DeepL vs. Google Translate: Vergleich maschineller Übersetzungsdienste

Machen Sie Ihre Website in 5 Minuten mehrsprachig
Übermitteln Sie diese Demo
Übermitteln Sie diese Demo
Alexander A.

Alexander A.

Der Aufstieg der neuronalen maschinellen Übersetzung

In den letzten Jahren haben sich die Möglichkeiten der maschinellen Übersetzung rasant weiterentwickelt, wobei sich die neuronale maschinelle Übersetzung als die ausgefeilteste Technik herausgestellt hat. Es nutzt komplexe Deep-Learning-Algorithmen und künstliche Intelligenz, um bemerkenswert hochwertige automatisierte Übersetzungen zu liefern, die oft dem menschlichen Niveau entsprechen oder dieses sogar übertreffen.

Bei der neuronalen maschinellen Übersetzung werden mehrschichtige neuronale Netze anhand riesiger Datensätze zweisprachiger Texte trainiert. Durch die Analyse einer großen Anzahl professioneller menschlicher Übersetzungen können die Modelle des maschinellen Lernens Muster ableiten, Regeln erfassen, sprachliche Nuancen verstehen und optimale Wege zur Textübersetzung zwischen beliebigen Sprachpaaren ermitteln.

Zwei der führenden Dienste, die modernste neuronale Netze nutzen, sind Google Translate und DeepL. Google Translate nutzt die proprietäre neuronale Engine von Google, um Text mit beeindruckender Genauigkeit in über 100 Sprachen zu übersetzen. DeepL konzentriert sich intensiv auf Präzisionsübersetzungen als Wettbewerbsvorteil. Es trainiert hochoptimierte neuronale Netze auf riesigen Datenbanken mit zweisprachigen Texten von Institutionen wie den Vereinten Nationen und ermöglicht es DeepL, selbst subtile Nuancen präzise zu verarbeiten.

Die ständige Weiterentwicklung der Algorithmen für maschinelles Lernen und die Zunahme der Trainingsdaten führen weiterhin zu raschen Verbesserungen der automatisierten Übersetzungsmöglichkeiten. Mithilfe neuronaler Netze können Unternehmen jetzt Inhalte in großem Maßstab kostengünstig übersetzen und dabei eine hohe Qualität beibehalten. Dies eröffnet Unternehmen neue Möglichkeiten, sich durch die Lokalisierung ihrer Online-Präsenz auf globalen Märkten zu engagieren.

Hauptunterschiede zwischen DeepL und Google Translate

Während Google Translate auf hohem Niveau eine breitere Sprachunterstützung und eine größere öffentliche Sichtbarkeit bietet, setzt DeepL seinen Ruf auf die Bereitstellung einer insgesamt höheren Genauigkeit und Qualität der Übersetzungen. Unabhängige Bewertungen Dritter haben ergeben, dass DeepL in direkten Vergleichstests, bei denen Übersetzungen aus dem Englischen in Sprachen wie Deutsch, Französisch und Spanisch bewertet wurden, Google Translate deutlich übertrifft.

Dieser Vorteil ist wahrscheinlich darauf zurückzuführen, dass DeepL den Fokus eher auf Perfektion als auf Umfang legt. Das Unternehmen scheint jeden Aspekt seiner neuronalen Netze optimiert zu haben, um die hochwertigsten Ergebnisse für die unterstützten Sprachpaare zu erzielen, anstatt wie Google einen größeren, aber möglicherweise verwässerten Trainingsansatz für mehr als 100 Sprachen zu verfolgen.

Sowohl DeepL als auch Google bieten weitgehend ähnliche Kundensupportoptionen wie Online-Wissensdatenbanken, Community-Foren und kostenpflichtige Unternehmenspläne mit erweiterten Funktionen. DeepL hat im Verbraucherbereich einen kleinen Vorsprung, da es eine eigenständige Desktop-Anwendung für Windows und Mac anbietet, während Google Translate hauptsächlich web- und mobilbasiert ist. Für die meisten Anwendungsfälle scheinen die beiden marktführenden Optionen jedoch in Bezug auf Merkmale und Funktionalität weitgehend vergleichbar zu sein, wobei DeepL Optimierungsbemühungen speziell auf die Qualität präziser maschineller Übersetzungen gesteckt hat. Dies verschafft ihm einen Vorteil für Benutzer, die hauptsächlich auf Genauigkeit achten.

b6caf641 9166 4e69 ade0 5b9fa2d29d47
3915161f 27d8 4d4a b9d0 8803251afca6

Den richtigen maschinellen Übersetzungsansatz wählen

Die Bestimmung der idealen maschinellen Übersetzungslösung für ein bestimmtes Unternehmen hängt stark von seinen spezifischen Bedürfnissen und Prioritäten ab. Für gängige Sprachpaare wie Englisch-Spanisch, Französisch oder Deutsch scheint DeepL laut durchgeführten Studien sicherlich einen Genauigkeitsvorteil zu haben. Bei eher Nischen-Sprachpaaren hat Google jedoch durch die Unterstützung von über 100 Sprachen die Oberhand.

Anstatt sich nur an einen einzigen Anbieter zu binden, besteht die umsichtigste Strategie darin, einen flexiblen, hybriden Ansatz zu verfolgen, der mehrere Technologien kombiniert. Für die Website-Übersetzung verkörpern Plattformen wie ConveyThis diese Philosophie, indem sie nahtlos eine vielfältige Mischung führender neuronaler Übersetzungs-Engines integrieren, darunter sowohl DeepL und Google Translate als auch Microsoft Translator und Yandex. Basierend auf den einzigartigen Anforderungen jedes Sprachpaars und Inhaltstyps ermittelt und wählt ConveyThis dynamisch die optimale Engine aus, die am wahrscheinlichsten die bestmögliche Übersetzungsgenauigkeit und das bestmögliche Ergebnis liefert. Dieser anpassbare, bedingte Ansatz ermöglicht es, von den relativen Stärken jeder Technologie zu profitieren und gleichzeitig Schwächen durch Spezialisierung zu minimieren.

Die wichtigsten Vorteile von ConveyThis für Websites

Als automatisierte Website-Übersetzungsplattform bietet ConveyThis mehrere einzigartige Vorteile: Nahtlose Integration mit allen wichtigen Content-Management-Systemen und Plattformen, einschließlich WordPress, Shopify, Wix und mehr. Dies vermeidet eine aufwändige kundenspezifische Softwareentwicklung. Automatisierte Übersetzung ganzer Websites, nicht nur einzelner Texte. Die Lösung crawlt und extrahiert alle Textinhalte von Seiten zur Lokalisierung. Überprüfungs- und Bearbeitungsfunktionen zur Verfeinerung der maschinellen Rohausgaben durch Nachbearbeitung durch Menschen basierend auf Prioritäten. API-Zugriff auf professionelle menschliche Übersetzungsdienste sowohl für die Automatisierung als auch für spezielle Anforderungen. Automatisierte Implementierung mehrsprachiger SEO-Best Practices, einschließlich URL-Struktur, Hreflang-Tags und Suchmaschinenindizierung. Möglichkeit zur visuellen Vorschau übersetzter Seiten im Plattform-Dashboard, um die Inhaltsintegrität zu überprüfen. Kollaborationstools wie Benutzerrollen und Berechtigungen zur Unterstützung von Teams und externen Übersetzern bei der Verwaltung der Website-Lokalisierung. Kontinuierliche Überwachung der Engine-Verbesserung und Prüfung der Übersetzungsqualität, um langfristig optimale Ergebnisse sicherzustellen.

Diese strategische Fusion verschiedener neuronaler maschineller Übersetzungstechnologien, ergänzt durch menschliche Übersetzung, ermöglicht die Bereitstellung professioneller und dennoch kostengünstiger Website-Lokalisierungsfunktionen.

5292e4dd f158 4202 9454 7cf85e074840

Erfolgsgeschichten und Anwendungsfälle für ConveyThis

Hier sind einige Beispiele aus der Praxis, die die Wirkung verdeutlichen, die ConveyThis für Kunden bei der Übersetzung ihrer Websites erzielt hat: Eine europäische E-Commerce-Website, die Luxusbekleidung und Accessoires verkauft, nutzte ConveyThis, um ihren Katalog mit über 150 komplexen Produkten in drei Sprachen zu übersetzen. Der gesamte Prozess dauerte von der Integration bis zum Go-Live weniger als 15 Tage. Die internationalen Website-Besuche stiegen daraufhin um über 400 %. Ein globales SaaS-Unternehmen mit einer umfangreichen Wissensbasis an technischen Supportinhalten und wöchentlichen Blog-Updates von Fachexperten verbrachte mehr als vier Stunden pro Woche mit der manuellen Übersetzung von Artikeln. Durch die Implementierung von ConveyThis konnten sie die Zeit des Übersetzungsprozesses auf 30 Minuten reduzieren und gleichzeitig das Ausgabevolumen erhöhen. Eine führende europäische Luxusmodemarke wollte die Zugriffe auf ihr Online-Magazin für die deutsche Leserschaft steigern. Nach der Integration von ConveyThis und der Automatisierung der Übersetzung neuer Artikel verzeichneten sie innerhalb von zwei Monaten einen Anstieg des deutschen Blog-Verkehrs um 120 %.

Die vielfältigen Anwendungsfälle und Branchen unterstreichen, wie die Website-Lokalisierung durch automatisierte maschinelle Übersetzung branchenübergreifend einen enormen Mehrwert bieten kann, indem sie ausländische Zielgruppen anspricht.

570a2bb8 2d22 4e2b 8c39 92dddb561a58

Expertenempfehlungen zur Maximierung des Erfolgs maschineller Übersetzungen

Während die heutigen erstklassigen maschinellen Übersetzungsdienste das Erreichen von Qualität in großem Maßstab ermöglichen, sind durchdachte Prozesse und Strategien nach wie vor von entscheidender Bedeutung für die Maximierung der Wirkung. Hier sind die wichtigsten Expertenempfehlungen für die Implementierung automatisierter Übersetzungen: Stellen Sie zunächst sicher, dass für mindestens 30–50 Kernseiten der Website pro Sprache eine solide Grundlage hochwertiger menschlicher Übersetzungen geschaffen wird. Dadurch erhalten neuronale Engines wichtige Trainingsdaten für die Anpassung an die Terminologie und den Stil Ihrer Website. Führen Sie Spracheinführungen schrittweise auf der Grundlage datengesteuerter Geschäftsprioritäten und der Menge der von Menschen übersetzten Seiten durch. Bestimmte Märkte verdienen möglicherweise eine gezielte Einführung. Informieren Sie sich über mehrsprachige SEO-Best Practices und implementieren Sie von Anfang an wichtige Optimierungen wie Hreflang-Tags für die Indexierung. Erweitern Sie die von Menschen übersetzten Seiten kontinuierlich in Zielsprachen, um die Maschinengenauigkeit durch fortlaufende Schulungen zu verbessern. Überwachen Sie Analysen, um das Engagementniveau und den ROI nach Sprache zu ermitteln und so Investitionen zu steuern. Lassen Sie Daten Prioritäten bestimmen. Verfeinern Sie die Prozesse für die Anforderung und Verwaltung menschlicher Übersetzungen, um den Aufwand auf hochwertige Seiten zu konzentrieren. Suchen Sie nach Optimierung. Nutzen Sie sowohl menschliche als auch automatisierte Qualitätsprüfungen, um die Ausgabe zu validieren. Korrekturschleife implementieren.

Mit der richtigen strategischen Grundlage und den richtigen Arbeitsabläufen wird die maschinelle Übersetzung zu einem skalierbaren Asset, das die Einführung lokalisierter Websites und Inhalte radikal beschleunigt.

Die Zukunft der maschinellen Übersetzungstechnologie

Auch wenn maschinelle Übersetzungslösungen heute bereits sehr leistungsfähig sind, werden sie sich in den kommenden Jahren im Zuge der fortschreitenden Forschung zwangsläufig weiterentwickeln und verbessern. Zu den wichtigsten Innovationen, die sich abzeichnen, gehören: Erhöhtes Kontextbewusstsein über den Text hinaus. Anstatt nur Dokumente zu analysieren, können Engines reales Wissen und Metadaten einbeziehen, um das Verständnis zu verbessern. Noch genauerer Umgang mit sprachlichen Nuancen wie Stimmung, Tonfall und impliziter Bedeutung durch größere Raffinesse.

Erweiterte Unterstützung für weniger verbreitete Nischensprachen durch Schulungssysteme auf der Grundlage umfassenderer Daten, die aus Quellen wie freiwilligen Wikipedia-Übersetzungen stammen. Stärkere Leistung und Fachkompetenz in hochwertigen Bereichen wie juristischem, medizinischem und technischem Schreiben durch fokussierte Datensätze. Engere Integrationen mit Multimedia-Inhalten, Konversationsschnittstellen und Sprachübersetzung, angetrieben durch das Nachfragewachstum in den Bereichen Video, Sprache und IoT. Verbesserte Integration in kreative Arbeitsabläufe durch benutzerfreundliche Bearbeitungstools für eine schnellere menschliche Hybridüberprüfung.

Für die meisten praktischen Geschäftsanwendungsfälle ist die neuronale maschinelle Übersetzung heute jedoch bereits weit genug ausgereift, um einen außergewöhnlichen Wert und ROI für die mehrsprachige Website-Lokalisierung zu liefern. Bei ordnungsgemäßer Implementierung ist die Technologie durchaus in der Lage, durch die Einbindung ausländischer Zielgruppen ein erhebliches internationales Wachstum voranzutreiben und Chancen zu eröffnen.

d8fe66d1 dd38 40f4 bc2e fd3027dccacd
b54df1e8 d4ed 4be6 acf3 642db804c546

Abschluss

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die führenden neuronalen maschinellen Übersetzungsdienste von heute wie DeepL und Google Translate eine bewährte Möglichkeit für Unternehmen darstellen, Websites in erheblichem Umfang kostengünstig zu lokalisieren. Durch den Einsatz automatisierter Übersetzungen können Unternehmen endlich die enorme potenzielle Nachfrage von nicht englischsprachigen Internetnutzern weltweit nutzen.

Bereit anzufangen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum Anklang finden und sich in der Zielsprache heimisch anfühlen.

Obwohl es Anstrengung erfordert, ist das Ergebnis lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, kann Ihnen ConveyThis durch automatisierte maschinelle Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 7 Tage lang kostenlos!

Farbverlauf 2