Como traduzir todo o seu site para um público global com ConveyThis

Traduza todo o seu site para um público global com ConveyThis, utilizando IA para garantir conteúdo multilíngue abrangente e preciso.
Transmita esta demonstração
Transmita esta demonstração
20945116 1

 

Você está procurando ampliar os horizontes da sua organização expandindo-se para mercados inexplorados e atraindo um público global? Nesse caso, você não deve procurar além do ConveyThis. Nosso poderoso sistema de gerenciamento de tradução está totalmente equipado para traduzir seu site em mais de 90 idiomas, tornando o conteúdo de seu site prontamente acessível para indivíduos em todo o mundo.

Além do mais, você pode experimentar os benefícios excepcionais de nosso poderoso sistema de gerenciamento de tradução hoje, inscrevendo-se em nosso plano gratuito!

Nosso plano gratuito lhe dá a liberdade de traduzir até 2.500 palavras de conteúdo, dando a você uma amostra excepcional do que nosso formidável sistema de gerenciamento de tradução é capaz. Além disso, você pode atualizar facilmente para um de nossos planos pagos acessíveis se precisar traduzir mais conteúdo.

Por que optar pelo ConveyThis em vez de outros serviços de tradução, você pode perguntar? Compilamos apenas alguns motivos:

Precisão : Nosso processo de tradução mescla perfeitamente a tradução automática e a tradução humana para fornecer traduções precisas em mais de 90 idiomas. Nossa equipe de tradutores profissionais garante que o conteúdo do seu site seja traduzido com exatidão e precisão inigualável.

Facilidade de uso : Com nossa interface amigável, carregar e traduzir o conteúdo do seu site é uma tarefa fácil. Independentemente da sua proficiência técnica, nosso processo simplificado garante uma experiência incomparável.

Velocidade : Nosso sistema de gerenciamento de tradução possui velocidade excepcional e pode traduzir seu site em questão de horas, garantindo que seu site seja acessível a pessoas de todos os cantos do mundo imediatamente.

Acessibilidade : nossos planos de preços são acessíveis, personalizáveis e flexíveis, garantindo que você encontre um plano que atenda às necessidades e ao orçamento de sua empresa. Com nosso plano gratuito, você pode experimentar os benefícios de nosso serviço e apreciar o valor excepcional que oferecemos.

Personalização : reconhecemos que cada empresa é única e oferecemos opções de personalização para garantir que o conteúdo e o design do seu site estejam alinhados com as necessidades do seu público-alvo, proporcionando uma experiência personalizada excepcional.

Suporte : Nossa equipe de especialistas em suporte ao cliente está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, pronta para responder a qualquer dúvida que você possa ter e fornecer suporte e manutenção contínuos para garantir que seu site traduzido permaneça funcional e atualizado.

Na economia global de hoje, ter uma presença online robusta é essencial para empresas de todos os tamanhos. Ao selecionar ConveyThis, você pode atrair um público global e ampliar seus horizontes de negócios explorando mercados inexplorados. Então, por que esperar? Inscreva-se em nosso plano gratuito hoje e descubra o valor excepcional que o ConveyThis pode oferecer. Traduzir seu site nunca foi tão fácil ou acessível!

Passo 1: Determine seu público-alvo e idiomas

Em primeiro lugar, o passo inicial na tradução do seu site é identificar seu público-alvo e os idiomas que eles falam. Talvez você queira se concentrar em traduzir seu site para os idiomas falados nos países onde você opera atualmente ou planeja expandir no futuro. Uma ferramenta útil para determinar isso é utilizar o Google Analytics para ver de onde vêm os visitantes do seu site e quais idiomas eles falam.

Etapa 2: escolha um método de tradução

Vários métodos estão disponíveis para traduzir um site, e o melhor método para o seu negócio dependerá do seu orçamento, cronograma e metas. Aqui estão alguns dos métodos mais comuns:

• Tradução humana: envolve a contratação de tradutores profissionais para traduzir manualmente o conteúdo do seu site. A tradução humana é o método mais preciso, mas pode ser caro e demorado.

• Tradução automática: envolve o uso de software como o Google Tradutor para traduzir automaticamente o conteúdo do seu site. A tradução automática é mais rápida e acessível do que a tradução humana, mas a qualidade pode não ser tão alta.

• Tradução híbrida: envolve o uso de uma combinação de tradução humana e automática. Por exemplo, você pode usar a tradução automática para gerar um rascunho inicial e, em seguida, solicitar que um tradutor humano revise e edite o conteúdo. A tradução híbrida pode ser um bom compromisso entre custo e qualidade.

Passo 3: Prepare seu site para tradução

Antes de começar a traduzir seu site, você deve prepará-lo para o processo. Aqui estão alguns passos que você deve seguir:

• Faça um backup do seu site: Isso garantirá que você tenha uma cópia do seu site caso algo dê errado durante o processo de tradução.

• Simplifique o design do seu site: um design simples com um menu de navegação claro e gráficos mínimos facilitará a tradução do seu site.

• Separe o conteúdo do código: o conteúdo do seu site deve ser armazenado separadamente do código do seu site para facilitar a tradução. Isso pode ser feito usando um sistema de gerenciamento de conteúdo (CMS), como o WordPress.

• Use formatação consistente: Use formatação consistente para todo o conteúdo do site, incluindo cabeçalhos, fontes e cores. Isso tornará mais fácil traduzir seu site com precisão.

• Forneça contexto: Forneça contexto para seus tradutores, dando-lhes acesso ao design de seu site e à hierarquia de conteúdo. Isso os ajudará a entender como o conteúdo se encaixa na estrutura geral do seu site.

Passo 4: Traduza o conteúdo do seu site

Depois de preparar seu site para tradução, você pode começar a traduzir o conteúdo do site. Aqui estão algumas dicas para garantir o sucesso:

• Use um tradutor profissional: Se você estiver usando tradução humana, certifique-se de contratar um tradutor profissional com experiência em seu setor e idioma de destino.

• Evite tradução automática para conteúdo crítico: A tradução automática pode ser útil para traduzir conteúdo básico, mas não é recomendada para conteúdo crítico, como documentos jurídicos ou médicos.

• Use um glossário: crie um glossário de termos e frases-chave para garantir consistência em suas traduções.

• Use o software de memória de tradução: O software de memória de tradução pode ajudá-lo a economizar tempo e dinheiro armazenando traduções para uso futuro.

• Revise e edite: sempre revise e edite suas traduções para garantir precisão e legibilidade.

Etapa 5: teste seu site traduzido

Depois de traduzir o conteúdo do seu site, é importante testar o site traduzido para garantir que ele funcione corretamente e tenha uma boa aparência

em todas as línguas. Aqui estão algumas coisas a considerar:

• Verifique se há erros: verifique se há erros de ortografia e gramática no site traduzido, links quebrados e problemas de formatação.

• Funcionalidade de teste: teste todas as funcionalidades do seu site, como formulários, carrinhos de compras e sistemas de login, para garantir que funcionem corretamente em todos os idiomas.

• Verifique a sensibilidade cultural: certifique-se de que suas traduções sejam culturalmente sensíveis e apropriadas para seu público-alvo.

• Teste em diferentes dispositivos: teste seu site traduzido em diferentes dispositivos, como desktops, laptops, tablets e smartphones, para garantir que seja responsivo e fácil de usar em todos os formatos.

Passo 6: Localize seu site

A localização envolve a adaptação do seu site ao idioma, cultura e costumes locais do seu público-alvo. Aqui estão algumas etapas que você pode seguir para localizar seu site:

• Use a moeda local e as unidades de medida: Use a moeda local e as unidades de medida para tornar seu site mais relevante e acessível ao seu público-alvo.

• Use imagens e gráficos locais: Use imagens e gráficos que sejam relevantes para seu público-alvo para tornar seu site mais atraente e culturalmente sensível.

• Localize o conteúdo: localize o conteúdo do seu site para garantir que seja relevante e significativo para o seu público-alvo.

• Siga as leis e regulamentos locais: certifique-se de que seu site esteja em conformidade com as leis e regulamentos locais, como proteção de dados e leis de privacidade.

Etapa 7: mantenha seu site traduzido

Manter seu site traduzido é um processo contínuo que envolve atualização de conteúdo, correção de bugs e adição de novos recursos. Aqui estão algumas dicas para manter seu site traduzido:

• Use um CMS: Use um CMS para facilitar a atualização e o gerenciamento do conteúdo traduzido do site.

• Monitore o tráfego do site: monitore o tráfego e as análises do site para ver o desempenho do site traduzido em diferentes idiomas e mercados.

• Atualize o conteúdo regularmente: atualize regularmente o conteúdo do site traduzido para mantê-lo atualizado e relevante.

• Corrija bugs imediatamente: corrija bugs e problemas técnicos imediatamente para garantir uma experiência positiva do usuário.

 

Concluindo, traduzir todo o seu site online pode ser um processo complexo e demorado. No entanto, seguindo as etapas descritas neste artigo, você pode garantir que seu site traduzido seja preciso, culturalmente sensível e fácil de usar. Com as ferramentas e a abordagem certas, você pode traduzir seu site com sucesso e expandir seus negócios para novos mercados. Lembre-se, tudo começa com a escolha do serviço de tradução certo, e o ConveyThis é a solução número um para todas as suas necessidades de tradução de sites. Inscreva-se para um plano gratuito hoje e experimente você mesmo o poder do sistema de gerenciamento de tradução ConveyThis !

Autor

Meu Khanh

Deixe um comentário

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados*