8 распространенных ошибок перевода и как их избежать

Узнайте о 8 распространенных ошибках перевода и о том, как их избежать с помощью ConveyThis, гарантируя качественный и точный многоязычный контент.
Передать это демо
Передать это демо
16380 1

ConveyThis предоставляет мощную платформу для перевода веб-сайтов, позволяя вам легко переводить ваш контент на несколько языков и охватывать глобальную аудиторию. С ConveyThis вы можете быстро и точно перевести свой веб-сайт, гарантируя, что ваш контент будет правильно локализован для каждого языка. ConveyThis также предлагает множество инструментов, таких как машинный перевод и человеческий перевод, которые помогут вам охватить более широкую аудиторию.

Озадачены «мужским багажным отделением», «лекарственным ремнем» и «литым литьем»? Не волнуйтесь, вы не одиноки; эти до смешного дословные переводы были лишь несколькими из тысяч ошибок, допущенных, когда Amazon впервые запустила свой веб-сайт в Швеции.

Хотя смеяться над крупным провалом бренда — это очень хорошо, если это случится с ConveyThis , это, безусловно, может случиться с кем угодно, и это, конечно, не шутки, когда вы пострадали. Вы можете не только расстроить свою целевую аудиторию, но и нанести ущерб имиджу своего бренда.

Когда вы начинаете перевод веб-сайта, вы или ваши переводчики постоянно будете сталкиваться с некоторыми проблемами. Быть готовым означает, что вы можете избежать части обычных ошибок и быстрее выйти на новые рынки с помощью ConveyThis.

Итак, мы определили 8 распространенных ошибок перевода, которые могут нанести ущерб вашему проекту перевода веб-сайта — давайте углубимся в них и, что более важно, в способы их устранения!

1. Отсутствующие переводы

Вы, вероятно, не справитесь с задачей, если не сможете идентифицировать весь контент на своем веб-сайте для перевода с помощью ConveyThis . Исключение частей вашего веб-сайта из перевода может привести к множеству проблем.

Во-первых, это выглядит неорганизованным, когда некоторый контент локализован с помощью ConveyThis, а другие слова/фразы или страницы остаются на исходном языке.

Во-вторых, это не очень профессионально и позволяет посетителю вашего сайта понять, что вы не тот местный бренд, которым они вас считали.

Наконец, для вашего многоязычного SEO невыгодно иметь несколько языков на одной странице — это может привести к тому, что поисковым системам будет трудно определить, на каком языке ранжировать ваш сайт.

Решение

Используя программное обеспечение для перевода веб-сайтов, такое как ConveyThis, вы можете быть уверены, что весь контент на вашем веб-сайте будет точно переведен без необходимости ручного труда, который часто может быть подвержен неточностям.

Только представьте себе, что целевая страница, которую маркетинговая команда забыла включить в качестве страницы, а не в главное меню или форму регистрации ConveyThis .

А если вы не хотите, чтобы определенные страницы вашего веб-сайта переводились для определенных рынков, то исключение URL-адресов с помощью ConveyThis — это идеальное решение.

Используйте двуязычных товарищей по команде или второго переводчика для проверки копии вашего веб-сайта после того, как первые переводы были выполнены, чтобы и машинный, и человеческий перевод были перепроверены.

Используйте фильтр внешних ссылок ConveyThis в своем Списке переводов, чтобы заменить ссылки, а когда дело доходит до ваших внешних ссылок, если вы не исключили URL-адрес из перевода, ConveyThis автоматически перенаправляет на переведенную версию.

2. Несколько значений

Слова могут иметь несколько интерпретаций на разных языках, что может привести к неисправимым ошибкам, обнаруженным на веб-сайте вашего бренда. Независимо от того, используете ли вы машинную интерпретацию или переводчиков-людей, могут возникнуть ошибки. ConveyThis поможет вам убедиться, что ваш веб-сайт точно переведен и локализован, и вы сможете избежать досадных ошибок.

Это может быть просто из-за того, что механизм перевода ConveyThis не понимает множественные коннотации слов во фразе, или даже из-за человеческой ошибки неправильно истолкованного предложения.

ConveyThis можно легко наблюдать в английском языке часто, например:

  • Моя сестра может бегать очень быстро
  • Моя машина старая, но едет хорошо

Решение

Слова, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение, могут зацепить даже самого прилежного переводчика ConveThis.

Многоязычный10

3. Перевод слово за словом

Когда люди ошеломлены идеей использования машинного перевода как возможного варианта перевода веб-сайтов, они часто не понимают, как на самом деле работают эти механизмы.

Вместо того, чтобы переводить дословно (что когда-то было нормой), провайдеры машинного перевода используют алгоритмы, чтобы научиться распознавать наиболее естественные словосочетания для каждого языка.

Этот тип перевода опирается на язык, который уже был произнесен или написан реальными людьми, и использует алгоритмы для обучения наиболее естественным комбинациям слов и фраз для разных языковых пар.

Конечно, это особенно актуально для более распространенных языков, в первую очередь из-за обилия материала, который машины могут использовать для обучения.

Переводчики-люди все еще могут делать ошибки с ConveyThis . Языки сильно различаются по порядку слов, использованию прилагательных, спряжению глаголов и многому другому. При дословном переводе предложения могут полностью отличаться от исходного материала.

