Über 10 Jahre unterstützen wir Unternehmen dabei, ihre Finanz- und Markenziele zu erreichen. Onum ist eine werteorientierte SEO-Agentur.

KONTAKTE
Lokalisierungs-Hacks Übersetzungstipps Website-Übersetzungsdienst

Spanische Muttersprachler würden Ihr Geschäft auch lieben: Übersetzen Sie Ihre Website ins Spanische.

Heute möchte ich Sie einladen, etwas mehr über meine Muttersprache Spanisch zu erfahren. Die viertmeistgesprochene Sprache weltweit, gesprochen von Millionen, von Tausenden geliebt und von vielen Menschen gelernt, hat diese Sprache gezeigt, dass ihre Relevanz von Tag zu Tag zunimmt. Als Übersetzer mit geschäftlichem Hintergrund klingen mir die meisten Themen, die ich im ConveyThis-Blog gefunden habe, sowie die Dienstleistungen, die sie anbieten, vertraut. Von der Gründung Ihres eigenen Unternehmens bis hin zur Erstellung eines Marketingplans mit mehreren Strategien, Der Definition Ihrer Zielgruppe, der Übersetzung Ihrer Website, der Messung von Kampagnenergebnissen und der Anpassung von Strategien für zukünftige Kampagnen.

Wenn wir über Ihr Unternehmen und seinen wachsenden Prozess sprechen, möchten Sie vielleicht Ihren Erfolg erweitern und ein breiteres Publikum über Sie informieren. Dies bedeutet, dass Sie einen neuen Markt, ein neues Land erreichen könnten und in der Folge müssen Sie die Wörter möglicherweise in einer anderen Sprache verbreiten. Wenn Sie sich für das spanischsprachige Publikum interessieren, von Mexiko bis Patagonien, einschließlich Spanien, werden Sie wahrscheinlich anschauen, wenn Sie die richtige Botschaft fördern, mit den richtigen Worten dank einer genauen Übersetzung und der richtigen Lokalisierung.

Wenn wir über Übersetzungen sprechen, ist eine genaue für jedes Unternehmen wichtig, und dies kann von einem Fachmann bereitgestellt werden, der normalerweise durch die Effizienz der maschinellen Übersetzung in Bezug auf die Geschwindigkeit herausgefordert wird. Obwohl sich die automatische Übersetzung im Laufe der Zeit dank der neuronalen Netze verbessert hat, stammen Genauigkeit, Ton, Grammatik und lokale Sichtweise von einem Muttersprachler.

Heutzutage haben wir Übersetzungssoftware-Dienstleistungen, die von einer Maschine und einem menschlichen Fachmann wie ConveyThis bereitgestellt werden. Hier können Sie ein Konto erstellen, sich einloggen und versuchen, die kostenlose Website Übersetzungsdienst, mit dem Plugin, könnten Sie Ihre Website in wenigen Minuten aus dem Englischen in etwa +90 Sprachen übersetzen, im Vergleich zu ihren Konkurrenten, auch die kostenpflichtigen Versionen dieses Dienstes sind absolut würdig.

Spanischkenntnisse sind eine der am häufigsten gesprochenen Sprachen. Es wäre keine Überraschung, wenn Sie einen spanischen Muttersprachler in Ihrem Personal hätten. Dies bedeutet, dass Sie Hilfe bei der Ausgabe von einer zuverlässigen Quelle in Ihrem eigenen Unternehmen erhalten könnten.

Einige Aspekte, die Übersetzungsunternehmen in Betracht ziehen würden, bevor sie Ihre Geschäftswebsite tatsächlich übersetzen, manchmal erleben sogar ihre eigenen Unternehmen ihren eigenen Service, um zu verstehen, wie es aus der Sicht des Kunden funktioniert. Das Ziel ist:

– Das Produkt besser machen.
– Finden Sie das Gleichgewicht zwischen maschineller und menschlicher Übersetzung, damit die Ergebnisse Ihre geschäftlichen Anforderungen.
– Setzen Sie sich in die Schuhe ihrer Kunden, sehen Sie aus ihrer Perspektive die Übersetzungsprozess.

Ich möchte, dass Sie sich vorstellen, dass ich Teil der ConveyThis Mitarbeiter bin und daran interessiert bin, meine Website zu übersetzen, als Kunde werde ich den Prozess durchlaufen, den ich zuvor erwähnt habe.

Erstens: Ich erstelle mein ConveyThis kostenloses Konto und login.
Zweitens: Ich wähle die Muttersprache und die Zielsprache aus, in diesem Fall Spanisch.
Drittens: Kopieren Sie meine Website-URL und es ist getan!

Der nächste Schritt ist, wo die Mitarbeiter der spanischsprachigen Person mich dabei unterstützen würden, die Genauigkeit meiner Übersetzung zu bestimmen.

Sobald ich meine Website habe übersetzung und überprüft vom Personal, ist es Zeit zu entscheiden, welche Seiten von einem Fachmann wie diesen Seiten mit technischen Informationen übersetzt, Kunden-Testimonials, Partnerbewertungen oder Seiten mit einem bestimmten Ton, wie als Beschreibungen von Partnern.

Ich möchte meine eigene Glossar für den Fall, dass ich bestimmte Wörter, ihre Verwendung und Bedeutungen, die variieren können im Laufe der Jahre. Dies ist, wenn ich die ConveyThis Translation Memoryverwenden, kann dies uns helfen, die gleichen Wörter in verschiedenen Kontexten.

Jetzt ist hier, was ConveyThis hat um dazu zu sagen:

"Ein Translation Memory ist ein zentralisierter Datenbank, in der alle Original- und Übersetzungssegmente gespeichert sind. Es wirkt wie ein Zwischenspeichern, um den sich wiederholenden Inhalt schnell wiederzuverwenden. Dies wiederum beschleunigt die Website-Geschwindigkeit und hält die API-Dienste von Drittanbietern frei. ConveyThis Benutzer ein eigenes Translation Memory, um das Leben unserer Nutzer effizient und alle ähnlichen Inhalte für die zukünftige Wiederverwendung zu recyceln. Es ist sicher und nur geteilt mit denselben Mandanten, die das Eigentum an ihren Domänen und Konten besitzen. Anders als anderen technischen Anbietern setzen wir unsere Kunden nicht auswendig gelernte Inhalte anderen Benutzern. Dies erhöht unsere internen Kosten, aber das ist das Richtige, tun. Ihre Daten sind Ihre Daten. Es ist niemand anderes Sache.

Je mehr Daten ein Translation Memory enthält, desto effektiver ist es. Dank unseres Translation Memorys können Sie die Konsistenz Ihrer Inhalte zu gewährleisten, Kosten zu senken, Hin und Her zu reduzieren und die Übersetzungszeiten zu beschleunigen".

Es gibt Wörter wie "Twitter", "Squarespace" dass wir nicht übersetzt werden möchten, weil sie sich auf Sachmaterial beziehen oder Marken. Hier überprüfen wir die Informationen mit spanischen Sprecher-Profis zu bestimmen, welche Wörter auf eine bestimmte Oder nicht Alle.

Wenn wir mit unseren Kunden kommunizieren und wie wir es tun, viel über die Stimme oder den Ton unserer Marke zu sagen, muss die Botschaft mit den richtigen Worten in der richtigen Sprache.

Diese Genauigkeit wird mit der maschinellen Übersetzung erreicht, die von professionellen Übersetzern unterstützt wird

Der gesamte Übersetzungsprozess könnte schnell sein dank menschlicher Korrekturlesen und Edition, einfach, weil sie Profis sind, beruhigend, da die Website schon vor der Pro-Übersetzung leicht zu navigieren für Spanisch-Sprecher, und effektiv, weil am Ende sogar mit meinen eigenen Mitarbeitern half mir, die Qualität der spanischen Übersetzung.

Auch hier lassen ConveyThis uns wissen, wie dies Translation Memory funktioniert:

"ConveyThisTM recycelt alle Ihre übersetzten Inhalt und zählt alle wiederholten Segmente. Seine einzigartigen Algorithmen ermöglichen es, zuvor übersetzte Segmente zu identifizieren und Übersetzern vorzuschlagen in Echtzeit.

ConveyThisTM ist ein extrem sichere SaaS-Technologie. Es ermöglicht mehreren Übersetzern, gleichzeitig auf dem gleichen Projekt direkt in der Cloud.

ConveyThisTM wird ständig um neue Funktionen erweitert und kann als Basisdatenbank zur Schulung spezialisierter Übersetzungsmotoren verwendet werden."

https://www.conveythis.com/getting-started/translation-memory/?locale=en

Schließlich kann ich als Übersetzer mit Erfahrung mit diesen maschinellen Übersetzungsanwendungen sagen, dass sie unglaublich effektiv sind, wenn es darum geht, eine große Anzahl von Wörtern in kurzer Zeit zu übersetzen, aber ich empfehle die Augen eines Profis unbedingt, da es immer Details zu Kontext, Grammatik und lokalen Phrasen geben wird, die niemand besser kennt als ein Muttersprachler. Wenn es darum geht, Ihre Website ins Spanische zu übersetzen, bin ich sicher, dass dies Türen und einen ganz neuen Markt öffnen würde, mit dem Sie Ihre Produkte teilen können.

Autor

Veronica M.

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *