Освоение постредактирования машинных переводов с помощью ConveyThis

Сделайте свой сайт многоязычным за 5 минут
Передать это демо
Передать это демо
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Баланс автоматизации и опыта в современных переводах

Прогресс автоматизированного перевода был поразительным. Ранние итерации, часто являвшиеся источником неуклюжих результатов и комедийных вирусных моментов, уступили место более совершенной и надежной системе. Благодаря постоянному притоку данных для анализа и извлечения уроков эти цифровые переводчики значительно расширили свои возможности, даже обеспечивая эффективный многоязычный перевод веб-сайтов без значительных финансовых затрат. Однако может ли он заменить человеческий перевод?

Качество нюансов, предлагаемое людьми-переводчиками, по-прежнему превосходит их машинных аналогов. Свободное владение языком, культурное понимание и лингвистические тонкости, приобретенные в результате погружения в языковую среду на протяжении всей жизни, — области, в которых автоматизация пока не может эффективно конкурировать. Вот почему процесс постредактирования автоматических переводов, объединяющий цифровую эффективность с человеческим опытом, является жизненно важным шагом в обеспечении оптимального качества перевода. Этот гибридный метод гарантирует, что выходные данные машины будут безупречными и точными, воплощая в себе лучшие аспекты как человеческого понимания, так и автоматизированной скорости.

Баланс автоматизации и опыта в современных переводах

Баланс автоматизации и опыта в современных переводах

Баланс автоматизации и опыта в современных переводах

В области языкового перевода сочетание скорости технологий и лингвистического мастерства человека породило стратегию, известную как постредактирование автоматических переводов (PEAT). Этот метод объединяет ловкость нейронных автоматизированных переводов (NAT) и лингвистическую ловкость эксперта по родному языку для тонкой настройки машинных переводов, обеспечивая высочайшую степень точности и достоверности.

Повествование об автоматических переводах было значительно переписано благодаря огромным успехам в области искусственного интеллекта. Тем не менее, несмотря на свои скачки, технология по-прежнему подвержена случайным ошибкам, особенно при работе с нюансами лингвистических элементов, таких как идиоматические выражения. Здесь постредактирование служит решающим связующим звеном, оптимизируя переведенный контент, чтобы сохранить его сущность и контекстуальную актуальность на целевых языках.

Распутывание пути ПЭАТ в процессе перевода раскрывает интригующий маршрут. После первого рейса, когда устройство на базе ИИ берет на себя задачу перевода контента вашего веб-сайта, эстафетная палочка передается постредакторам. Вооруженные лингвистическим мастерством, они тщательно изучают переведенный вывод, внося необходимые исправления и изменения, чтобы убедиться, что истинная сущность языка, его тонкие нюансы, голос и тон сохранены.

Начало экспедиции PEAT упрощается благодаря специальной панели управления переводами. Он предоставляет два надежных способа внесения изменений — через список переводов или визуальный редактор. В то время как первый предлагает систематическую запись для отслеживания изменений, последний обеспечивает предварительный просмотр вашего веб-сайта в реальном времени, что позволяет вносить изменения непосредственно на сайте. Чтобы удовлетворить различные потребности, панель инструментов даже обеспечивает удобство заказа профессиональных переводов, тем самым гарантируя, что ваш контент остается синхронизированным с вашей разнообразной глобальной аудиторией.

Невидимая грань: овладение искусством постредактирования в машинных переводах

На первом этапе перевода используются такие инструменты, как Google Translate или DeepL, быстро предоставляющие необработанные машинные переводы (MT). Этот мгновенный подход позволяет эффективно обрабатывать большой объем контента, который требует меньшего стилистического чутья, например, технических руководств или быстрой проверки слов. Также удобно видеть, как переведенный контент влияет на макет вашего сайта из-за расширения или сокращения текста.

Однако, когда ваш контент предназначен для оказания влияния, например, на вашем веб-сайте или в рекламных материалах, дополнительный слой полировки становится решающим. Войдите в сферу постредактирования машинного перевода (PEMT).

Почему PEMT незаменим? Существуют две версии PEMT: комплексная и упрощенная. Комплексная PEMT — это исчерпывающая проверка для поддержания согласованности вашего голоса, требующая больше времени, но доказывающая свою пользу для контента с высоким трафиком. И наоборот, легкая PEMT быстро выявляет вопиющие ошибки, такие как орфографические ошибки, неуместное использование слов или отсутствие знаков препинания. Это более быстрый процесс, но менее тщательный, чем его всеобъемлющий аналог.

Баланс автоматизации и опыта в современных переводах

Почему PEMT имеет значение? Вот почему:

Экономия ресурсов: PEMT улучшает результаты машинного перевода без значительных затрат времени или денег. Улучшенное качество инструментов машинного перевода означает, что вам может не потребоваться обширное редактирование, что делает PEMT доступным вариантом, особенно если у вас есть штатные лингвисты или вы используете системы управления переводами, предлагающие услуги постредактирования.

Эффективность: большие задачи перевода становятся управляемыми с помощью PEMT. Инструменты машинного перевода быстро исправляют очевидные ошибки, оставляя лишь минимальное ручное вмешательство, необходимое для уточнения вывода. Современные успехи в NMT делают процесс перевода более плавным, справляясь с основными задачами.

Улучшенный вывод: PEMT мгновенно повышает качество целевого текста, делая его готовым для потребителя. Это сигнализирует клиентам, что в переведенную версию вашего веб-сайта были вложены мысли и усилия, что отличает ее от чисто машинных переводов. Это делает PEMT инструментом эффективного взаимодействия с вашей аудиторией.

Гибридный подход к переводу: сила сочетания скорости ИИ с человеческим опытом

Гибридный подход к переводу: сила сочетания скорости ИИ с человеческим опытом

Сила и тонкость прикосновения носителя языка в языковом переводе неоспоримы. Они легко ориентируются в запутанных слоях языка, постигая тонкие оттенки, несоответствия и особенности, которые машина может не уловить. Однако безупречное качество, обеспечиваемое людьми, имеет свою цену, как во времени, так и в денежном выражении. Процесс может растянуться на несколько месяцев в зависимости от количества текста, ожидающего перевода.

Именно здесь постредактирование машинных переводов становится надежным решением, обеспечивающим идеальный баланс. Этот метод сочетает в себе быстроту и продуктивность автоматизированных переводов с лингвистическим мастерством носителя языка, в результате чего получаются переводы высочайшего качества. Такой подход не требует откладывать ваши усилия на длительный период в ожидании многочисленных переводов.

С помощью этого новаторского метода вы можете оперативно реализовать свои планы, гарантируя, что контент, который вы представляете своей аудитории, был точно настроен проницательным взглядом эксперта. Эта стратегия гибридного перевода, представляющая собой обоюдоострый меч, гарантирует, что вы не пойдете на компромисс в отношении скорости или качества, предоставляя оптимальное решение для ваших многоязычных потребностей.

Использование автоматизированных языковых переводов: комплексная стратегия

Оптимизация машинного постредактирования перевода (MATPE) требует принятия определенных стратегий.

Убедитесь, что первоначальный перевод имеет превосходное качество. Различные инструменты имеют разную эффективность, при этом определенные языковые комбинации лучше работают с определенными инструментами. Например, англо-испанский перевод имеет более высокий рейтинг в DeepL, а немецко-английский — в Google Translate. Точный первоначальный перевод упрощает последующий процесс уточнения.

Выберите инструмент автоматического перевода веб-сайтов. Включение механизма перевода, такого как Google Translate API, является вариантом, хотя программное обеспечение для управления переводами может значительно упростить задачи. Хорошо подобранное программное обеспечение может автономно назначить самую эффективную систему перевода для соответствующей языковой комбинации.

Используйте словари перевода для упрощения задач. Эти справочные ресурсы хранят внесенные вами вручную изменения перевода и применяют их ко всем вашим проектам.

Распознавайте типичные ошибки машинного перевода. Инструменты перевода, управляемые искусственным интеллектом, обеспечат точные переводы, но крайне важно знать о распространенных недочетах в необработанном результате. Это могут быть неуместные или отсутствующие артикли, неправильно переведенные термины, добавленные или опущенные слова, неправильная пунктуация, род, использование заглавных букв, форматирование или порядок слов, а также непереведенные термины на языке оригинала.

Использование автоматизированных языковых переводов: комплексная стратегия

Создайте последовательный голос бренда. Независимо от того, есть ли у вас внутренняя команда или вы пользуетесь услугами переводчиков, централизуйте свои редакционные правила, чтобы их можно было легко найти. Определение фирменного стиля, например предпочтительный тон, количество предложений в абзаце, возможность написания чисел цифрами и положение запятых в Оксфорде, может сделать процесс менее сложным.

Хотя очень важно стремиться к точности перевода, не теряйтесь в перфекционизме. Сосредоточьтесь на сохранении смысла исходного текста и удалении неуместных переводов. Помните, сокращение ручных операций является ключевым фактором!

Будьте осторожны с идиомами и фразами, которые могут показаться странными или быть совершенно неправильно переведены на другой язык.

Наконец, выполните окончательную проверку перед публикацией. Ваша система управления переводами часто выявляет явные ошибки, но окончательная проверка может выявить любые пропущенные опечатки или орфографические ошибки.

Готовы начать?

Перевод — это гораздо больше, чем просто знание языков, это сложный процесс.

Следуя нашим советам и используя ConveyThis , ваши переведенные страницы будут резонировать с вашей аудиторией, чувствуя себя родными для целевого языка.

Хотя это требует усилий, результат вознаграждается. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы благодаря автоматическому машинному переводу.

Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!

градиент 2