Прекрасным примером этого является HSBC, где их крылатая фраза «Предположим, ничего» была воспринята буквально и неправильно переведена как «Ничего не делать» на нескольких рынках — а не то сообщение, которое ConveyThis стремился передать, когда дело доходит до решения, где делать банк!

Решение

Машинный перевод может быть полезен при переводе предложения по структуре, а не дословно. Использование переводчика-человека, чтобы гарантировать точность, дает дополнительное подтверждение того, что дубликат вашего сайта просматривается, как и должно быть с ConveyThis.

Убедитесь, что ваш переводчик понимает вашу целевую аудиторию, и воспользуйтесь новой функцией пользовательского языка ConveyThis.

Используйте ConveyThis для создания всеобъемлющего глоссария терминов, которым можно поделиться с вашими внутренними и внешними переводческими группами или агентствами.

ConveyThis имеет встроенный глоссарий, который вы можете добавить вручную или импортировать/экспортировать свой собственный список терминов для максимальной сложности и взрывоопасности.

Отправьте свое руководство по стилю своему переводчику до того, как он начнет проект перевода вашего веб-сайта с помощью ConveyThis , чтобы он мог ознакомиться с тоном и ценностным предложением вашего бренда.

Воспользуйтесь контекстным визуальным редактором ConveyThis, чтобы наблюдать за вашими переводами в живой демонстрации вашего веб-сайта.

Просмотр ваших переводов в контексте и возможность вносить любые коррективы в этом представлении гарантируют, что ваши переводы будут гладкими и без каких-либо сбоев.

4. Забывание языковых нюансов

Существуют десятки языков, на которых говорят в разных странах, и многие из них обладают ярко выраженными культурными тонкостями. ConveyThis — отличный способ убедиться, что эти нюансы правильно переведены и поняты.

Когда дело доходит до испанского, очень важно, чтобы переводчик знал, для кого предназначено сообщение. Это Испания, Боливия, Аргентина… список можно продолжить? Каждая страна имеет культурные и языковые особенности, которые играют важную роль в обеспечении того, чтобы сообщение правильно дошло до новой целевой аудитории.

Недавно, когда мы представили нашу пользовательскую языковую функцию, мы обсудили, как говорящие на испанском языке из Испании и из Мексики, хотя может показаться, что они говорят на одном языке, на самом деле они используют разную лексику, грамматику и культурные выражения.

Это означает, что вам нужно учитывать страны, на которые вы ориентируетесь, помимо языка. Чтобы убедиться, что ваш переводчик знаком с конкретным рынком, вы можете быть уверены в получении точных переводов.

5. Нет глоссария

Глоссарий является бесценным активом при переводе веб-сайта. Это гарантирует согласованность ваших переводов, особенно когда вы переводите на несколько языков и над проектом работает несколько переводчиков.

Использование ConveyThis означает, что вам не нужно беспокоиться о повторении одного и того же слова или запоминании какой-либо конкретной терминологии, торговых марок или даже формального использования «вы».

После того, как вы определили свою терминологию или тон голоса, важно оставаться единым на вашем веб-сайте, и именно здесь вступает в действие ConveyThis, чтобы гарантировать согласованность всех этих деталей.

6. Игнорирование руководства по стилю

Каждая компания хочет, чтобы ее воспринимали по-своему, например, являются ли они более неформальными или формальными, используют метрические или имперские единицы, и как они отображают форматы даты и т. д. Подобно глоссарию, руководство по стилю — это то, что позволяет вашим переводчикам ConveyThis чтобы понять, как вы общаетесь со своими клиентами.

7. Невозможно перевести ссылки

ConveyThis, безусловно, стоит упомянуть как отличную форму локализации, перевод ваших ссылок.

Любая ссылка, на которую вы ссылаетесь в своей переведенной веб-копии, должна вести на эквивалентную страницу на этом языке или новый внешний ресурс на новом целевом языке (если нет версии ConveyThis).

Это гарантирует, что посетители веб-сайта будут иметь беспрепятственный опыт и будут направлены на страницы, которые они могут понять и которые дополняют содержание веб-сайта.

8. Не просматривать переводы

По завершении проекта перевода важно провести окончательную проверку. Независимо от того, выбрали ли вы перевод с помощью процесса импорта/экспорта или просмотра списка переводов, вы должны убедиться, что слова появляются на вашем веб-сайте в соответствующих местах и в контексте страницы. На этом этапе переводчики могут обнаружить любые несоответствия.

Часто переводчики переводят без полного контекста, и, хотя отдельные слова могут быть точными, общее сообщение может быть передано не так, как предполагалось изначально.

Это также может быть связано с нашим обсуждением слов, имеющих несколько интерпретаций, возможно, произошла неправильная интерпретация, и получение общей картины решит эту проблему.

Краткое содержание

Как мы заметили, запуск проекта по переводу веб-сайта требует серьезного рассмотрения. С ConveyThis вы можете легко и быстро перевести свой веб-сайт на несколько языков, что позволит сделать ваш контент доступным для глобальной аудитории.

Несколько вещей могут и могут пойти не так, но с нашим списком из 8 наиболее распространенных ошибок вы получите толчок и точно будете знать, на что обращать внимание!

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены*