розробці кількох мовних платформ на одній сторінці. Щоб відзначити такі елементи, як відображення сторінок і довжини абзаців, тестові модулі заголовків та інші області.

Залежно від програмного забезпечення, деякі речі можуть значно спростити процес. (Squarespace, Webflow і WordPress, щоб назвати деякі). Кінцевий стан має плавний перехід і простоту використання на цій багатомовній платформі англійською та іспанською мовами.
Розуміння клієнта

З огляду на аспект дизайну, необхідно зрозуміти підходи до реакції кінцевого користувача в цьому медіа. У нас є кілька хитрощів, які можуть допомогти в цьому розробці – це включатиме візуальні засоби масової інформації на вибраній мові (ми пропонуємо допомогу в цьому), включаючи ворми, спливаючі вікна та інші інструменти, які можуть знадобитися на вашому сайті.

Багатомовне розуміння – шлях вперед

Не будучи іспаномовним, ваш сайт може бути абсолютно на одному рівні з вашим маркетингом так само добре, як і англійська сторона. ConveyThis.com є чудовим інструментом для цієї сторони розробки і забезпечує чудовий переклад на ваш іспанський сайт, включаючи кілька мов, якщо вам також потрібно, і працює на інформаційній панелі. Допомога перекладача, який володіє іспаномовною мовою, підтвердити ваш сайт – це гарна ідея.

Від «невикористаного й недостатнього обслуговування» до іспансько-англійського двомовного буму

Підтримка SEO для ваших веб-сайтів і переклад веб-сайту на іспанську, утримуючи при цьому іспаномовні платформи пошукових систем, є надійним способом стати онлайн-силою на двомовному ринку США.

Це можна зробити на ConveyThis.com незалежно від використовуваної платформи. Що стосується медіа-форми, можлива заміна відео та зображень між мовами для налаштування перекладу, а також іспанського вмісту на всіх рівнях із збереженням вашого бренду, пов’язаного з англійською мовою, і репутації, зроблено протягом короткого періоду часу.

Автор

Алекс Буран

Залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *