Spanisch: Der Schlüssel zu einem florierenden E-Commerce mit ConveyThis

Spanisch: Erschließen Sie mit ConveyThis den Schlüssel zu einem florierenden E-Commerce-Geschäft und erschließen Sie den spanischsprachigen Markt für Wachstum.
Übermitteln Sie diese Demo
Übermitteln Sie diese Demo
Stadt 3213676 1920 4

Wussten Sie, dass die USA das zweitgrößte spanischsprachige Land sind? Es wurde 2015 zum zweitgrößten spanischsprachigen Land der Welt, und seitdem ist die Zahl der Redner nicht mehr gestiegen. Nach Angaben des Instituto Cervantes in Spanien, die Menge der Muttersprache Spanisch-Sprecher in den USA hat die von Spanien ,dem Geburtsort des Spanischen übertroffen. Tatsächlich ist Mexiko der einzige andere Konkurrent um Platz eins.

Wenn wir auch berücksichtigen, dass E-Commerce in den USA machte über 11% des gesamten amerikanischen Einzelhandelsumsatzes im letzten Jahr und es ist ein 500 Milliarden US-Dollar Markt, können wir sicher schlussfolgern, dass die Begrüßung der 50 Millionen Muttersprachler Spanisch, die in den USA zu E-Commerce-Plattformen leben ist eine brillante Möglichkeit, den Umsatz zu steigern.

Obwohl die USA dafür bekannt sind, kosmopolitisch zu sein, sind nur 2,45% ihrer E-Commerce-Websites mehrsprachig,das bedeutet, dass über 95% der in den USA ansässigen E-Commerce-Websites nur in englischer Sprache verfügbar sind.

Wenn wir die mehrsprachigen Websites analysieren, werden wir feststellen, dass weniger als ein Fünftel von ihnen eine spanische Version ihrer Website haben. Diese Pioniere konnten eine wichtige Verbraucherbasis identifizieren und haben sich zum Ziel gesetzt, diese zu erobern.

So werden Sie un sitio bilingüe

Die USA sind bei der Erstellung und Gestaltung mehrsprachiger Websites hinter dem Rest der Welt zurückgeblieben. Genau wie im wirklichen Leben hat die englische Sprache eine große Priorität gegenüber anderen Sprachen, was bedeutet, dass diese Verbraucherbasis ignoriert wird. Geschäftsleute in den USA verpassen eine große Chance für finanzielles Wachstum!

In Anbetracht der oben genannten Fakten kann man davon ausgehen, dass Sie einen großen Nachteil haben, wenn Sie in den USA eine E-Commerce-Website aufgrund der großen Konkurrenz nur auf Englisch starten möchten, Ihrer Website jedoch eine spanische Version hinzufügen , werden sich die Chancen drastisch ändern und zu Ihren Gunsten ausschlagen .

Aber um die zweisprachige Nutzerbasis anzusprechen, ist es nicht so einfach, den Inhalt Ihres Shops in Google Translate einzufügen und mit diesen Ergebnissen zu arbeiten. Zum Glück sind Sie am richtigen Ort. In diesem Artikel erfahren Sie, wie Sie eine mehrsprachige Strategie erstellen. Zunächst finden Sie hier jedoch weitere gute Gründe, Ihren Shop auf Spanisch verfügbar zu machen.

Sprechen Sie in der Öffentlichkeit Englisch, surfen Sie aber auf Spanisch, das ist die zweisprachige amerikanische Art

Amerikas Muttersprachler, die Spanisch sprechen, arbeiten hart an ihren Englischkenntnissen, und die meisten von ihnen sprechen fließend Englisch und verwenden es häufig in Alltagssituationen in der Schule oder bei der Arbeit. Es ist jedoch bekannt, dass ihre Geräte auf Spanisch gehalten werden und ihre Tastaturen ein ñ und haben Ihre KI-Assistenten geben auf Spanisch Anweisungen, wie man zur nächsten Tankstelle gelangt.

Laut Google verwenden zweisprachige Sucher Englisch und Spanisch austauschbar und machen mehr als 30% des Online-Medienkonsums in den Vereinigten Staaten aus.

Wie können Sie also Ihr neues Publikum gewinnen?

 

1. Holen Sie sich ein spanischsprachiges SEO

Eine wichtige Tatsache: Suchmaschinen wie Google wissen, welche Sprache Ihr Browser und Ihre Geräte verwenden. Es ist wichtig, mit diesem Aspekt der Suchmaschinenalgorithmen zu spielen und dafür zu sorgen, dass er zu Ihren Gunsten funktioniert . Wenn Sie Ihr Telefon auf Englisch eingestellt haben, ist die Wahrscheinlichkeit, dass Sie ein Top-Suchergebnis finden, das Sie zu einer französischen oder japanischen Website führt, sehr gering. Das Gleiche gilt auch für andere Spracheinstellungen: Sie erhalten zuerst Ergebnisse in Ihrer Sprache. Websites auf Spanisch werden gegenüber einsprachigen Websites auf Englisch bevorzugt .

Wenn Sie also in den USA ansässig sind und Ihre Website nicht auf Spanisch verfügbar ist, sind Sie im Nachteil, umgeben von Konkurrenten. Vielleicht möchten Sie so schnell wie möglich auf diesen zweisprachigen Zug aufspringen. Da es sich hierbei um einen unerschlossenen Verbraucherstamm handelt, sind die Vorteile umso größer, je früher Sie Ihr Geschäft auf Spanisch eröffnen.

Sobald Sie dies tun, vergessen Sie nicht, Ihre spanischsprachige SEO zu überprüfen(ConveyThis dies für Sie tun), wird dies Suchmaschinen helfen, Sie als relevante Website in Spanisch verfügbar zu identifizieren. Sie können eine schöne spanische Version Ihrer Website haben und läuft, aber Sie brauchen die Suchmaschinen, um Ihre Kunden zu helfen, Sie zu finden.

 

2. Entschlüsseln Sie die spanischsprachigen Metriken

Denken Sie daran, Ihre Leistung in den spanischen Versionen von Suchmaschinen und auf verschiedenen Agglomerat-Websites zu überprüfen!

Google Analytics sammelt viele nützliche Daten , z. B. welche Sprachversion Ihrer Website die Besucher verwenden und wie sie auf Ihre Website gelangt sind! Wenn Sie wissen, wie neue Besucher Sie finden, sei es über eine Suchmaschine, Google oder einen Backlink, können Sie in Zukunft fundierte Geschäftsentscheidungen treffen, anstatt sich auf unbegründete Annahmen darüber zu verlassen, wie Benutzer gerne surfen.

Diese Google Analytics-Funktion finden Sie in "Sprache" unter der Registerkarte "Geo" (vergessen Sie nicht, die anderen Funktionen zu überprüfen, sie sind auch sehr nützlich).

Screenshot der verschiedenen in Google Analytics verfügbaren Registerkarten und Tools. Die Sprachschaltfläche unter der Registerkarte „Geo“ ist ausgewählt.

Hispanische Amerikaner, begeisterte Internetsurfer

Schauen Sie sich diese kleine Tidbit aus dem Think With Google Blog: "66% der US-Hispanics sagen, dass sie die Aufmerksamkeit auf Online-Anzeigen zahlen - fast 20 Prozentpunkte mehr als die allgemeine Online-Bevölkerung."

Hispanisch-amerikanische Zweisprachige sind große Fans von Online-Shops . 83 % von ihnen schauen sich die Online-Seiten der Geschäfte an, die sie besucht haben, und manchmal tun sie dies sogar im Laden! Für sie ist das Internet ein wichtiges Hilfsmittel beim Einkaufen, sie können über ihr Telefon Einkäufe tätigen und auch Informationen zu verschiedenen Produkten nachschlagen.

Diese Gruppe ist definitiv eine begehrte Zielgruppe für Online-Händler und es ist sehr wahrscheinlich, dass ihre auf Spanisch eingestellten Browser es Ihnen erschweren, mit ihnen in Kontakt zu treten. Suchmaschinen interpretieren Ihre englischsprachige Website so, dass Sie ein englischsprachiges Publikum anziehen möchten. Die Lösung? Eine mehrsprachige Marketingstrategie mit zweisprachigen Anzeigen und Inhalten .

Ich habe bereits erwähnt, dass der bloße Einsatz einer Übersetzeranwendung nicht ausreicht, um erfolgreich zu sein, da dies keine solide Marketingstrategie ist und einen Schlüsselaspekt der Werbung außer Acht lässt: die Zielkultur.

Erstellen multikultureller Inhalte

Mit jeder Sprache ist mindestens eine Kultur verbunden. Stellen Sie sich also vor, Sie würden zweisprachig aufwachsen! Jeweils zwei! Zwei Sätze von Grammatiken, Slangs, Traditionen, Werten und mehr. Einige mögen widersprüchlich sein, aber jeder hat seinen eigenen Weg gefunden, diese Unterschiede zu lösen und sowohl Sprachen als auch Kulturen zu einer Quelle des Trostes zu machen.

Bei gemeinnützigen Kampagnen sind die Botschaften unkompliziert und eine direkte Übersetzung mit nahezu identischer Formatierung funktioniert perfekt, wie im Fall dieser Anzeige der Stadt New York zur Bekämpfung räuberischer Kreditvergabe.

Wenn Sie jedoch versuchen, ein Produkt zu verkaufen, erfordert das Marketing mehr Aufwand und erfordert Anpassungen . Es gibt zwei Möglichkeiten: die Änderung einer bestehenden Werbekampagne oder die Erstellung einer neuen Kampagne, die auf spanischsprachige Zielgruppen in den USA zugeschnitten ist

Wenn Sie sich für eine Anpassung entscheiden, müssen möglicherweise einige Aspekte geändert werden, z. B. Farbpaletten, Modelle oder Slogans.

Andererseits möchten Sie vielleicht ernsthaft darüber nachdenken, etwas Exklusives für hispanisch-amerikanische Kunden zu schaffen, wie es der amerikanische Schuhdiscounter Payless getan hat. Die Strategie von Payless ShoeSource bestand darin, TV- und Online-Werbespots zu erstellen, die eindeutig auf den hispanischen Markt zugeschnitten waren, und sie auf Kanälen auszustrahlen, die bei hispanischen Nutzern beliebt waren, bei englischsprachigen Nutzern jedoch nicht sehr beliebt waren.

Payless-Spanisch-Homepage. Auf Spanisch heißt es „Fabelhafte Styles zu fantastischen Preisen“.

Diese Strategie – eine Kampagne für jede Zielgruppe – war äußerst erfolgreich und daher profitabel .

ComScore, ein Werbetechnologieunternehmen, hat alle seine Daten in einem praktischen Diagramm zusammengefasst. Die gesammelten Informationen spiegeln die Wirkung aller drei verschiedenen Arten von Anzeigen wider: Kampagnen, die für den spanischsprachigen Markt erstellt wurden, Kampagnen, die vom Englischen ins Spanische angepasst wurden, und Kampagnen, bei denen nur der Text ins Spanische übersetzt (oder der Ton synchronisiert) wurde. Die Ergebnisse sprechen für sich: Kampagnen, die ursprünglich für spanischsprachige Zuschauer konzipiert wurden, werden den anderen Typen eindeutig mit großem Abstand vorgezogen.

Die Stichprobengruppe der Studie bewertete ihre am meisten bevorzugten Marken oder Kampagnen im Vergleich zu anderen ähnlichen Marken. Die Grafik zeigt, dass spanischsprachige Amerikaner von Anfang an besser mit Kampagnen zurechtkommen, die speziell für spanischsprachige Zielgruppen konzipiert wurden.

Der schwierigste Weg, ein spanischsprachiges Publikum zu erreichen, sind Ideen und Bilder, die englischsprachige Erfahrungen und Wünsche widerspiegeln. Der Think With Google-Artikel identifizierte einige wichtige kulturelle Elemente unter Hispanics wie Essen, Traditionen, Feiertage und Familie. Diese sollten bei der Planung einer Werbekampagne recherchiert werden. Beispielsweise wird eine Kampagne, die versucht, Affinität durch Hinweise auf Individualismus und Selbstgenügsamkeit zu wecken, überhaupt nicht funktionieren, weil sie direkt mit der Bedeutung kollidiert, die Familie und Gemeinschaft beigemessen wird. Sie haben eine viel bessere Chance, bei Ihrem Publikum Anklang zu finden, wenn Sie zumindest Ihre Inhalte anpassen. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sind marktspezifische Anzeigen in spanischer Sprache von entscheidender Bedeutung .

Auswahl der besten Anzeigenplatzierung

Es gibt so viele Möglichkeiten, die spanischsprachige Bevölkerung in den USA zu erreichen, etwa Radiosender, Fernsehkanäle und Websites, aber laut der zuvor erwähnten ComScore-Studie sind Online-Werbung die beste Möglichkeit. Ihre Wirkung ist größer als die im Fernsehen oder im Fernsehen geschaltete Werbung im Radio. Achten Sie darauf , alle Ihre digitalen Touchpoints und Kampagnen für Mobilgeräte zu optimieren .

Nach Daten von BuiltWith.com, nur 1,2 Millionen von US-basierten Websites sind in spanischer Sprache verfügbar, dies mag wie eine große Zahl scheinen, aber es stellt nur 1% aller Website-Domains in den USA. Wir sprechen über Millionen von Spanischsprachigen, die ihre Telefone auf Spanisch haben und ein sinnvoller Teil der E-Commerce-Nutzerbasis sind, obwohl sie nur in der Lage sind, auf 1% der verfügbaren Websites in den USA in ihrer Muttersprache zuzugreifen. Es ist die zweithäufigste Sprache des Landes, aber Online-Webinhalte spiegeln dies nicht wider. Dies ist eine fantastische Gelegenheit, einen Schritt in die Welt der mehrsprachigen Expansionzu machen.

Optimieren Sie mehrsprachige Werbestrategien

Wie wir bereits besprochen haben, erhalten Sie mit einem spanischsprachigen SEO wertvolle Erkenntnisse, aber wofür sind sie gut? Sie helfen Ihnen, Ihre Outbound-Kommunikation mit Ihrem spanischsprachigen Publikum zu optimieren.

Um eine englische Kampagne so anzupassen, dass sie eine passende spanische Version hat, benötigen Sie die Hilfe von Muttersprachlern, die, anstatt Wort für Wort zu übersetzen, einen Prozess namens Transkreation verwenden, durch den sie die Botschaft in der Originalanzeige wiederherstellen Dabei ist zu berücksichtigen, dass die kulturellen Kontexte unterschiedlich sind und die resultierende Werbung die gleiche Wirksamkeit hat.

Der Prozess der Transkreation erfordert viel Vordenkanz und Wissen über die Zielgruppe, so dass es nicht überstürzt werden sollte, wenn Sie gute Ergebnisse wollen, sonst könnten Sie riskieren, etwas zu nah an ein Wort für Wort Übersetzung zu bekommen, die, wie bereits erwähnt, nicht so gut von den Zuhörern aufgenommen werden.

Legen Sie Wert auf Ihre mehrsprachige Website

Das Design Ihrer brandneuen Website muss erstklassig sein, wenn Sie Ihr Publikum fesseln möchten. Sie haben sie erfolgreich mit einer fesselnden, auf sie zugeschnittenen Werbekampagne angezogen, aber dieses Maß an Engagement und Qualität muss auf allen Ebenen gleichbleibend sein. Das Surferlebnis muss sie zum Bleiben überzeugen.

Dies bedeutet, dass dieses neue mehrsprachige Expansionsprojekt nach Angaben der globalisierungsorientierten Content-Creation-Firma Lionbridge auch eine Landing Page in spanischer und spanischsprachiger Kundenbetreuung hat.

Globales Website-Design

Das Entwerfen einer globalen Website ist komplex. Möglicherweise sind einige Änderungen am Layout erforderlich. Spanisch ist etwas wortreicher als Englisch, sodass Sie Platz für die zusätzlichen Zeichen und Zeilen schaffen müssen. Sie werden wahrscheinlich mit vielen verschiedenen Elementen wie Überschriften, Modulen und Bildern arbeiten, aber Ihre Site-Building-Plattform ermöglicht es Ihnen (mit ein paar Tipps und Tricks), Ihr Layout schnell an die Sprachumstellung anzupassen.

Denken Sie wie der Benutzer

Alle Entscheidungen zum Websitedesign werden unter Berücksichtigung der Benutzererfahrung getroffen. Wir möchten, dass unsere Benutzer die Website bequem, intuitiv und für sie spaßig mit ihr zu finden. Wir können Ihnen helfen, zu Ihrer Website erlebnisverbessernde Elemente wie Videos, Formulare und Pop-ups in der gewählten Sprache hinzuzufügen, und vieles mehr!

Überbrücken Sie die Kommunikationslücke

Sie müssen kein Spanisch sprechen, um die spanischsprachige Version Ihrer Website erstellen zu können. Wenn Sie diesen unerschlossenen Markt erweitern und erschließen möchten, sind wir bei ConveyThis die beste Option für eine professionelle Übersetzung. Ihre neue mehrsprachige Website wird auf Spanisch genauso fesselnd sein wie auf Englisch .

Betreten Sie den zweisprachigen Markt mit Stil

Egal auf welcher Plattform Ihre Website gehostet wird, das ConveyThis Team wird sicherstellen, dass Sie Ihre Website mit regelmäßigen Updates ins Spanische übersetzt bekommen und ihre SEO auf spanischsprachiger Suchmaschine beibehalten. Wir erstellen eine Brücke, damit Besucher Sie finden können und Ihr Unternehmen für eine Bevölkerung sichtbar wird, die 1,5 Billionen Ankaufskraftausmacht.

All dies ist möglich, ohne Ihre Markenidentität zu opfern. Der Weg zum mehrsprachigen E-Commerce ist mit ConveyThis ein Kinderspiel.

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert*