Über 10 Jahre unterstützen wir Unternehmen dabei, ihre Finanz- und Markenziele zu erreichen. Onum ist eine werteorientierte SEO-Agentur.

KONTAKTE
Unsere Reise

Erhöhen Sie Ihren Kundenstamm, indem Sie Ihre Inhalte in ihrer Sprache anbieten

Ein unabhängiger Bericht von Common Sense Advisory hat die Bedeutung von Übersetzungen im internationalen E-Commerce aufgezeigt. Es spielt eindeutig eine Schlüsselrolle, da die Studie ergab, dass 60% der Menschen selten oder nie von englischen Websites kaufen.

3.000 Online-Shopper wurden in 10 nicht-englischsprachigen Ländern aus der ganzen Welt befragt, die Ergebnisse zeigten, dass 75% von ihnen die Produkte in ihrer Muttersprache wollen. Dieser Beweis widerlegt die langjährige Überzeugung, dass Menschen, die Gut Englisch sprechen, nichts dagegen haben, es zu benutzen, wenn es um Online-Transaktionen geht. Wenn es um Automobil- und Finanzdienstleistungen geht, ist es noch weniger wahrscheinlich, dass sie kaufen, wenn die Informationen nicht in ihrer Sprache verfügbar sind.

Der Gründer von Common Sense Advisory, Don DePalma, kam zu dem Schluss:"Lokalisierung verbessert die Kundenerfahrung und erhöht das Engagement im Markendialog. Es sollte eine rigoros geplante und ausgeführte Geschäftsstrategie für jedes Unternehmen sein, das international wachsen möchte."

Eine mehrsprachige Website ist ein zentrales Element einer globalen Marketingstrategie. Dies ist einfach, wenn Sie WordPress verwenden, ist das ConveyThis Plugin eine schnelle und zuverlässige Lösung.

Es reicht jedoch nicht aus, Ihre Website zu übersetzen. Um eine hervorragende Benutzererfahrung zu bieten, müssen Sie sicherstellen, dass der Inhalt kulturell für Ihr Publikum geeignet ist und dass die Sprachunterschiede Ihr Layout nicht beeinflusst haben.

Hier finden Sie einige gute Tipps, wie Sie eine erfolgreiche mehrsprachige Website erstellen können.

Wählen Sie eine vertrauenswürdige Übersetzungslösung

Für WordPress gibt es viele Optionen für die Website-Übersetzung, Sie können sie nach Ihrem Budget und den erwarteten Ergebnissen filtern.

Aber wie wählen Sie? Nun, Sie können die Anzahl der Optionen senken, indem Sie diejenigen verwerfen, die nicht zu Ihrem Budget passen. Sie können auch andere herausfiltern, je nachdem, ob Sie Computerübersetzungen oder professionelle Übersetzungen benötigen. Sie können sogar ein kostenloses Übersetzungs-Plugin erhalten, das nur die einfachste Computerübersetzung bietet.

Wenn Sie nach qualitativ hochwertigen, klaren Übersetzungen suchen, kann eine Vorphase mit Computerübersetzung ein guter Anfang sein, damit Sie ein Gefühl dafür bekommen, wie die endgültige Version Ihrer übersetzten Website aussehen kann, aber ein professioneller Übersetzer wird sie später benötigen um es zu überprüfen, um alle Fehler zu beheben.

Ein gutes WordPress Plugin, das Ihnen ausgezeichnete Ergebnisse geben muss:

  • Unterstützen Sie die Sprachen, die Sie interessieren.
  • Passen Sie sich nahtlos in Ihre Website ein und identifizieren und übersetzen Sie automatisch den gesamten Text.
  • Arbeiten Sie gut mit anderen Plugins oder Themes zusammen
  • Halten Sie auch menschliche Übersetzungen bereit.
  • Verbinden Sie sich mit Fachleuten aus der Übersetzungsbranche.
  • Hier können Sie den neuen Text bearbeiten.
  • Haben Sie einen anpassbaren Sprachwechsel.
  • Habe SEO-Unterstützung

Es sollte keine Frage zur Lokalisierung Ihrer Website geben, wenn Sie wachsen und mehr Waren an globale Kunden verkaufen möchten. Stellen Sie sicher, dass die Übersetzungen von einem erfahrenen Übersetzer überprüft werden, damit Ihre Website klar mit Ihren Besuchern kommunizieren kann. Zugegeben, es wird extra kosten, aber die Ergebnisse werden es kompensieren und Sie werden bald das gut investierte Geld zurückverdienen.

Wählen Sie Ihre neuen Sprachen gut aus

Dies scheint der einfachste aller Schritte zu sein. Möglicherweise haben Sie bereits vor Augen, wo Sie neue Kunden gewinnen möchten. Sie sollten jedoch zunächst alle von Ihrer Website gesammelten Daten überprüfen und feststellen, wer Ihre Website besucht hat.

Google Analytics kann Ihnen zeigen, in welchen Sprachen die meisten Ihrer Besucher surfen. Sie könnten eine schöne Anzahl von "Fans" entdecken, die aus einem unerwarteten Land auf Ihre englische WordPress Website zugreifen! Warum bieten Sie Ihre Inhalte nicht in ihrer Muttersprache an? Dies wird Ihre Bindung mit ihnen verbessern und sie fühlen sich zuversichtlicher über den Kauf Ihrer Waren.

Darüber hinaus, nur weil es hundert Sprachoptionen in Ihrem Plugin zur Verfügung, das bedeutet nicht, dass Sie sie alle aktivieren sollten, je weniger Sprachen, desto weniger Arbeit für das Übersetzungsteam. Ihre Botschaft wird klarer und Ihre Bindung zu Ihren Kunden wird stärker sein. Wenn Sie viele Besucher aus einem Land haben, in dem Menschen mehrere Sprachen sprechen, forschen Sie, bevor Sie sich entscheiden, auf welche ihr Übersetzungsteam sich konzentrieren wird.

Haben Sie einen klaren Sprachumschalter

Auch wenn viele Websites so eingerichtet sind, dass sie die Version in der Sprache anzeigen, in der sich das Gerät befindet, ist es immer noch notwendig, die Möglichkeit zu bieten, die bevorzugte Sprache zu ändern (und sich an diese Präferenz bei zukünftigen Besuchen zu erinnern, ist eine nette Note).

Es kann sein, dass die Benutzer eine neue Sprache lernen und beschlossen haben, ihre Telefonkonfiguration zu ändern, um das Lernen zu erleichtern, oder dass das GPS anzeigt, dass sie sich in einem anderen Land befinden, der Benutzer jedoch ein Tourist ist und die Landessprache nicht spricht.

Bei der Auswahl der besten Platzierung für den Sprachumschalter ist es immer wichtig, sie an einer festen, prominenten Position zu halten, z. B. in der Kopf- oder Fußzeile. Die Schaltfläche sollte klar sein, sie sollte den Namen der Sprache haben oder über der Schaltfläche schweben, die Sie ein Dropdown-Menü mit allen Sprachoptionen mit Namen erhalten, die die Muttersprachler erkennen, z. B. "Deutsch" und "Französisch" anstelle von "Deutsch" und "Französisch".

Versuchen Sie nicht, Flaggen als Synonyme für Sprachnamen zu verwenden, da viele Länder dieselbe Sprache sprechen oder Sie ein einzelnes Land haben, in dem viele Dialekte gesprochen werden. ConveyThis hat die Flag-Option zur Verfügung, wenn Sie entscheiden, dass sie die beste Option sind.

Vermeiden Sie das Duplizieren von Inhalten

Verwenden Sie gebietsschemaspezifische URLs, um doppelte Inhaltsstrafen zu vermeiden. Diese URL-Typen enthalten einen Sprachindikator. Die ursprüngliche Website in englischer Sprache könnte wie diese "www.website.com" aussehen und die französische Version könnte "www.website.com/fr" sein.

Wählen Sie eine URL-Struktur, die es einfach macht, mit den verschiedenen Regionen zu verknüpfen, es gibt drei Optionen zur Verfügung:

  • website.fr: Für diese Option sind die Websites leicht zu trennen, aber es ist teuer
  • fr.website.com: Für diese Option ist die Website einfach einzurichten, aber die Benutzer können verwirrt sein (z. B. bezieht sich "fr" auf die Sprache oder das Land?)
  • website.com/fr: Diese Option ist wartungsarm und einfach einzurichten, aber es ist alles an einem einzigen Serverspeicherort, da es sich um ein Unterverzeichnis handelt. Dies ist die Option, die ConveyThis verwendet, jede Sprache hat ihre eigene URL.

Entwerfen Sie eine mehrsprachige SEO-Strategie

Nachdem Ihre Website über mehrere Sprachoptionen verfügt, hat die Wahrscheinlichkeit, dass sie bei Websuchen angezeigt wird, zugenommen. Jetzt können mehr Personen Sie besuchen. Jetzt müssen Sie Ihre SEO-Strategie analysieren.

Alle Ihre Inhalte mit ihren Schlüsselwörtern und gespeicherten Metadaten sind jetzt in mehr als einer Sprache verfügbar. Dies bedeutet, dass Ihre Website in den Rankings aufsteigt, da sie jetzt in vielen weiteren Regionen als relevant eingestuft wird. Dies gilt nicht nur für Google, sondern auch für andere Suchmaschinen.

Ihre SEO-Strategie hängt von der beliebtesten Suchmaschine für Ihre Zielgruppe ab. Wenn Sie versuchen, den russischen Markt zu fesseln, müssen Sie sich mit der Yandex-Suchmaschine vertraut machen. In den USA nutzen die meisten Menschen Google, aber in China verwenden sie Baidu. Es gibt andere Suchmaschinen wie Bing und Yahoo. Um den Prozess zu optimieren, recherchieren Sie die Surfgewohnheiten Ihrer Zielgruppe, finden Sie heraus, wie sie Sie gefunden haben und welche Keywords sie eingegeben haben, die sie zu Ihrer Website geführt haben.

ConveyThis ist gut versiert in den besten mehrsprachigen SEO-Praktiken, so dass Sie sicher sein können, dass Ihre mehrsprachige Website gut markiert wird.

Verwenden Sie Hreflang-Anmerkungen

Informieren Sie Google über Ihre lokalisierte Website. Dies führt dazu, dass Google die entsprechende Sprachversion Ihrer Website in den Suchergebnissen anzeigt. Dies kann über hreflang erfolgen.

Es gibt drei Methoden zum Anzeigen alternativer Sprachversionen:

HTML-Tags

Durch Hinzufügen von Elementen zu Ihrem Seitenkopf können Sie angeben, welche Sprache angezeigt wird. Tun Sie dies mit allen Sprachoptionen.

Beachten Sie, dass die von Ihnen ausgewählten Subdomainnamen keine nützlichen Informationen für Google enthalten. Sie müssen die URL der Sprache im Kopfbereich der Seite zuordnen.

HTTP-Header

Ein HTTP-Header ist eine großartige Option für Nicht-HTML-Dateien wie PDF.

Seitenverzeichnis

Dies geschieht mit einem Element, das eine URL mit einem untergeordneten Eintrag angibt, der jede Sprachvariante dieser Site angibt. Die Sitemap zeigt Ihnen einen Eintrag für jede Version einer Seite mit so vielen untergeordneten Einträgen wie Versionen.

Denken Sie daran, die übersetzten Versionen zu aktualisieren

Es kommt oft vor, dass Online-Geschäfte sehr aufgeregt werden und in den globalen Markt mit einer fantastischen mehrsprachigen Website ihrer zuvor nur englisch-version einbrechen, aber dann wächst und expandiert die englische Version mit neuen Inhalten und die anderen Sprachversionen fallen zurück und beginnen anders auszusehen.

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Benutzererfahrung in allen Sprachen konsistent ist. Es ist keine solide Geschäftsentscheidung, eine unvollständige und veraltete Version einer Website zu haben, die Bindung an die Kunden wird leiden. Der Ruf Ihres Unternehmens wird einen Tribut fordern, wenn Besucher nachlässiges Verhalten bemerken.

Denken Sie bei der Planung einer Aktualisierung des Hauptstandorts daran, auch Aktualisierungen für die anderen Versionen zu planen. Überprüfen Sie den Inhalt aller Versionen, und überprüfen Sie, ob alle Änderungen auch an den anderen Sprachen vorgenommen wurden. Es sollte keine inhaltlichen Unterschiede nur kulturelle geben. ConveyThis ist ein großartiges Werkzeug, um Konsistenz zu gewährleisten, von der automatischen Übersetzungsfunktion bis zum intuitiven Editor. Denken Sie einfach daran, keinen eingebetteten Text zu verwenden, da er nicht automatisch übersetzt werden kann.

Beste Layouts für verschiedene Sprachen

Der Weltraum ist der Schlüssel für mehrsprachigewebsite-Design. Nicht alle Sprachen passen in den gleichen Raum wie das Original. Einige benötigen mehr vertikalen Raum, einige sind wortiger und andere werden von rechts nach links gelesen. Wenn Sie also froh sind, dass der englische Text zum Glück auf engem Raum passt, wissen Sie, dass es sehr wahrscheinlich ist, dass die Übersetzung dort ohne Schriftgrößenanpassungen nicht passt, und es gibt eine Grenze, um die Schriftgröße zu verringern, wir wollen nicht, dass sie unleserlich wird.

Die Lösung besteht darin, Ellenbogenraum zu lassen, den Text dehnen zu lassen, damit die Übersetzung nicht das Seitenlayout und den Überlauf verwüstet, feste Leerzeichen vermeidet, bereit ist, ein wenig mit dem ConveyThis Werkzeug auf der Formatierung zu arbeiten, um leichte Unvollkommenheiten zu glätten, müssen Sie möglicherweise mehr vertikalen Abstand zwischen den Linien zulassen oder die Schriftgröße ändern oder einige Begriffe ändern.

Denken Sie daran, über kulturelle Erwartungen und Werte zu recherchieren, müssen Sie möglicherweise überprüfen, ob die ausgewählten Bilder, Symbole und Farben für Ihre Zielkultur geeignet sind. Die Bedeutung von Bildern ist sehr subjektiv, so dass Sie sie möglicherweise ändern müssen, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wenn Bilder Text eingebettet haben, müssen Sie ihn übersetzen lassen; Wenn es Videos gibt, können Sie zwischen dem Synchronisieren oder Untertiteln wählen.

Benutzer informieren

Erstellen Sie Text- oder Symbolbenachrichtigungen, damit Ihre Benutzer wissen, welche Teile der Website oder Dateien in ihrer Sprache nicht verfügbar sind. Dies kann im Falle von Teilen der Website sein, die noch nicht übersetzt wurden, oder die vom Übersetzungsprozess ausgeschlossen sind, oder auf Links, die auf eine externe Website umleiten, die nicht in ihrer Muttersprache verfügbar ist.

Konto für verschiedene Kulturen

Wie bereits erwähnt, reicht es nicht aus, die automatische Übersetzung zu verwenden, um eine mehrsprachige Website zu erstellen und auf einem internationalen Markt erfolgreich zu sein. Um Ihre Zielgruppe zu erreichen und sie Ihnen vertrauen zu lassen, müssen Sie ihre Erwartungen und Überzeugungen verstehen.

Ein Computer weiß nicht, wie das geht. Ein engagierter menschlicher Forscher muss sich mit der Aufgabe befassen, die Zielgruppen und die Unterschiede zwischen der Quellkultur und der Zielkultur kennenzulernen. Es muss ermittelt werden, wo und wie Änderungen erforderlich sind. Darüber hinaus werden in vielen Ländern einige Sprachen gesprochen, und in vielen Fällen ist es nicht ratsam, Slang zu verwenden, da dies die Besucher verwirrt, die mit den Ausdrücken nicht vertraut sind.

Der Prozess der Übersetzung und Anpassung von Inhalten für eine andere Kultur wird als Lokalisierung bezeichnet. Es ersetzt alle kulturell relevanten Inhalte durch ein geeignetes Äquivalent, um bei beiden Zielgruppen die gleiche emotionale Reaktion zu erzielen. Diese Art von Arbeit kann nur von einem Experten der Zielkultur genau ausgeführt werden und muss vor der Definition der endgültigen Version getestet werden.

Unerwartete Funktionen, die ebenfalls übersetzt werden müssen

  • Video und Multimedia: Erstellen Sie neue Multimedia-Inhalte, die exklusiv für Ihre neue Zielgruppe entwickelt wurden, oder nehmen Sie Untertitel in Auftrag oder synchronisieren Sie für bereits vorhandene Medien.
  • Captchas: Das Captcha-Skript sollte mit dem Inhaltsskript übereinstimmen. Ein brasilianischer Besucher kann nicht eingeben, was er sieht, wenn die Wörter auf Japanisch sind.
  • Datum: Nicht alle Länder verwenden das gleiche Datumsformat oder sogar den gleichen Kalender!
  • Währungen: Erwägen Sie, die ursprüngliche Währung in die lokale Währung umzurechnen, um die angezeigten Preise besser zu verstehen.
  • Messungen: Es könnte nützlich sein, das imperiale System in Metrik für Besucher außerhalb der USA zu übersetzen.

Die WordPress mehrsprachige Lösung, die Ihren Anforderungen am besten entspricht

Wenn es darum geht, unter allen verfügbaren WordPress-Plugins für die Erstellung mehrsprachiger Websites zu wählen, ist die beste Lösung ConveyThis. Es ist intuitiv, die Übersetzungen sind klar und der Preis ist erschwinglich.

Das ConveyThis Übersetzungs-Plugin hat nicht nur eine automatische Übersetzungsfunktion, sondern bringt Sie auch in Kontakt mit professionellen Linguisten, die den Inhalt überarbeiten und sicherstellen, dass es angemessen ist und effektiv mit seiner Zielgruppe arbeitet. ConveyThis passt sich perfekt an das Layout und die Plugins Ihrer Website an.

ConveyThis folgt den in diesem Blog aufgeführten Ratschlägen wie:

  • Qualitätsübersetzung.
  • Klarer Sprachumschalter.
  • Erstellen ordnungsgemäß indizierter Unterverzeichnisse für jede Sprache.
  • Bearbeitbarer Text.
  • Zugang zu menschlichen Übersetzern, die Ihre Inhalte kulturell anpassen.

ConveyThis können Ihre Website in 92 verschiedene Sprachen übersetzen, einschließlich der am weitesten verbreiteten Rechts- nach links-Sprachen.

Indem Sie mit einer ersten Ebene der Computerübersetzung beginnen – die von den besten Anbietern von maschinellem Lernen durchgeführt wird – können Sie Ihre Website in wenigen Minuten in eine mehrsprachige Website verwandeln. Danach können Sie es auf die nächste Stufe bringen und die Übersetzung selbst überprüfen und modifizieren oder einen professionellen Übersetzer einstellen, um es für Sie zu tun.

Der Übersetzungsprozess wird mit ConveyThis optimiert, keine Zeit verschwendet wird. Sie können sofort in internationale Märkte einbrechen und neue Kunden gewinnen. Und super intuitiv zu bedienen!

Unsere Übersetzungen sind präzise, klar und kulturell angemessen. Der Preis für den Service hängt von der Sprachkombination ab und das Preis-Leistungs-Verhältnis ist ideal für Ihre Taschen. Sie werden Ihre Investition in kürzester Zeit zurückgewinnen, wenn Sie den einfachen Ratschlägen in diesem Artikel folgen. Und das Plugin integriert sich nahtlos in Ihre WordPress Website, keine Änderungen erforderlich vor der Installation.

Autor

Cecilia Morin

Kommentare (6)

  1. Das Ende in Sicht für Google-Translate für Websites! – ConveyThis
    8. Dezember 2019 Antworten

    [...] nicht monetären Anforderungen, mit einfacher Bedienung auf der Plattform. Wenig Interaktion für eine übersetzte Online-Seite gemacht. Bedenken bezogen sich auf die inhaltliche Genauigkeit im Text. Gelegentlich ein "humoristisch" [...]

  2. Human Translation vs Machine Translation: Warum kämpfen, wenn wir Freunde sein können? – ConveyThis
    26. Dezember 2019 Antworten

    [...] USA, aber wir arbeiten mit Unternehmen auf der ganzen Welt zusammen und wir wollen ihnen zeigen, wie willkommen sie sind, indem wir Inhalte in ihrer Sprache bereitstellen. Daher bietet unsere Website mehrere Sprachoptionen, bisher haben wir: Japanisch, Chinesisch, [...]

  3. Layout-Ideen für Ihre mehrsprachige Website – ConveyThis
    3. Januar 2020 Antworten

    [...] Dies ist etwas, worüber wir zuvor auf dem Artikel über Arten von Sprachschaltflächen gesprochen haben, es ist fantastisch, dass sie zwei Optionen haben, eine für den Bereich und die andere für Sprache, weil wir [...]

  4. Maximieren Sie Ihre Conversion-Rate mit einer kreativen WordPress-Website – ConveyThis
    6. Januar 2020 Antworten

    [...] Ihr WP Engine Thema und voila! Die Welt ist gerade ein wenig größer für Ihren Laden geworden, und sobald es SEO optimiert ist, werden Sie beginnen, mehr Aufmerksamkeit zu gewinnen und Ihre Website wird neue bekommen [...]

  5. Übersetzung & Lokalisierung, Ein unaufhaltsames Team
    13. Februar 2020 Antworten

    [...] niemand will es mehr in seiner jetzigen Form. Was jeder als Internetnutzer sucht, ist ein hyperlokales Erlebnis, sie wollen "lokal" kaufen und sie wollen sich als begehrtes Publikum mit Inhalt sehen [...]

  6. Machen Sie Ihre WooCommerce mehrsprachig – ConveyThis
    19. März 2020 Antworten

    [...] Wir sind der Ansicht, dass 26% der Top 1 Million E-Commerce-Sites WooCommerce verwenden und dass 75% Produkte in ihrer Muttersprache kaufen wollen, können wir die mathematisch perfekte Schlussfolgerung erreichen, dass eine mehrsprachige WooCommerce Website [...]

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *