Nutzung maschineller Übersetzung: Der Weg zu Ihrem Geschäftswachstum mit ConveyThis

Nutzen Sie die maschinelle Übersetzung mit ConveyThis für Ihr Geschäftswachstum und nutzen Sie KI, um den Übersetzungsprozess zu rationalisieren und Ihre Reichweite zu vergrößern.
Übermitteln Sie diese Demo
Übermitteln Sie diese Demo
Ohne Titel 21

Der Bedarf an Übersetzungsdienstleistungen ist weltweit größer denn je. International.com sagte in seinem Artikel über die Nachfrage nach Übersetzungsdienstleistungen : „Laut The Dallas Morning News ist allein in den Vereinigten Staaten in den letzten Jahrzehnten die Zahl der Beschäftigungsmöglichkeiten für Übersetzer doppelt so hoch wie zuvor und wird voraussichtlich noch steigen.“ bis 2022 um rund 46 Prozent.“ (Quelle: International.com )

Die Wahl der Übersetzung Ihrer Unternehmenswebsite ist ein sehr sinnvoller Schritt, wie viele Studien belegen. Eine dieser Studien zeigt, dass von einer Marke erwartet wird, dass sie in mindestens zwölf (12) verschiedenen Sprachen kommuniziert, um etwa achtzig Prozent (80 %) der Weltbevölkerung zu erreichen. Aus diesem Grund abonnieren immer mehr Unternehmen die Übersetzung ihrer Unternehmenswebsites, sodass sie viel mehr große Nutzer als potenzielle Kunden gewinnen können. Diese enorme Arbeit erfordert sozusagen mehr Hände und deshalb ist es nicht das Beste, die Übersetzungsarbeit auf die Dienste menschlicher Übersetzungen zu beschränken. Viele dieser Marken suchen nach anderen Optionen als der menschlichen Übersetzung, die ihnen dabei helfen, große Übersetzungsleistungen zu erbringen.

Welche andere praktikable Option gibt es, wenn die menschliche Übersetzung für diese Aufgabe nicht ausreicht? Die Antwort ist einfach: maschinelle Übersetzung. Eine Sache, die die maschinelle Übersetzung im Vergleich zu professionellen menschlichen Übersetzern tatsächlich einschränkt, ist die Tatsache, dass die Ausgabe einer maschinellen Übersetzung niemals so genau und qualitativ hochwertig sein kann wie die Ausgabe eines menschlichen Übersetzers. Der Grund dafür ist, dass die Maschine automatisiert ist und bestimmte Aspekte von Sprachen nicht versteht. Als automatisiertes System muss die Maschine eine Reihe von Protokollen und Regeln befolgen, die in Form langer Zeilen programmierter Codes vorgegeben werden, die fehleranfällig sind und zu kostspieligen und peinlichen Fehlern im Text führen, der in einer Zielsprache wiedergegeben wird .

Unabhängig von den Nachteilen der maschinellen Übersetzung hat sich im Laufe der Zeit gezeigt, dass sie für Unternehmen, die global agieren wollen, die einzige Lösung für solch eine gewaltige Aufgabe ist. In diesem Artikel werden wir ausführlich diskutieren, warum die Entscheidung für maschinelle Übersetzung eine kluge Wahl für Ihr Geschäftswachstum ist.

1. Wenn die Website-Übersetzung eine hohe Geschwindigkeit erfordert

Beim Übersetzen ist Schnelligkeit gefragt. In der heutigen Geschäftswelt ist schnelle Reaktionsfähigkeit eines der am meisten geschätzten Merkmale eines guten Unternehmens. Um schnell reagieren zu können, haben sich viele Firmen und Unternehmen für die Nutzung von Social-Media-Plattformen entschieden, um mit ihren Kunden und potenziellen Käufern in Kontakt zu treten. Wenn Sie eine Marke bzw. ein weltweit anerkanntes Unternehmensimage aufbauen möchten, müssen Sie unverzüglich auf Anfragen Ihrer Kunden reagieren. Außerdem müssen Sie, wenn möglich, in Echtzeit eine Lösung für das Gesuchte anbieten.

