Há mais de 10 anos ajudamos empresas a alcançar seus objetivos financeiros e de marca. Onum é uma agência de SEO voltada para valores e dedicada.

CONTATOS
preço de tradução de site

The cost of getting a website translated can vary greatly depending on the size and complexity of the website, as well as the language pairs involved. Typically, translation agencies and professional translators charge by the word, with prices ranging from a few cents to a few dollars per word. For example, a website with 10,000 words in English might cost anywhere from $500 to $5,000 or more to translate into another language. Additionally, some companies may charge an additional fee for website localization, which can include things like adapting images and videos, formatting text, and testing the website on different devices and browsers.

Geralmente, existem dois tipos de despesas associadas à tradução de um site:

  • Custos de tradução
  • Custos de infraestrutura


A tradução profissional de sites geralmente é calculada por palavra e taxas adicionais, como revisão, transcriação e adaptabilidade de multimídia, são cobradas como extras. Com base no número de palavras no conteúdo da fonte original, o preço de um trabalho varia. Para tradução profissional por meio de uma agência de tradução como a Serviços de tradução nos EUA , você pode esperar custos entre US$ 0,15 e US$ 0,30, dependendo do idioma, prazo de entrega, conteúdo especializado etc. Normalmente, a tradução profissional envolve um ou mais tradutores e um editor/revisor. Você também pode encontrar custos adicionais para escrever um guia de estilo para traduzir seu site, desenvolver um glossário de termos padronizados e fazer controle de qualidade linguístico para revisar o produto final.

No entanto, com ConveyThis Translate, o custo da tradução do site está diminuindo drasticamente porque ConveyThis usa uma mistura de tecnologias modernas para fornecer a camada de tradução base com tradução de máquina neural (melhor disponível!) e, em seguida, há uma opção de revisar e editar traduções para adaptá-las para o mercado-alvo e público; assim, reduzindo drasticamente seus preços que caem em torno de US $ 0,09 por palavra para as línguas mais populares como espanhol, francês, inglês, russo, alemão, japonês, chinês, coreano, italiano, português e assim por diante. Isso é uma redução de custos de 50% em comparação com a forma de tradução desatualizada através da agência de tradução online!

Existem algumas maneiras de reduzir o custo geral da tradução. Você poderia trabalhar com um tradutor, sem um editor. Ou talvez seu site tenha uma comunidade de usuários engajados, e você pode pedir ajuda à sua comunidade, seja com a tradução inicial ou a revisão final; isso deve ser feito com cuidado, com as ferramentas certas e a abordagem certa. E, em alguns casos limitados, traduções automáticas (TM) podem ser úteis. Em geral, a qualidade das traduções automáticas não chega nem perto da tradução humana, mas empresas como o Google e a Amazon estão fazendo um bom progresso com os serviços de MT neural.

Mas antes que ocorra a primeira palavra de tradução, os custos da tecnologia da web são tradicionalmente os mais desafiadores. Se você não arquitetou seu site desde o início para oferecer suporte a uma experiência multilíngue, poderá ter uma verdadeira surpresa se tentar reconstruí-lo posteriormente para vários idiomas. Alguns desafios típicos:

  • Você está codificando corretamente seu site e seus dados para suportar todos os idiomas?
  • A sua estrutura de aplicativo e / ou CMS é capaz de armazenar strings de vários idiomas?
  • Sua arquitetura pode oferecer suporte a uma experiência multilíngue?
  • Você tem muito texto embutido nas imagens?
  • Como você pode extrair todas as strings de texto em seu site, a fim de enviá-las para tradução?
  • Como você pode colocar essas strings traduzidas * de volta * em seu aplicativo?
  • Seus sites multilíngues serão compatíveis com SEO?
  • Você precisa redesenhar alguma parte de sua apresentação visual para suportar idiomas diferentes (por exemplo, francês e espanhol podem ocupar 30% mais espaço do que o inglês; o chinês normalmente requer mais espaçamento entre linhas do que o inglês, etc). Botões, guias, rótulos e navegação podem precisar ser ajustados.
  • O seu site é baseado em Flash (boa sorte com isso!)
  • Você precisa estabelecer um data center na Europa, Ásia, América do Sul, etc?
  • Você precisa localizar um aplicativo móvel que o acompanha?


Algumas organizações com sites simples escolhem o caminho de criar vários sites distintos, um para cada idioma. Em geral, isso ainda é caro e normalmente se torna um pesadelo de manutenção; além disso, você perde o benefício de análises consolidadas, SEO, UGC, etc.

Se você tiver um aplicativo da web sofisticado, geralmente não é possível nem recomendado criar várias cópias. Algumas empresas agem e absorvem o tempo e despesas consideráveis para fazer uma nova arquitetura para o multilíngue; outros podem acabar não fazendo nada simplesmente porque é muito complexo ou caro e podem perder a oportunidade de expansão global.

Então, “Quanto custa realmente traduzir meu site?” e “Qual é o custo de um site multilíngue” .

Para calcular o preço de quanto custará traduzir/localizar seu site, obtenha um total aproximado de palavras de seu site. Use a ferramenta online gratuita: WebsiteWordCalculator.com

Depois de saber o número de palavras, você pode multiplicá-lo por palavra para obter o custo da tradução automática.

Em termos de preços ConveyThis, o custo de 2500 palavras traduzidas em um idioma extra custaria US$ 10, ou US$ 0,004 por palavra. Essa é a tradução da máquina neural. Para revisá-lo com humanos, custará $0,09 por palavra.

Etapa 1. Tradução automatizada de sites

Graças aos avanços no aprendizado de máquina neural, hoje é possível traduzir rapidamente um site inteiro com a ajuda de widgets de tradução automática como o Google Translate. Esta ferramenta é rápida e fácil, mas não oferece opções de SEO. O conteúdo traduzido não será possível de editar ou melhorar, nem será armazenado em cache pelos buscadores e não atrairá nenhum tráfego orgânico.

Widget de site do Google Tradutor

ConveyThis oferece uma melhor opção de tradução automática. Capacidade de memorizar suas correções e direcionar o tráfego dos mecanismos de busca. Configuração de 5 minutos para colocar seu site em funcionamento em vários idiomas o mais rápido possível.

Etapa 2. Tradução humana

Assim que o conteúdo for traduzido automaticamente, é hora de corrigir os erros flagrantes com a ajuda de tradutores humanos. Se você é bilíngue, pode fazer as alterações no Editor Visual e corrigir todas as traduções.

ConveyThis Visual Editor

Se você não é um especialista em todas as línguas humanas como: árabe, alemão, japonês, coreano, russo, francês e tagalog. Você pode querer contratar um linguista profissional usando ConveyThis recurso de pedido on-line:

ConveyThis Tradução Profissional
ConveyThis Tradução Profissional

Precisa excluir certas páginas da tradução? ConveyThis oferece uma variedade de maneiras de fazer isso.

Ao testar a plataforma, você pode ativar e desativar as traduções automáticas com um botão.

Se você estiver usando ConveyThis WordPress plugin, então você terá um benefício do SEO. O Google poderá descobrir suas páginas traduzidas através do recurso HREFLANG. Também temos esse mesmo recurso habilitado para Shopify, Weebly, Wix, Squarespace e outras plataformas.

Com planos de assinatura começando tão baixos quanto GRÁTIS, você pode implantar widget multilíngue em seu site e revisá-lo para melhorar as vendas.

Esperamos ter respondido à sua pergunta: “ Quanto custa traduzir um site “. Se ainda está perplexo com os números, não hesite em nos contactar , para receber um orçamento grátis. Não seja tímido. Somos pessoas amigáveis))

Autor

Alex Buran

Comentários (4)

  1. Morphy
    25 de dezembro de 2020 Resposta

    Questão 1 - Custo: Para cada plano, há as palavras traduzidas, por exemplo, o Business plan com 50.000 palavras, o que significa que esse plano só pode traduzir até 50.000 palavras por mês, o que acontece se ultrapassarmos esse limite?
    Questão 2 - Widget, você tem um widget como o google tradutor, no qual pode selecionar os idiomas de destino no menu suspenso?
    Questão 3 - Se você tiver um widget e cada vez que meu cliente traduzir meu site, a palavra será contada, mesmo que sejam a mesma palavra e o mesmo site, correto?

  • Alex Buran
    28 de dezembro de 2020 Resposta

    Olá Morphy,

    Obrigado pelo seu feedback.

    Vamos responder às suas perguntas na ordem inversa:

    3. Cada vez que a página traduzida é carregada e não há alterações, ela não será traduzida novamente.
    2. Sim, você pode selecionar qualquer idioma no menu suspenso.
    3. Quando a contagem de palavras for excedida, você precisará atualizar para o próximo plano, pois seu site é maior do que o que o plano de negócios oferece.

  • Wallace Silva Pinheiro
    10 de março de 2021 Resposta

    Oi

    e se houver um texto javascript que continue atualizando? vai contar como palavra traduzida? o texto não vem traduzido, isso mesmo?

    • Alex Buran
      18 de março de 2021 Resposta

      Sim, se as novas palavras aparecerem em seu site, elas também serão contadas e traduzidas se você usar ConveyThis aplicativo

    Deixe um comentário

    Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados com *