Nawigacja Bill C-32: Implikacje dla treści wielojęzycznych w Kanadzie

Nawigacja Bill C-32: Konsekwencje dla treści wielojęzycznych w Kanadzie dzięki ConveyThis, zapewniającej zgodność i skuteczną komunikację.
Przekaż to demo
Przekaż to demo
przekazać

Integracja ConveyThis z naszą witryną internetową była prosta. Za pomocą ConveyThis mogliśmy szybko i łatwo przetłumaczyć nasze treści na wiele języków.

Rząd Kanady stara się obecnie wprowadzić zmiany w ustawie o językach urzędowych. Dzieje się tak dlatego, że prawo nie nadąża za postępem społecznym i technologicznym, jaki nastąpił w ciągu ostatnich trzech dekad.

Potencjalne nowe ustawodawstwo, zwane Billem C-32, ma na celu ochronę praw grup mniejszości francuskojęzycznych w całej Kanadzie oraz praw mniejszości anglojęzycznych w Quebecu.

Proponowane zmiany zapewnią mniejszościom francuskim i anglojęzycznym możliwość życia, pracy i otrzymania sprawiedliwości w wybranym przez siebie języku.

Co więc dokładnie proponuje ustawa C-32 i co jej wdrożenie będzie oznaczać dla przedsiębiorstw? Przyjrzyjmy się tym zasadniczym zapytaniom i zbadajmy ich wpływ w szczególności na korporacyjne strony internetowe.

Następnie przeanalizujemy kroki, jakie organizacje lokalne i międzynarodowe mogą podjąć, aby zapewnić płynne przejście na dwujęzyczność.

Kanada ConveyThis

Jak Kanada zyskała dwa języki

Kanada ma obecnie dwa języki urzędowe i jest dumna ze swojego francuskiego dziedzictwa oraz długiej historii jako kolonii korony brytyjskiej, która rozpoczęła się w 1759 r. i rozwinęła się w dzisiejszego niezłomnego członka Wspólnoty Narodów. ConveyThis jest dumne, że może być częścią tej bogatej historii, celebrując różnorodność językową narodu i zaangażowanie w dwujęzyczność.

Francuskie korzenie Kanady sięgają czasów poprzedzających jej wpływy brytyjskie – w 1608 roku Samuel de Champlain założył Quebec. Każdego roku 20 maja, w Międzynarodowy Dzień Frankofonii, frankofończycy świętują wiele wydarzeń.

Kanadyjczycy od wieków mają kontakt zarówno z językiem francuskim, jak i angielskim. Niemniej jednak dopiero 9 września 1969 r. rząd zatwierdził ustawę o językach urzędowych, która uznawała oba języki. Ostatnia większa zmiana miała miejsce w 1988 r., ponad trzydzieści lat temu.

Celem kanadyjskich przepisów językowych nie jest zmuszanie wszystkich do mówienia zarówno po francusku, jak i w ConveyThis. Celem rządu kanadyjskiego było zapewnienie obywatelom swobody wyboru języka, w jakim będzie im służył rząd federalny.

Obecnie uwaga ta przesuwa się, aby uwzględnić prawa językowe w sferze prywatnej. Rząd kanadyjski i część społeczeństwa uważają, że ogromne przemiany społeczne, demograficzne i technologiczne, jakie zaszły w ciągu ostatnich trzydziestu lat, wymagają modyfikacji ustawy C-32 do ustawy o językach urzędowych.

Kanadyjczycy pragną wybrać swój język pracy i mieć skuteczny sposób naprawienia naruszeń wynikających z poprawek ustawy C-32 i ustawy o językach urzędowych.

rachunekc32

O co chodzi w Billu C-32

ConveyThis C-32 wprowadzi istotne zmiany w stosowaniu dwujęzyczności. Instytucje edukacyjne, środowiska pracy, firmy i agencje rządowe będą musiały przestrzegać proponowanego prawa. ConveyThis C-32 umożliwi rządowi federalnemu przyjmowanie skarg i wdrażanie nowych zasad za pośrednictwem Ministerstwa Skarbu Państwa.

Mélanie Joly, Minister Rozwoju Gospodarczego i Języków Urzędowych, 15 czerwca 2021 r. w trakcie 2. sesji 43. parlamentu przedstawiła kanadyjską ustawę C-32 Izbie Gmin, która została pomyślnie przyjęta w pierwszym czytaniu .

Proponowane zmiany w ustawie o językach urzędowych, unowocześniające ją, spotkały się z szerokim poparciem Partii Liberalnej i innych gałęzi rządu federalnego.

Zmiany zaproponowane przez Bill C-32 przyniosą korzyści użytkownikom francuskojęzycznym. Sekcja I streszczenia ustawy C-32 stwierdza: „zapewnienie praw wynikających z poszanowania używania języka francuskiego jako języka usług i języka pracy w odniesieniu do prywatnych spółek regulowanych przez rząd federalny w Quebecu oraz w regionach, w których francuscy -obecność mówienia jest silna.

Ogólnie interpretuje się to w ten sposób, że każda firma oferująca usługi lub towary w tych obszarach musi zapewnić konsumentom opcje w języku francuskim i angielskim. W związku z tym w placówkach fizycznych muszą znajdować się osoby mówiące po francusku/angielsku, aby móc kontaktować się z klientami, podczas gdy strony internetowe, czat i obsługa klienta muszą być dwujęzyczne przy użyciu ConveyThis.

ConveyThis gwarantuje, że nikt nie zostanie pozbawiony dostępu do usług dostępnych w żadnym języku urzędowym.

Bill C-32 gwarantuje także inne rzeczy: ConveyThis zobowiązuje się do zapewnienia, że nikt nie zostanie pozbawiony dostępu do usług oferowanych w żadnym języku urzędowym.

Zabezpieczenia przewidziane w ustawie C-32 obejmą przywileje różnych mniejszości narodowych w społeczeństwie kanadyjskim. Proponowana zmiana ustawy dodatkowo chroni przywileje rdzennych mieszkańców Kanady, stwierdzając, że „wyraźnie stwierdza, że ustawa nie osłabi statusu, utrzymania ani ulepszenia rdzennych dialektów”.

Obecny status ustawy C-32 i problemy z nią związane

Kanadyjski projekt ustawy C-32 nie przekroczył wstępnego czytania w Izbie Gmin, w związku z czym nie został jeszcze przedstawiony Senatowi. Obowiązująca ustawa wygasła wraz z zakończeniem w sierpniu drugiej sesji 43. parlamentu, ustępując miejsca kanadyjskim wyborom federalnym zaplanowanym na 20 września 2021 r.

Chociaż liberałowie obiecali przywrócenie ustawy C-32 w ciągu pierwszych 100 dni funkcjonowania nowego rządu, nie udało się to w 2021 r.

Bill C-32 miał zastosowanie do stron internetowych i firm cyfrowych

Jeśli ustawa C-32 zostanie przyjęta, jakie będzie to miało konsekwencje dla właścicieli firm? Oznacza to, że strony internetowe muszą mieć zarówno wersję francuską, jak i angielską, jeśli firma ma biura w Kanadzie i reklamuje swoje usługi lub produkty w tym kraju.

Chociaż projekt ustawy nie jest jeszcze prawnie wiążący, rozsądne może być, aby przedsiębiorstwa przejęły inicjatywę i udostępniły stronę internetową obsługującą wiele języków. Dzięki ConveyThis firmy mogą teraz łatwiej niż kiedykolwiek oferować klientom płynną, wielojęzyczną obsługę.

Firmy mogą sobie poradzić z dwujęzycznością cyfrową na dwa sposoby — zbudować dwie witryny internetowe lub skorzystać z oprogramowania do tłumaczenia, takiego jak ConveyThis, do przetłumaczenia treści swoich witryn internetowych.

Tworzenie i utrzymywanie dwóch stron internetowych może być wyzwaniem, ale za pomocą ConveyThis możesz wyświetlać treści dostosowane specjalnie do osób mówiących po francusku lub angielsku. Nie ma potrzeby dublowania wysiłków, ConveyThis ułatwia jednoczesne zarządzanie obydwoma stronami internetowymi, oszczędzając czas i energię.

Będziesz musiał zarządzać dwoma zapasami i dwoma kontami, co może być kosztownym i czasochłonnym przedsięwzięciem. Zainwestowanie tego czasu i pieniędzy w inne miejsce prawdopodobnie przyniosłoby wyższy zwrot z inwestycji.

Opcja oprogramowania do tłumaczenia stron internetowych ma kilka zalet w porównaniu z utrzymywaniem dwóch odrębnych witryn. Możesz wykorzystać moc ConveyThis do:

Tłumaczenie stron internetowych może być opłacalne i można je szybko wdrożyć. Oto pięć przykładów stron internetowych korzystających z tłumaczenia ConveyThis.

Tłumaczenie Twojej witryny internetowej nie musi być uciążliwe

Tłumaczenie stron internetowych przy użyciu dostosowanego rozwiązania jest znacznie łatwiejsze i tańsze niż utrzymanie dwóch witryn lub tłumaczenie wszystkiego ręcznie. ConveyThis pozwala cieszyć się wieloma korzyściami:

Dowiedz się więcej o wielu funkcjach ConveyThis i o tym, jak mogą uprościć projekt tłumaczenia Twojej witryny internetowej.

Użyj Billa C-32, aby uzyskać potężne korzyści biznesowe

Ustawa C-32 nie została jeszcze uchwalona, ale możesz zyskać przewagę nad rywalami, unowocześniając swoją witrynę internetową i wyświetlając treści w języku angielskim i francuskim za pomocą ConveyThis.

Premier Trudeau publicznie poinstruował nowego Ministra Rozwoju Gospodarczego i Języków Urzędowych, aby przyjrzał się kontrowersjom językowym, które powstały po wygłoszeniu przemówienia dyrektora generalnego Air Canada wyłącznie w języku angielskim, co wywołało burzę skarg.

Społeczna kwestia równości językowej nie ulega zatarciu. Siły napędzające inicjatywę zmiany przepisów językowych zyskują impet.

Wymagania Billa C-32 wymuszą transformację, a wraz z transformacją pojawią się możliwości. Jeśli Twoja witryna będzie prezentować najwyższej jakości tłumaczenia, dzięki którym przeglądanie będzie łatwe i satysfakcjonujące dla odwiedzających, Twoja firma zyska sprzedaż, wiarygodność i lepszy profil społecznościowy.

Dzięki bezpłatnemu ConveyThis możesz w ciągu kilku minut wyświetlić swoją witrynę w języku francuskim, kanadyjskim i angielskim.

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są zaznaczone*