Es wird erwartet, dass einige Ihrer Kunden oder Benutzer Bedenken, Kommentare und Nachrichten in ihrer Landessprache senden und es am besten geeignet für Sie ist, in ihrer verständlichen Sprache zu antworten. Es kann zeitaufwändig sein, nach einem menschlichen Übersetzer zu suchen, um die Nachrichten Ihres Kunden zu interpretieren, wenn diese sofortige Antwort benötigen. Hier kommt die maschinelle Übersetzung als Retter ins Spiel. Es ermöglicht die Echtzeit-Übersetzung der Anfragen, Kommentare, Fragen und Anregungen Ihrer Kunden und Sie werden in der Lage sein, ihre Bedenken mit fast sofortiger Wirkung zu beantworten oder zu beantworten.

Wenn Sie darüber nachdenken, welche maschinelle oder menschliche Übersetzung Sie für ein Projekt einsetzen sollen, fragen Sie sich: Gibt es einen dringenden Bedarf an Schnelligkeit, um das Projekt pünktlich abzuliefern? Ist das Bedürfnis nach Geschwindigkeit größer als das Bedürfnis nach Genauigkeit? Wenn Sie eine oder beide Fragen mit „Ja“ beantworten, ist die Entscheidung für maschinelle Übersetzung die beste Entscheidung, die Sie treffen können.

2. Wenn Sie den Sinn des Textes verstehen möchten, wählen Sie die obige Grammatik

Auch wenn es bei der Kommunikation per Text gut ist, flüssige und grammatikalisch korrekte Sätze zu haben, stellt dies in manchen Fällen kein großes Problem dar, wenn das Gesagte erst einmal verständlich ist.

Wenn es um Semantik geht, kann die maschinelle Übersetzung manchmal sehr schlecht sein. Wenn der Leser jedoch der kontextuellen Bedeutung des Übersetzten folgen sollte, kann er den Kern der weitergegebenen Informationen erfassen. Daher können Sie maschinelle Übersetzung anwenden, wenn Sie wissen, dass grammatikalische Regeln nicht so wichtig sind wie der Sinn des Textes.

Der Ansatz der Grammatikübersetzung, bei dem auf Syntax und Semantik geachtet werden soll, sollte am besten professionellen menschlichen Übersetzern überlassen werden, einfach weil menschliche Linguisten bei der Übersetzung leicht die grammatikalischen Regeln befolgen können, die jedem Sprachpaar zugeordnet sind. Dieser Aspekt der Sprache kann durch maschinelle Übersetzungen nicht sorgfältig berücksichtigt werden.

Aufgaben wie das Empfangen von Feedback und Bewertungen von Kunden, das Entwickeln von Dokumenten für den Umlauf, das Verstehen von Wettbewerbern aus anderen Teilen der Welt, das Vorbereiten von Nutzungsbedingungen usw. eignen sich für die maschinelle Übersetzung, da dadurch weniger Geld für die Einstellung von Menschen aufgewendet wird Übersetzer.

3. Wenn Sie dieselben Daten oder ähnliche Informationen wiederholen

Wenn Sie mit Ihren Benutzern und Kunden den gleichen Kommunikationsstil haben, sollten Sie sich für maschinelle Übersetzung entscheiden. Dies gilt insbesondere dann, wenn Sie manchmal Daten oder Informationen wiederholen, die zuvor verwendet wurden.

Außerdem behält die Maschine den Überblick und merkt sich alle manuell vorgenommenen Anpassungen in einem zuvor übersetzten Text. Die Software kann dies zurückrufen und bei der nächsten Übersetzung eines ähnlichen Teils sind keine manuellen Anpassungen erforderlich. Mit der Zeit passt sich die Maschine immer wieder den vorgenommenen manuellen Korrekturen an und speichert alles im Gedächtnis. Und da es sich um den gleichen Schreibstil handelt, dem Sie folgen, wird die Maschine nicht den üblichen Fehler machen.

Wikipedia erklärt weiter, dass „aktuelle maschinelle Übersetzungssoftware die Ausgabe verbessert, indem sie den Umfang zulässiger Substitutionen einschränkt. Diese Methode ist im Wesentlichen in Bereichen effizient, in denen eine formale oder formelbezogene Sprache verwendet wird. Dies bedeutet, dass die maschinelle Übersetzung von Rechts- und Regierungsdokumenten leichter brauchbare Ergebnisse liefert als Konversationen oder Texte, die weniger Standard sind. Eine verbesserte Ausgabequalität kann auch mit Hilfe der menschlichen Übersetzung realisiert werden: Beispielsweise ist es sehr wahrscheinlich, dass einige Systeme genauer übersetzen können, wenn der Benutzer systematisch Eigennamen im Text markiert hat. Mit Hilfe dieser Methoden hat die Maschinelle Übersetzung gezeigt, dass sie als Werkzeug nützlich ist, um sogar professionelle Humanübersetzer zu unterstützen…“ (Quelle: Wikipedia )

4. Wenn ein großes Arbeitsvolumen übersetzt werden muss

Tatsache ist, dass sich ein professioneller menschlicher Übersetzer durchschnittlich 1500 Wörter pro Tag leisten kann. Denken Sie jetzt darüber nach: Nehmen wir an, Sie planen, Tausende bis Millionen Wörter von einer Sprache in eine andere zu übersetzen, und für etwa zehn Fremdsprachen wird es eine gewaltige Arbeit sein, die für einen Menschen ermüdend wäre. Außerdem benötigen Sie dafür mehrere menschliche Übersetzer. In einer solchen Situation ist die einzig mögliche Option die maschinelle Übersetzung.

Die maschinelle Übersetzung hat sich als die beste Lösung erwiesen, wenn es darum geht, eine große Menge an Texten zu bearbeiten, die übersetzt werden müssen. Es besteht Vorsicht. Hier ist Vorsicht geboten: Wenn Sie über eine maschinelle Übersetzung nachdenken, wählen Sie sorgfältig Wörter aus, von denen Sie wissen, dass sie von der Maschine leicht übersetzt werden können, und identifizieren Sie diejenigen, bei denen eine menschliche Übersetzung erforderlich ist.

Nicht alle Seiten Ihrer Website sollten maschinell übersetzt werden. Sensible Teile und Teile, die sich auf Ihre Kunden konzentrieren, sowie Teile im Zusammenhang mit Geld und Verkäufen können von Menschen bearbeitet werden, während Sie für die übrigen Teile der Webseiten maschinelle Übersetzungssoftware verwenden.

Manchmal ist es sinnvoll, auf Ihrer Webseite anzugeben, dass es sich bei dem angezeigten Abschnitt um eine maschinell übersetzte Webseite handelt.

Die Tatsache, dass die maschinelle Übersetzung nicht so genau ist wie die Übersetzung durch professionelle menschliche Übersetzer, bedeutet nicht, dass sie unterbewertet werden sollte. Tatsächlich ist die maschinelle Übersetzung die Form der Übersetzung, die viele internationale Unternehmen heute verwenden. Dies ist darauf zurückzuführen, dass es ihnen geholfen hat, ihre Marktgrenzen zu erweitern, um ein breiteres Publikum zu erreichen, das Verbraucher, Kunden oder Nutzer umsetzt. Die maschinelle Übersetzung hat im Laufe der Zeit gezeigt, dass sie der einzige Retter für eine so massive Aufgabe für Unternehmen ist, die global werden wollen. Um eine effektive Übersetzung Ihrer Website und Ihres Unternehmens zu erhalten, können Sie sich nicht nur auf maschinelle Übersetzungen verlassen, sondern auch manchmal müssen Sie die Dienste menschlicher Übersetzer einsetzen. Wenn Sie also planen, maschinell für Ihre Übersetzung zu verwenden, folgen Sie einer Taktik, die gut strukturiert ist und strategisch vorhanden ist, um maximalen Erfolg zu erzielen. Ohne Worte zu schneiden, können Sie ein verbessertes Wachstum im Geschäft genießen und auf ein internationales Niveau expandieren, wenn Sie maschinelle Übersetzung nutzen.

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert*