Szczegóły dotyczące Twojej nowej wielojęzycznej witryny internetowej, które z przyjemnością poznasz dzięki ConveyThis

Odkryj szczegółowe informacje na temat swojej nowej wielojęzycznej witryny internetowej, które z przyjemnością poznasz dzięki ConveyThis, wykorzystującemu sztuczną inteligencję w celu zapewnienia najwyższej jakości tłumaczeń.
Przekaż to demo
Przekaż to demo
Tłumaczyć

Porównując sposób, w jaki przekazywaliśmy naszym klientom nasze pomysły i aktualizacje kilkadziesiąt lat temu, z tym, jak to robimy obecnie, oczywiste jest, że znaleźliśmy skuteczne sposoby pozyskiwania klientów, dbania o ich zadowolenie i informowanie o naszych najnowszych nowościach. Codzienne korzystanie z blogów i kanałów mediów społecznościowych jest nie tylko bardziej powszechne, ale także absolutnie pomocne, gdy myślisz o globalnym zasięgu, jaki miałaby dzięki nim Twoja firma.

Ewolucja technologii zmieniła sposób, w jaki rozpoczynamy działalność i promujemy nasze produkty lub usługi. Na początku znalezienie sposobów na odniesienie sukcesu w globalnym biznesie było kwestią czasu, wiarygodności, a ci, którzy stali się stałymi klientami, odgrywali zasadniczą rolę w informowaniu innych o Tobie. Gdy tylko technologia stała się użytecznym narzędziem komunikacji, firmy mogły dotrzeć do szerszy rynek, szersza publiczność i ostatecznie zupełnie nowy świat.

Wraz z tym nowym rynkiem nadejdą nowe wyzwania i jak zapewne czytałeś w naszych artykułach, jeśli chodzi o komunikowanie swoich aktualizacji, strona internetowa jest jednym z najczęstszych sposobów wykorzystywanych na całym świecie, co oznacza, że Twoja firma będzie widoczna poza granicami.

Właściwy rynek docelowy

Dobre strategie badawcze prowadzą do lepszych strategii marketingowych, a ostatecznie do większej sprzedaży. Kiedy mówimy o wreszcie będzie globalny, jest kilka rzeczy, o których musimy pamiętać:

  • Nowy kraj
  • Nowa kultura
  • Nowy język
  • Nowe aspekty prawne
  • Nowi Klienci

Adaptacyjność jest kluczem do sukcesu. Pokrótce wyjaśnię, dlaczego wymienione przeze mnie aspekty są tak ważne dla Twojej strony internetowej i biznesu.

Oczywiste jest, że przez nowy rynek docelowy rozumiemy nowy kraj, który przyniesie nowe wyzwania dla naszej działalności. Potencjalni klienci z innej kultury inaczej zareagują na Twój oryginalny materiał marketingowy, z powodów kulturowych, nawet religijnych, Twoja firma musi dostosować treść, wizerunek bez utraty istoty marki.

Upewnij się, że przeprowadziłeś szeroko zakrojone badania dotyczące aspektów prawnych, które pozwoliłyby Ci prowadzić biznes na tym nowym rynku docelowym oraz tego, jak postępować w kilku hipotetycznych sytuacjach.

Bardzo szczególnym i ważnym aspektem, o którym chciałbym porozmawiać, jest język docelowy. Tak, w ramach strategii marketingowych Twoja witryna musi zostać przetłumaczona na ten nowy język, ale jak dostosować projekt witryny? Pozwólcie, że podam kilka powodów, dla których warto rozważyć wielojęzyczną stronę internetową.

tłumaczenie stron internetowych

Po pierwsze, czym jest wielojęzyczna witryna internetowa?

Uprośćmy to lub przynajmniej spróbujmy.
Jeśli Twoja firma ma siedzibę w Stanach Zjednoczonych, Twoja witryna może być w języku angielskim, co oznacza, że większość Twoich klientów może zrozumieć, co w niej publikujesz. Co się dzieje z tymi, którzy nie rozumieją Twoich treści? W tym miejscu może być wymagany drugi i trzeci język, aby poszerzyć horyzonty i ułatwić potencjalnym klientom interakcję z Twoją marką.

Wielojęzyczny projekt strony internetowej

Teraz, gdy już wiesz, jak ważne jest rozmawianie z odbiorcami w ich własnym języku, oto kilka wskazówek, jak zoptymalizować witrynę:

Konsekwentny branding, gdy Twoi klienci trafią na Twoją witrynę, chcesz, aby poruszali się po niej dokładnie w ten sam sposób, bez względu na wybrany przez siebie język, Twoi japońscy klienci muszą widzieć to samo, co angielska wersja. Chociaż użytkownicy trafią do jednej lub drugiej wersji Twojej witryny, możesz upewnić się, że znajdą przyciski i łatwo przełączą się z domyślnego języka.

Na przykład witryna ConveyThis w języku angielskim i hiszpańskim, obie strony docelowe mają dokładnie ten sam projekt i każdy, kto trafi na jedną z nich, będzie wiedział, gdzie się udać, aby zmienić język.

Przełącznik języka

Jak mogłeś zobaczyć w poprzednim przykładzie, wspomniałem, jak ważne jest, aby Twoi klienci znaleźli przełącznik języka. Twoja strona główna, widżety nagłówka i stopki są zawsze używane do umieszczenia tego przycisku. Kiedy wyświetlana jest każda opcja językowa, upewnij się, że jest napisana w języku docelowym, aby zamiast „niemieckiego” znalazł „Deutsch” lub „Español” zamiast „hiszpański”.

Znalezienie informacji w ich własnym języku sprawi, że Twoi klienci poczują się jak u siebie w domu, gdy znajdą się w Twojej witrynie, więc upewnij się, że przełącznik jest łatwy do znalezienia i odpowiada właściwemu językowi.

Pomaganie klientom w znalezieniu ich języka w Twojej witrynie to nie jedyny szczegół, który ma znaczenie, ważne jest również umożliwienie im wyboru preferowanego języka.

Co to znaczy?

Czasami, gdy odwiedzasz witrynę internetową i musisz zmienić język, zmuszają cię do zmiany regionów, co utrudnia wybór języka, niektórzy migrują ze swojej oryginalnej witryny do tej z innym adresem URL, po prostu zmieniając język, to może stanowić problem dla osoby mówiącej po hiszpańsku w Stanach Zjednoczonych, ponieważ osoba ta niekoniecznie będzie mieszkać w kraju hiszpańskojęzycznym w momencie, gdy trafi na Twoją hiszpańskojęzyczną stronę.

Sugestia : pozwól im wybrać preferowany język, nie zmuszaj ich do zmiany regionu. Rozważ „zapamiętanie” ich konfiguracji, aby zawsze automatycznie widział stronę w wybranym języku.

Istnieje również opcja automatycznego wykrywania języków, która ustawiłaby język ojczysty jako podstawowy, ale może to powodować pewne problemy, ponieważ nie wszyscy mieszkający w danym kraju muszą koniecznie mówić w jego języku ojczystym i mogą potrzebować innego. Do tej opcji upewnij się, że przełącznik języka jest również włączony.

Niektórzy uważają, że kreatywne byłoby użycie „Flag” zamiast nazw języków na swojej stronie internetowej, może jako fajniejszy projekt, prawda jest taka, że zanim zdecydujesz, że to jest to, co chcesz robić, możesz pamiętać o następujące aspekty:

  • Flagi nie reprezentują języków.
  • Kraj może mieć więcej niż jeden język urzędowy.
  • W różnych krajach można mówić określonym językiem.
  • Flagi mogą być mylone ze względu na rozmiar ikony.

Za każdym razem, gdy Twoja witryna jest tłumaczona na nowy język docelowy, długość każdego słowa, wyrażenia lub akapitu jest po prostu inna niż w oryginalnym języku, co może stanowić pewne wyzwanie dla Twojego układu.

Niektóre języki mogą używać mniej znaków niż inne, aby wyrazić tę samą intencję, jeśli pomyślisz o japońskim w przeciwieństwie do angielskiego lub hiszpańskiego, zorientujesz się, że szukasz więcej lub mniej miejsca na swoje słowa na swojej stronie internetowej.

Nie zapominajmy, że mamy języki z różnymi znakami i pisane od prawej do lewej, a te, w których szerokość lub wysokość znaków zajmowałyby więcej miejsca, również zostaną wzięte pod uwagę, jeśli jeden z nich znajduje się na liście języków docelowych. Ma to wiele wspólnego z kompatybilnością czcionek i kodowaniem.

artykuł

W3C zaleca używanie UTF-8, aby upewnić się, że znaki specjalne są wyświetlane poprawnie, niezależnie od używanego języka. Twoje czcionki muszą być kompatybilne z językami innymi niż angielski i języki inne niż łacina, zwykle zalecane dla stron internetowych tworzonych na platformie WordPress.

Wspomniałem o językach RTL i LTR, ale nie podkreśliłem znaczenia odzwierciedlenia projektu witryny, po prostu sposób, w jaki napisałem o prezentowaniu lub publikowaniu treści, powinien być taki sam bez względu na język wybrany przez użytkowników.

Jak zapewne czytałeś w niektórych naszych poprzednich artykułach, firma ConveyThis stara się zapewniać dokładność i wydajność tłumaczeń stron internetowych, co oznacza, że jeśli zdecydujesz się wypróbować naszego tłumacza stron internetowych, otrzymasz tłumaczenie nie tylko maszynowe, ale i wykonywane przez ludzi. Tłumaczenie witryny internetowej to proces, który może być łatwy i szybki.

Chcę przetłumaczyć moją stronę internetową. Jak mogę to zrobić za pomocą ConveyThis?

Po utworzeniu konta i jego aktywacji bezpłatna subskrypcja pozwoli Ci przetłumaczyć Twoją witrynę na inne języki, a niektóre z najlepszych planów na rynku pozwolą Ci dodać więcej opcji językowych.

Ważne szczegóły

Obrazy, ikony, grafika : upewnij się, że rozumiesz znaczenie tych aspektów dla Twoich nowych klientów, ponieważ jako zupełnie nowy rynek, który chcesz podbić, ten nowy kraj stanowi nowe wyzwanie, zwłaszcza jeśli chodzi o różne wartości i kulturę. Twoja witryna nigdy nie powinna obrażać Twoich klientów, stosując odpowiednie treści, pomożesz zostać zauważonym i zaakceptowanym przez rynek docelowy.

Kolory : możesz się zastanawiać, dlaczego kolory miałyby wpływać na Twoją markę w obcym kraju, prawda jest taka, że jednym z aspektów kulturowych, które musimy wziąć pod uwagę w naszych kampaniach marketingowych i projektach stron internetowych, są kolory.

W zależności od rynku docelowego, kolor taki jak czerwony może być interpretowany jako szczęście, niebezpieczeństwo lub agresja, niebieski może być postrzegany jako spokój, zaufanie, autorytet, depresja i smutek, niezależnie od Twojej decyzji pamiętaj o intencji i kontekście swojej wiadomości miałby w innym kraju. Aby uzyskać więcej informacji na temat kolorów i ich wpływu na Twój plan, kliknij tutaj .

Formaty : odpowiednio przetłumaczone daty i jednostki miary będą kluczem do zrozumienia Twojej marki, produktu lub usługi przez nowych klientów.

Wtyczka do tłumaczenia strony internetowej: każdy projekt strony internetowej może mieć lepszą lub bardziej zalecaną wtyczkę, jeśli chodzi o do tłumaczeń. ConveyThis oferuje wtyczkę, która pomoże Ci przetłumaczyć witryny w kilku językach, kliknij przycisk tutaj, aby uzyskać więcej informacji na temat wtyczki WordPress.

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są zaznaczone*