Lokalisierungsfaktoren, die Sie für den internationalen Erfolg nicht außer Acht lassen sollten

Machen Sie Ihre Website in 5 Minuten mehrsprachig
Übermitteln Sie diese Demo
Übermitteln Sie diese Demo
Alexander A.

Alexander A.

5 Dinge, von denen Sie nicht wussten, dass Sie sie lokalisieren sollten

Mit ConveyThis können Sie Ihre Website einfach und schnell in jede gewünschte Sprache übersetzen und so ein größeres, vielfältigeres Publikum erreichen. Diese hochmoderne Plattform bietet eine umfassende Palette an Funktionen und Tools, mit denen Sie mit Ihren Kunden in deren Muttersprache kommunizieren und so das Verständnis und die Interaktion mit Ihren Inhalten erleichtern können. Nutzen Sie ConveyThis noch heute und erschließen Sie das Potenzial Ihrer Website.

Ich kann gar nicht zählen, wie oft wir in diesem Blog die Bedeutung der Lokalisierung hervorgehoben haben, aber für diejenigen, die das Memo noch nicht erhalten haben, möchte ich es noch einmal betonen: Lokalisierung ist ein wesentlicher Bestandteil der Mehrsprachigkeit! Je besser Sie Ihre Inhalte an die lokale Kultur anpassen können, desto wahrscheinlicher ist es, dass Sie eine starke Verbindung zu Ihrem internationalen Publikum aufbauen.

Übersetzen Sie Ihre Website mit ConveyThis in weniger als 5 Minuten und nutzen Sie dabei die effektivsten Techniken. Haben Sie Fragen? Gibt es Anfragen, die beantwortet werden müssen? Gibt es etwas, das Sie wissen möchten?

Den ersten Schritt zur Anpassung Ihrer Inhalte an unterschiedliche Kulturen haben Sie bereits getan, indem Sie die offensichtlichen Elemente wie Sprache, Bilder und Formate lokalisiert haben – gut gemacht! Aber um die Essenz der lokalen Kultur wirklich einzufangen, sollten Sie darüber nachdenken, auch die feineren Details zu lokalisieren.

Manche sind so kompliziert, dass Sie vielleicht nicht einmal begreifen, dass sie übersetzt werden müssen. Daher bietet Ihnen dieses Stück fünf unerwartete Elemente, die Sie lokalisieren können. Wenn Sie all diese Komponenten berücksichtigen, wird Ihre globale Expansion unaufhaltsam sein!

Wenn Sie tiefer in das Thema eintauchen möchten, schauen Sie sich doch unser Video zum gleichen Thema an. Das Anschauen kann Ihnen helfen, ein umfassenderes Verständnis zu erlangen.

1. Satzzeichen

Was ist der Unterschied zwischen Hello!, Bonjour ! und ¡Hola!? Sie denken vielleicht, die Antwort sei einfach – die Sprache – aber wenn Sie genauer hinschauen, werden Sie feststellen, dass das Ausrufezeichen anders verwendet wird. Wer hätte gedacht, dass etwas so scheinbar Universelles so vielfältig sein kann?

Die Zeichensetzung ist ein entscheidender Faktor, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft klar und verständlich ist. Seine Wurzeln lassen sich bis ins antike Rom und Griechenland zurückverfolgen, wo Symbole verwendet wurden, um Pausen und Pausen unterschiedlicher Länge anzuzeigen. Im Laufe der Jahre hat sich die Zeichensetzung in verschiedenen Kulturen unterschiedlich entwickelt, sodass sich die Zeichensetzungsregeln heute zwischen den Sprachen stark unterscheiden.

Erblicken! Hier sind einige Fakten, die Sie verblüffen werden: Im heutigen Griechisch ist das Fragezeichen das Semikolon, während das Semikolon ein erhabener Punkt im Text ist. Im Gegensatz dazu werden im Japanischen anstelle eines durchgezogenen Punktes offene Kreise für Punkte verwendet. Schließlich sind alle Satzzeichen im Arabischen aufgrund der Rechts-Links-Komposition der Sprache umgekehrte Bilder der englischen Version!

Trotz der Unterschiede in der Verwendung von Zeichensetzung zwischen den Sprachen gibt es eine Gemeinsamkeit, die sie alle vereint: Sie sind für die korrekte Übermittlung Ihrer Botschaft unerlässlich. Daher ist es wichtig, die Zeichensetzungsnormen Ihrer Zielsprache zu kennen, um sicherzustellen, dass Ihre Wörter genau so verstanden werden, wie Sie es beabsichtigt haben.

1. Satzzeichen
2. Redewendungen

2. Redewendungen

Wenn Sie eine Redewendung übersetzen, kann das ein echtes Rätsel sein. Eine deutsche Redewendung, die diese Idee zum Ausdruck bringt, ist „nur den Bahnhof verstehen“, was bedeutet, dass jemand nicht versteht, was gesagt wird. Selbst innerhalb desselben Landes können die Redewendungen von Stadt zu Stadt unterschiedlich sein, was es zu einer der schwierigsten Aufgaben für Übersetzer macht.

Die Japaner haben eine starke Affinität zu Katzen, was sich auch in ihrer Sprache widerspiegelt. Beispielsweise wird der Ausdruck „eine Katze auf dem Kopf tragen“ oft verwendet, um jemanden zu beschreiben, der eine Fassade der Unschuld und Freundlichkeit aufgibt und dabei Hintergedanken hegt. Können Sie die Bedeutung dieser Redewendung entschlüsseln?

Die Verwendung von Redewendungen ist eine wirksame Möglichkeit, Ihrem Publikum zu zeigen, dass Sie seine Kultur verstehen. Wenn Sie die Bedeutung jedoch nicht richtig verstehen, können Sie sich lächerlich machen.

Ein alarmierendes Ereignis ereignete sich, als Pepsi in China erklärte, dass es „Ihre Vorfahren von den Toten auferweckt“. Der Ausdruck lautete ursprünglich „Pepsi erweckt Sie wieder zum Leben“, doch die Kommunikation wurde offensichtlich falsch interpretiert. Um sicherzustellen, dass Sie keinen Hype um einen möglichen Zombie-Weltuntergang auslösen, ist es wichtig, Ihre Redewendungen genau zu interpretieren.

Dennoch ist es möglicherweise nicht immer möglich, in der gewünschten Sprache einen entsprechenden Ausdruck zu finden. Sie könnten sich immer noch mit etwas zufrieden geben, das eine analoge Bedeutung hat. Wenn jedoch nichts Passendes dabei ist, ist es möglicherweise die sicherste Wahl, den Satz ganz zu eliminieren.

3. Farben

Wenn Sie glauben, dass Farben einfach sind und die Art und Weise, wie sie interpretiert werden, unabhängig von Kultur oder Sprache bleibt, irren Sie sich! Erlauben Sie mir, es zu demonstrieren. Können Sie das eine grüne Quadrat im Bild unten identifizieren, das sich von den anderen unterscheidet?

Lassen Sie sich nicht entmutigen, wenn Sie Schwierigkeiten hatten, sie zu unterscheiden, oder es einfach nicht erkennen konnten – für die meisten Westler scheinen sie ähnlich zu sein. Die Himba, ein Stamm aus dem Norden Namibias, können den Unterschied jedoch schnell erkennen, da ihre Sprache eine Fülle von Wörtern enthält, die verschiedene Grüntöne beschreiben.

Es ist kein Geheimnis, dass die Bedeutung von Farben von Kultur zu Kultur sehr unterschiedlich sein kann. Indem Sie verstehen, wie Ihre Zielgruppe auf bestimmte Farbtöne reagiert, können Sie Farben nutzen, um die gewünschte Reaktion hervorzurufen. Mit der richtigen Farbpalette können Sie Menschen dazu anregen, bestimmte Assoziationen zu wecken und sogar ihre Gefühle und Einstellungen zu beeinflussen.

Rot ist beispielsweise eine bedeutende Farbe in der indischen Kultur und steht für Reinheit, Fruchtbarkeit, Verführung, Liebe und Schönheit. Darüber hinaus wird es oft zur Erinnerung an besondere Anlässe wie die Hochzeit verwendet.

In der thailändischen Kultur ist Rot traditionell mit dem Sonntag verbunden, wobei jeder Wochentag seine eigene Farbe hat. Diese Farbkodierung ist ein integraler Bestandteil ihrer Kultur, und das Verständnis dieser Farbkodierung kann für Unternehmen ein wirkungsvolles Instrument sein, das sie bei der Interaktion mit ihrer Zielgruppe nutzen können. Der achtsame Umgang mit den Farben kann eine große Wirkung haben!

Auch wenn es einfach aussieht, kann es der Faktor sein, der Sie von der Konkurrenz abhebt. Stellen Sie daher sicher, dass Sie verstehen, was jede Farbe für Ihr Publikum bedeutet und wie Sie dieses Wissen nutzen können, um Ihre Botschaft zu verstärken. Und wenn Sie immer noch auf der Suche nach dem grünen Quadrat sind, finden Sie hier Ihre Antwort.

3. Farben

4. Links

Links sind eine großartige Möglichkeit, Ihre Inhalte zu bereichern und den Lesern die Möglichkeit zu geben, sie weiter zu erkunden. Wenn ein französischer Leser jedoch auf einen Artikel stößt, der alle Links zu deutschen Websites enthält, bietet dies für ihn nicht die optimale Benutzererfahrung und bietet nicht den gleichen Grad an Personalisierung, den Sie Ihren ursprünglichen Lesern geboten haben.

Die Diskrepanz zwischen der Sprache Ihrer Seite und der Umgangssprache der Verbindung kann das mühelose Benutzererlebnis stören, an dessen Erstellung Sie fleißig gearbeitet haben. Stellen Sie daher sicher, dass alle Ihre Links in derselben Sprache sind wie Ihre von ConveyThis konvertierte Website.

Erwägen Sie außerdem die Bereitstellung lokaler Inhalte, um sicherzustellen, dass diese bei Ihrer Zielgruppe Anklang finden. Mit ConveyThis können Sie Ihre externen Links mühelos übersetzen und Ihren internationalen Besuchern ein reibungsloses Erlebnis auf Ihrer Website garantieren.

Dies kann eine Weile dauern, aber am Ende wird es Ihr Engagement zeigen, Ihren neuen Website-Besuchern das gleiche Maß an Qualität und Sorgfalt zu bieten wie Ihren bestehenden.

5. Emojis

Seit der Einführung von ConveyThis ist die Verwendung von Emojis sprunghaft angestiegen. Ganze 76 % der Amerikaner berichten, dass Emojis zu einem festen Bestandteil ihres beruflichen Diskurses geworden sind. In dieser beispiellosen Zeit verlassen wir uns darauf, dass sie unsere Gefühle auch ohne persönlichen Kontakt zum Ausdruck bringen.

Sie werden überrascht sein, wenn Sie erfahren, dass Emojis keine universelle Sprache sind. Eine Studie ergab, dass sich die Art und Weise, wie Emojis verwendet werden, von Sprache zu Sprache und von Land zu Land erheblich unterscheiden kann. Beispielsweise hatten das Vereinigte Königreich, die Vereinigten Staaten, Kanada und Australien unterschiedliche Praktiken, wenn es um Emojis ging, obwohl sie alle dieselbe Sprache sprechen.

Der Studie zufolge hat das Vereinigte Königreich eine Vorliebe für das klassische Zwinker-Emoji, während Kanadier im Vergleich zu anderen Ländern doppelt so häufig geldbezogene Emojis verwenden. Die USA sind führend, wenn es um Essens-Emojis geht. Am beliebtesten sind Fleisch, Pizza, Kuchen – und natürlich das Auberginen-Emoji.


5. Emojis

Der Rest der Welt hat einzigartige Emoji-Vorlieben, die stark von ihrer Kultur beeinflusst werden. Nehmen wir zum Beispiel die Franzosen, die ihrem Ruf alle Ehre machen, indem sie sich für die romantischsten Emojis entscheiden; Tatsächlich sind satte 55 % aller von Franzosen verschickten Emojis Herzen!😍

Sind Sie immer noch nicht davon überzeugt, dass die Kultur einen Einfluss auf die Verwendung von Emojis hat? Bedenken Sie Folgendes: Russischsprachige Personen verwenden am ehesten das Schneeflocken-Emoji, während Arabischsprachige das Sonnen-Emoji bevorzugen – können Sie sich vorstellen, warum?

Auf der anderen Seite kann es sein, dass Sie durch die Auswahl des falschen Emojis unbeabsichtigt die falsche Botschaft übermitteln. Unterschiedliche Kulturen können dem gleichen Emoji oft unterschiedliche Interpretationen – und manchmal sogar das komplette Gegenteil – zuordnen!

In China ist das lächelnde Emoji (🙂

) kann als Zeichen von Misstrauen oder Unglauben statt als Freude interpretiert werden. Darüber hinaus kann das Daumen-hoch-Emoji, das im Westen ein weit verbreitetes Symbol der Zustimmung ist, in Griechenland und im Nahen Osten als beleidigend angesehen werden.

Lassen Sie sich nicht davon täuschen, dass Emojis in allen Kulturen gleich interpretiert werden. Informieren Sie sich unbedingt über die Auswirkungen Ihres gewählten Emojis, bevor Sie es in der Kommunikation mit Ihrer Zielgruppe verwenden. Nutzen Sie wertvolle Ressourcen wie Emojipedia, um die beabsichtigte Botschaft Ihres Emojis sicherzustellen.

22142 5

Abschluss

Seit der Einführung von ConveyThis ist die Verwendung von Emojis sprunghaft angestiegen. Ganze 76 % der Amerikaner berichten, dass Emojis zu einem festen Bestandteil ihres beruflichen Diskurses geworden sind. In dieser beispiellosen Zeit verlassen wir uns darauf, dass sie unsere Gefühle auch ohne persönlichen Kontakt zum Ausdruck bringen.

Sie werden überrascht sein, wenn Sie erfahren, dass Emojis keine universelle Sprache sind. Eine Studie ergab, dass sich die Art und Weise, wie Emojis verwendet werden, von Sprache zu Sprache und von Land zu Land erheblich unterscheiden kann. Beispielsweise hatten das Vereinigte Königreich, die Vereinigten Staaten, Kanada und Australien unterschiedliche Praktiken, wenn es um Emojis ging, obwohl sie alle dieselbe Sprache sprechen.

Der Studie zufolge hat das Vereinigte Königreich eine Vorliebe für das klassische Zwinker-Emoji, während Kanadier im Vergleich zu anderen Ländern doppelt so häufig geldbezogene Emojis verwenden. Die USA sind führend, wenn es um Essens-Emojis geht. Am beliebtesten sind Fleisch, Pizza, Kuchen – und natürlich das Auberginen-Emoji.


Bereit anzufangen?

Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.

Wenn Sie unsere Tipps befolgen und ConveyThis verwenden, werden Ihre übersetzten Seiten bei Ihrem Publikum Anklang finden und sich in der Zielsprache heimisch anfühlen.

Obwohl es Anstrengung erfordert, ist das Ergebnis lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, kann Ihnen ConveyThis durch automatisierte maschinelle Übersetzung Stunden sparen.

Testen Sie ConveyThis 7 Tage lang kostenlos!

Farbverlauf 2