Логотип
  • Продукт
    • Як працює ConveyThis
    • Якість перекладу
    • Багатомовне SEO
    • Контроль і спільна робота
    • Локалізація сайту
    • зображення меню
      Корпоративний план
  • Інтеграції
    • зображення меню
      Wordpress
    • зображення меню
      Shopify
    • зображення меню
      Wix
    • зображення меню
      Webflow
    • зображення меню
      Squarespace
    • зображення меню
      Javascript
    • зображення меню
      Перегляньте всі інтеграції
  • Ціни
  • Підтримка
    • зображення меню
      FAQ
    • зображення меню
      Центр допомоги
    • зображення меню
      Документація API
  • Блог
Увійти
Зареєструватися
  • Продукт
      Як працює ConveyThis
      Зрозумійте, як ConveyThis є найшвидшим і найпростішим інструментом для перекладу веб-сайтів
      Якість перекладу
      • Повний контроль редагування
      • Глосарій
      • Завдання на переклад
      Багатомовне SEO
      • URL-адреси виділеними мовами
      • Переклад метаданих
      • Теги Hreflang
      • Переклад на стороні сервера
      Індустрії
      • Юридична інформація Послуги
      • Інтернет Магазини
      • Платформи SaaS
      • Освіта та електронне навчання
      Контроль і спільна робота
      • Візуальний редактор
      • Винятки з перекладу
      • Експорт/імпорт
      Локалізація сайту
      • Медіа-переклад
      • Користувацькі мови
      • Статистика переглядів сторінок
      • Автоматичне перенаправлення відвідувачів
      План підприємства: Безпечний & Виділений
      зображення меню
      Створений для глобальних брендів, які потребують GDPR-відповідних, виділених серверів перекладу та повного контролю над своїми даними
      Спілкування з командами підприємства
  • Інтеграції
      зображення меню
      Wordpress
      Інтегрувати ConveyThis плагін WordPress у ваш сайт швидко та легко, і WordPress не є винятком.
      зображення меню
      Shopify
      Інтеграція ConveyThis у ваш сайт є швидкою та легкою, і Shopify не є винятком.
      зображення меню
      Wix
      Інтеграція ConveyThis Translate в будь-який веб-сайт неймовірно проста, і Wix фреймворк не є винятком.
      зображення меню
      Webflow
      Інтеграція ConveyThis Webflow плагін на ваш сайт швидко і легко, а WebFlow не є винятком.
      зображення меню
      Squarespace
      Інтегрувати ConveyThis Translate у будь-який веб-сайт неймовірно просто, і платформа SquareSpace не є винятком.
      зображення меню
      Javascript
      Інтеграція ConveyThis Translate на будь-який веб-сайт неймовірно проста, і JavaScript framework не є винятком.
      Не бачите свою інтеграцію? зображення меню
      ConveyThis сумісний із понад 25 інтеграціями CMS.
      Перегляньте всі інтеграції
  • Ціни
  • Підтримка
      зображення меню
      FAQ
      Отримайте відповіді на свої ConveyThis запитання
      зображення меню
      Центр допомоги
      Ми будемо раді допомогти вам отримати відповіді на всі ваші запитання
      зображення меню
      Документація API
      Вичерпний посібник для розробників
  • Блог
Увійти
Зареєструватися

Витрати на переклад веб-сайту: повний посібник Ціни

Скільки повинні коштувати послуги перекладу веб-сайтів?
Почати
Детальніше
✔ Немає даних картки ✔ Без зобов'язань
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Опубліковано 9 вересня 2024 р
Несторова гірка
Підсумуйте цей пост за допомогою:

Скільки потрібно перекласти веб-сайт?

 Після того, як ви вирішили, що маєте обов'язок перекладати свою онлайн-сторінку, і отримали пакети витрат від онлайн-перекладачів, що далі? Пакети мають досить великі варіації, і вам потрібно знати чому? Яким чином ви б оцінили витрати і що те, що ви оцінюєте, буде відповідати вашій кишені? Як і яким методом ви б розрахували ціну? Саме та інформація, яка вам потрібна, щоб пролити світло на загальні витрати та спосіб їх розрахунку. Важливим фактором є також розуміння способу та окремих режимів, які використовують різні провайдери, що вони додали і опустили у своїх пакетах.

 Для компанії з веб-перекладу та онлайн-сервісу варто залучати послуги кваліфікованих фахівців, для яких рідна мова є основною увагою перекладу на постійній основі. Постачальники послуг, які пропонують більш ніж середні обіцянки за конкурентними тарифами, а також, що примітно, базуються в конкретних суспільствах з фінансовими труднощами, не оснащені сучасними інформаційними системами та першокласним програмним забезпеченням, покладаючись на навички часто нижче середнього освічених людей, які не знайомі з актуальними подіями, можуть стати проблемою. Часто контент, наданий із цих джерел, подається як продукт нижче стандарту.

Щоб уявити механіку цієї дискусії, ми трохи глибше розглянемо. З фінансової точки зору, послуги, які надає така організація, безпосередньо пов'язані з щоденною ціною місцевого продукту та тим, як це може вплинути на доставку з точки зору співвідношення витрат до компанії. Наприклад, у європейській країні постачальник послуг як окрема особа може отримати дохід близько чотирьох тисяч ЄС протягом 30-денного робочого циклу, відповідно до середнього добре встановленого стандарту в цій спільноті. Розділяючи це на щоденну перспективу, якщо людина накопичує близько ста п'ятдесяти годин протягом 30-денного циклу, у середньому близько восьми годин роботи у звичайні робочі години, це буде дорівнює двісті ЄС за робочий період, скажімо, двадцять п'ять ЄС, що працюють на 60 хвилин. Близько двох тисяч слів у цей робочий період і з розподілом двохсот ЄС на дві тисячі, надруковані за цей період, ця цифра становить десять центів за слово. Якщо поставити це в перспективу: гонорари за фактичну виконану роботу, слово за словом, можуть становити близько трьох центів, якщо додати комісію організації та адміністративний внесок, це може становити близько двадцяти на американських центах ($), що можна вважати справедливою вартістю за такий високий рівень наданого сервісу.

Тепер виникає запитання: за допомогою якого методу певні постачальники послуг Net-Translation стягують ціну від дванадцяти до чотирнадцяти американських центів за слово за словом? Розглянемо це питання:

 A. Людина, яка друкує текст, може бути з зовсім іншого географічного регіону.
B. Ця особа може мати навички нижчого рівня без належної кваліфікації навчання.
C. Контроль якості не розглядається після виробництва.
D. Можна визнати, що точка AC є істинним фактом у всьому, що стосується.

Таким чином, можна стверджувати, що оскільки мережевий переклад становить лише частину шляху, всередині організації багато коштів розподіляється на виробництво основної інформації, однак також важливо, щоб загальна інформація була розроблена для забезпечення надійної сутності на користь клієнти. Не дивлячись на той факт, що додаткові будівельні блоки можуть бути введені таким чином:

 A. Багатомовна оцінка. Це необхідний і дуже важливий крок контролю якості, щоб визначити дотримання транскреаційних правил і те, що онлайн-платформа допускатиме представлення в чистому, повністю зрозумілому тексті. Якщо ці області буде відкинуто, можуть виникнути лінгвістичні проблеми, що призведуть до тривалої затримки обробки виправлень.
B. Перелік зазначених скорочень та іншого важливого тексту – перелік цих текстових формулювань буде сприяти відтворенню та форматуванню під час етапу розробки, а також матиме меншу витрату часу та вигідну грошову вартість, що також сприятиме контролю впевненості під час розвитку.
C. Тести якості інвентаризації – післявідтворення, гарантія інвентаризації визначається за допомогою інструментів виробництва організації.
D. Правила форматування – вони інформуватимуть розробників про те, як потрібно будувати текстовий дизайн з огляду на введення слів, лінгвістичні застосування форматів вмісту та інше текстове створення орфографії.
E. Субстанція – створена розробником тексту.
F. Перевірка точності – позначається для застосування до онлайн-перекладу з акцентом на певних областях, індивідуалізованих у пов’язаному продукті.
G. Елементи керування – їх потрібно застосовувати та перевіряти на фактичне форматування онлайн-роботи, щоб усунути помилки в дизайні текстових медіа та інші проблеми формату.
H. Ремонт – на цьому етапі програмне забезпечення та інші перешкоди можна усунути.
I. Подальший контроль для тестування ремонту в проекті як додаткових заходів безпеки.
J. Попереднє випробування – виконується замовником для визначення точності в межах вимог.
K. Зворотній зв'язок - висновки клієнтів розглядаються та впорядковуються, якщо такі були помічені.
L. Передача - замовник приймає право власності на виконану роботу.

Також важливою була б масштабованість з оглядом на технічне обслуговування та більшу адаптацію на вашій онлайн-платформі з часом. Які концепції дизайну платформи будуть представлені як ефективне грошове оцінене середовище для організаційних фондів? Що щодо майбутніх цін організацій, пов’язаних із масштабованістю програмного забезпечення та інших елементів? Вважайте першими думками, що онлайн-інструменти Net-Translation будуть ефективним методом досягнення стабільності платформи.

Кілька останніх думок:

Організація в цій галузі надає різноманітні центри витрат, і знання в цій галузі підуть на концептуалізацію ціни. Щоб отримати найкращий доступний сервіс у постачальників послуг дослідження ринку в рамках Net-Translation arena, який задовольнить ваші вимоги до трійника. Для чудового обслуговування та бездоганного досвіду відвідайте нашу онлайн-сторінку за адресою www.ConveyThis.com 

Дозвольте чудовій команді на ConveyThis.com полегшити ваш запит і провести вас через процес виконання всіх ваших онлайн-вимог.

Пов'язані публікації

  • 4 Cs багатомовного маркетингу: розкриття потенціалу Squarespace’s
  • Як перекласти меню WordPress
  • Як переглянути результати пошуку Google для різних регіонів
  • Автоматичний переклад проти машинного перекладу: аналітика
  • 12 найкращих багатомовних шрифтів для вашого веб-сайту в 2025 році: підвищте світову привабливість
  • Що таке локалізація вмісту та як локалізація є ключем до створення вашої міжнародної аудиторії
  • Всередині ConveyThis Технології: Створення сканера нашого вебсайту
  • Як перекласти веб-сторінку англійською: покрокова інструкція
Підсумуйте цей пост за допомогою:
Банер
Останні публікації
Опублікувати зображення
Локалізація для ринку Близького Сходу: стратегії успіху
Опублікувати зображення
Основні переваги багатомовного веб-сайту електронної комерції
Опублікувати зображення
Причини поганого перекладу не завжди є помилкою перекладача
Готові почати?

Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.

Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки будуть резонувати з вашою аудиторією, відчуваючи себе рідною для цільової мови.

Хоча це вимагає зусиль, результат є корисним. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години за допомогою автоматизованого машинного перекладу.

Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!

Почніть роботу безкоштовно
CONVEYTHIS
Зроблено в США
ConveyThis є зареєстрованою торговою маркою ConveyThis LLC
Почати
Продукти:
  • Інтеграції
    Усі інтеграції WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • Індустрії
    Юридична інформація Охорона здоров'я Електронне навчання SaaS Подорожі Електронна комерція
  • Ціни
  • Підприємство
  • Доступні мови
  • Тур
Компанія:
  • Про нас
  • Партнери
  • Афілійовані партнери
  • Преса
  • Кар'єра
  • Карта сайту
Ресурси:
  • Починаємо
  • Центр допомоги
  • Лічильник слів на веб-сайті
  • ConveyThis Альтернативи
Юридична інформація:
  • Конфіденційність
  • Умови використання
  • Відповідність стандартам
  • EEOP
  • Cookies
  • Security Statement

Слідкуйте за нами на:
Ⓒ 2026 Усі права захищено ConveyThis ТОВ
Powered by ConveyThis
Français 简体 繁體 Deutsch 한국어 日本語 עברית Italiano Português Español Türkçe Nederlands Русский Українська
English