Melhore o padrão da sua tradução automatizada com ConveyThis

Melhore o padrão da sua tradução automática com ConveyThis, aproveitando a IA para traduções em linguagem mais precisas e naturais.
Transmita esta demonstração
Transmita esta demonstração
miniatura do conceito de rede global de cidade inteligente

Quando você ouve falar em tradução automática, o que vem à sua mente? Se sua resposta for a tradução do Google e sua integração com o navegador da Web como o Chrome, você está longe disso. A tradução do Google não é, na verdade, a primeira tradução automática. De acordo com a Wikipedia , “ o experimento de Georgetown , que envolveu a tradução totalmente automática bem-sucedida de mais de sessenta frases em russo para o inglês em 1954, foi um dos primeiros projetos registrados”.

Nos últimos anos, praticamente, em qualquer lugar que você se encontre, você descobrirá que existem elementos de tradução automática. Por exemplo, algumas das plataformas populares de mídia social, como Facebook, Instagram e Twitter, bem como cada vez mais navegadores da Internet, agora permitem que os usuários explorem o conteúdo da Internet em vários idiomas.

Esta avenida nos oferece a ajuda necessária quando as situações exigem. Por exemplo, você precisa de orientações em um país estrangeiro durante as férias, especialmente em uma área com a qual não está familiarizado? Você definitivamente precisará de uma máquina de tradução (ou seja, um aplicativo) que possa ajudá-lo. Outro exemplo é o de uma pessoa cuja língua materna é o inglês e pretende estudar na China. Mesmo que ele não esteja interessado em aprender chinês o tempo todo, em algum momento ele se verá implorando pela ajuda da máquina de tradução.

Agora, a parte mais intrigante é saber se estamos tendo as informações corretas sobre a tradução automática. A verdade é que a tradução automática está tendo um aumento imenso em seu uso e é uma vantagem ao lidar com grandes projetos de tradução de sites.

Aqui na ConveyThis, é muito óbvio que empregamos tradução automática, também conhecida como tradução automática. Isso é para dar aos usuários de nossa plataforma uma vantagem sobre os outros no que diz respeito à tradução em seus sites. No entanto, nossa recomendação quando se trata de tradução não se limita a isso.

Tendo isso em mente, vamos discutir e expor alguns dos mitos ou mentiras associados à tradução automática. Também discutiremos como a tradução automática pode desempenhar um papel vital na localização do seu site.

Para começar, abordaremos o que significa usar a tradução automática em seu site.

Uso de tradução automática para seu site

A tradução automática não significa que há uma cópia automática do seu conteúdo e a colagem do conteúdo em uma máquina de tradução automática, após a qual você copia e cola a versão traduzida em seu site. Nunca funciona assim. Outro método semelhante de tradução automática é quando os usuários usam o widget gratuito do Google Translate, que dá ao seu site a impressão de estar disponível em vários idiomas. Isso é possível pois ele possui uma espécie de seletor de idioma para seu frontend e os visitantes terão acesso a uma página traduzida.

Há uma limitação para esses métodos porque eles podem gerar resultados ruins para alguns pares de idiomas enquanto funcionam bem apenas para alguns. E isso mostra que você entregou todas as tarefas de tradução ao Google. Os resultados não são editáveis, pois são feitos automaticamente pelo google sem a opção de modificação.

Quando é perfeito usar a tradução automática

Às vezes é enorme e cansativo quando você está sobrecarregado com a responsabilidade de traduzir seu site para vários idiomas. Por exemplo, quando você pensa na localização de seu conteúdo, pode querer fazer uma pausa e repensar como lidará com esse projeto com números surpreendentes de contagem de palavras. E quanto à ideia de manter uma comunicação constante e contatos que surgirão de tempos em tempos entre tradutores e outros membros de sua organização, incluindo o fornecimento de arquivos em formatos Excel? Isso é um processo extenuante! Tudo isso é porque você precisa de uma tradução automática para o seu site. Ele oferece uma maneira fácil e econômica de lidar com a tradução do seu site.

Aqui, quando falamos de solução de tradução, estamos nos referindo estritamente ao ConveyThis . O ConveyThis não apenas detecta o conteúdo de seus sites e o traduz, mas também oferece essa opção exclusiva; a capacidade de você revisar o que foi traduzido. No entanto, há momentos em que você pode deixar o conteúdo traduzido sem alterar o que foi traduzido, porque você está bem com o trabalho realizado.

Para deixar isso mais claro, você provavelmente aceitará o trabalho de tradução feito pela tradução automática se tiver várias páginas de produtos em sua loja de comércio eletrônico para seu site, porque as frases e declarações traduzidas serão quase perfeitas, pois serão traduzidas palavra por palavra. A tradução do cabeçalho e dos títulos das páginas, rodapé e barra de navegação também pode ser aceita sem revisão. Você só pode ficar mais preocupado quando quiser que a tradução capture sua marca e a apresente de uma forma que represente com precisão o que você oferece. É só então que você provavelmente desejará introduzir o sistema de tradução humana, revisando o que foi traduzido.

O que torna o Conveythis bastante diferente?

Oferecemos serviços de tradução automática que ajudam você a traduzir seu site com efeito quase imediato em uma única página, sem replicar as páginas. O que nos diferencia de outras plataformas de tradução automática é que podemos ajudá-lo a atualizar a localização do seu site, oferecendo opções e possibilidades de modificar o conteúdo traduzido.

Depois de integrar o ConveyThis em seu site, cada palavra, seja qual for a imagem ou gráfico, metadados do site, conteúdo animado, etc., retorna uma primeira camada traduzida automaticamente. Fornecemos este serviço usando tradução automática desde o início do plano de tradução do seu site e empregamos os serviços de provedores de tradução automatizada de idiomas verificados e precisos para oferecer o melhor. Nesse ponto, você terá acesso à qualidade da sua tradução. Existem três formas de qualidades de tradução que você pode escolher. Embora não façamos uma escolha para você, apenas esclareceremos como cada um desses formulários de tradução funciona e será facilitado usando o ConveyThis . As três formas de solução disponíveis são a tradução automática, manual e profissional.

Você não precisa produzir ou nos disponibilizar o conteúdo do seu site. Tudo o que você precisa fazer é instalar o ConveyThis em seu site e ficará surpreso com o quão fascinante funciona. Ao instalar o ConveyThis, você deve apenas pensar em como seu fluxo de trabalho de tradução será organizado.

Com isso, o aspecto difícil do trabalho já está tratado, incluindo todas as partes do site detectadas, ou seja, o grande número de palavras, frases e sentenças do seu site já estão traduzidas por meio de um primeiro nível de camada de tradução automática que não apenas parece convidativa, mas também economiza mais tempo que teria sido investido em lidar com a tradução manualmente. Essa oportunidade também evita o problema de erros originados por tradutores humanos.

Como funciona sua tradução automática no Conveythis?

Por padrão, oferecemos tradução automática. No entanto, a decisão de usá-lo ou desligar a tradução automática, se você não quiser usá-lo, fica a seu critério. Se você não quiser usar esta tradução automática:

  • Acesse o painel do ConveyThis
  • Clique na guia Tradução
  • Selecione qual par de idiomas você deseja interromper a tradução automática na guia de opções
  • Selecione o botão que desativa a tradução automática de exibição
  • A opção de tornar público também pode ser desativada para garantir que você esteja pronto para iniciar a tradução do seu site em vários idiomas somente quando estiver totalmente pronto.

Isso significa que nenhum conteúdo traduzido será exibido em seu site. Se você quiser fazer uma edição manualmente, ela estará visível na sua lista de tradução. Portanto, sua tradução editada manualmente será exibida em seu site.

Uso de tradutores humanos

Para ajustar sua tradução, você pode contratar os serviços de tradutores humanos. Lembre-se que você pode deixar seu site na tradução automática, mas para maior refinamento você pode começar a editar manualmente o conteúdo traduzido. Se você está pensando em editar manualmente por outra pessoa que não seja você, pode adicionar este tradutor. Apenas:

  • Vá para a guia de configurações do seu painel
  • Em seguida, clique na guia Equipe .
  • Selecione Adicionar membro.

Escolha a função adequada para a pessoa que você está adicionando. Se você escolher Tradutor , a pessoa terá acesso à lista de traduções e poderá editar no editor visual enquanto o Gerente poderá alterar tudo relacionado à sua tradução.

Uso de tradutores profissionais

Você pode não ficar satisfeito com a edição de sua tradução dentro de sua equipe, especialmente quando não há um falante nativo do idioma de destino disponível em sua equipe.

Quando uma situação como essa ocorre, o ConveyThis está à sua disposição. Damos-lhe a opção de encomendar uma tradução profissional. Você pode fazer isso em seu painel e, em cerca de dois dias, um tradutor profissional será adicionado ao seu painel para ajudar no seu projeto.

Comece o fluxo de trabalho da sua tradução com o Conveythis Até aqui tudo bem, você aprendeu que com o ConveyThis você tem controle total da sua tradução automática. Desde a primeira camada que oferecemos, você pode tomar suas decisões sobre como deseja que seu fluxo de trabalho seja. Você pode optar por deixar seu site nas traduções automáticas ou dar algum remédio por meio de membros de sua equipe ou talvez, fazer um pedido de um tradutor profissional, tudo no painel do ConveyThis. Com esses benefícios, você deve estar convencido de que o ConveyThis é a escolha perfeita para a localização do seu site e da sua marca. Agora é a hora de começar a usar!

Comentário (1)

  1. Quatro (4) Principais dicas para colaboração de tradução - ConveyThis
    3 de novembro de 2020 Resposta

    [...] em artigos anteriores, discutimos o conceito de aprimorar o padrão de tradução automática. Foi mencionado no artigo que os indivíduos ou empresas ficam com a decisão de [...]

Deixe um comentário

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados*