หลังจากตัดสินใจว่าคุณจำเป็นต้องแปลหน้าเว็บออนไลน์ของคุณ และได้รับแพ็คเกจราคาจาก บริการแปลออนไลน์ แล้ว ต่อไปจะทำอย่างไร? แพ็คเกจต่างๆ มีความแตกต่างค่อนข้างมาก และคุณจำเป็นต้องรู้สาเหตุ? คุณจะพิจารณาค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้องอย่างไร และสิ่งที่คุณประเมินไว้นั้นเหมาะสมกับงบประมาณของคุณหรือไม่? คุณจะคำนวณราคาด้วยวิธีใดและอย่างไร? สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจค่าใช้จ่ายทั้งหมดและวิธีการคำนวณ สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจวิธีการและโหมดการใช้งานของผู้ให้บริการแต่ละราย ว่าพวกเขาได้เพิ่มหรือตัดอะไรออกจากแพ็คเกจบ้าง
องค์กร แปลเว็บไซต์ และผู้ให้บริการออนไลน์ควรจ้างบุคลากรที่มีทักษะซึ่งควรเน้นการแปลเป็นภาษาแม่ของตนเป็นประจำ ผู้ให้บริการมักเสนอราคาที่แข่งขันได้และมักตั้งอยู่ในสังคมที่ประสบปัญหาทางการเงิน ไม่มีระบบข้อมูลที่ทันสมัยและซอฟต์แวร์ชั้นยอด การพึ่งพาทักษะจากผู้ที่มีการศึกษาต่ำกว่ามาตรฐานและไม่คุ้นเคยกับข่าวสารปัจจุบันอาจเป็นปัญหาได้ บ่อยครั้งที่เนื้อหาที่มาจากแหล่งเหล่านี้จะถูกนำเสนอและส่งมอบในรูปแบบผลิตภัณฑ์ที่ต่ำกว่ามาตรฐาน
เพื่อให้เห็นภาพกลไกของการอภิปรายนี้ เราจะเจาะลึกลงไปอีกเล็กน้อย จากมุมมองด้านการเงิน บริการที่องค์กรดังกล่าวให้บริการมีความเชื่อมโยงโดยตรงกับราคาผลิตภัณฑ์ในท้องถิ่นในแต่ละวัน และผลกระทบต่อการส่งมอบในแง่ของต้นทุนต่อบริษัท ตัวอย่างเช่น หากพิจารณาว่าในประเทศยุโรป ผู้ให้บริการในฐานะบุคคลอาจได้รับรายได้ประมาณสี่พันยูโรภายในรอบการทำงาน 30 วัน เมื่อเทียบกับมาตรฐานที่กำหนดไว้อย่างดีโดยเฉลี่ยในชุมชนนี้ หากแบ่งรายได้ออกเป็นมุมมองรายวัน หากบุคคลนั้นทำงานประมาณหนึ่งร้อยห้าสิบชั่วโมงในรอบ 30 วัน โดยเฉลี่ยประมาณแปดชั่วโมงทำงานในช่วงเวลาทำการปกติ นั่นจะเท่ากับสองร้อยยูโรในช่วงเวลาทำการ โดยคิดอัตราประมาณยี่สิบห้ายูโรในเวลาทำงาน 60 นาที ในช่วงเวลาทำการนี้ มีการพิมพ์ประมาณสองพันคำ และเมื่อแบ่งจำนวนการพิมพ์จากสองร้อยสหภาพยุโรปเป็นสองพันคำ ตัวเลขดังกล่าวคิดเป็นสิบเซ็นต์ต่อคำ เมื่อพิจารณาจากปัจจัยเหล่านี้ ค่าธรรมเนียมสำหรับงานที่ทำจริง คำต่อคำอาจอยู่ที่ประมาณสามเซ็นต์ เมื่อรวมค่าธรรมเนียมขององค์กรและค่าธรรมเนียมการบริหารแล้ว อาจอยู่ที่ประมาณยี่สิบเซ็นต์ของสกุลเงินดอลลาร์สหรัฐ ซึ่งอาจถือได้ว่าเป็นต้นทุนที่ยุติธรรมสำหรับระดับการให้บริการที่สูงนี้
คำถามที่เกิดขึ้นตอนนี้คือ ผู้ให้บริการ Net-Translation บางรายเรียกเก็บค่าบริการแบบคำต่อคำในอัตรา 12 ถึง 14 เซ็นต์สหรัฐด้วยวิธีใด มาตรวจสอบคำถามนี้กัน
ก. ผู้พิมพ์อาจมาจากพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ที่แตกต่างไปจากเดิมโดยสิ้นเชิง
B. บุคคลนี้อาจมีทักษะในระดับที่ต่ำกว่าโดยไม่ต้องมีวุฒิการศึกษาที่เหมาะสม
C. ไม่เน้นเรื่องการควบคุมคุณภาพหลังการผลิตงาน
D. อาจยอมรับได้ว่าจุด AC เป็นข้อเท็จจริงที่เกี่ยวข้องกับสสารทั้งหมด
ดังนั้นอาจกล่าวได้ว่า เนื่องจาก Net-Translation เป็นเพียงส่วนหนึ่งของการเดินทางเท่านั้น ภายในองค์กรจึงมีการแจกจ่ายเงินทุนจำนวนมากเพื่อผลิตข้อมูลหลัก อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องพัฒนาข้อมูลทั่วไปเพื่อให้มีสาระสำคัญที่เชื่อถือได้เพื่อประโยชน์ของลูกค้า แม้ว่าจะมีการนำส่วนประกอบเพิ่มเติมมาแนะนำดังต่อไปนี้:
ก. การประเมินหลายภาษา - นี่เป็นขั้นตอนการควบคุมคุณภาพที่จำเป็นและสำคัญมาก เพื่อกำหนดว่าปฏิบัติตามกฎทรานครีเอชั่นหรือไม่ และแพลตฟอร์มออนไลน์จะยอมให้มีการนำเสนอในข้อความที่ชัดเจนและเข้าใจได้อย่างสมบูรณ์หรือไม่ หากละเลยส่วนเหล่านี้ อาจเกิดปัญหาด้านภาษาและทำให้กระบวนการแก้ไขล่าช้าเป็นเวลานาน
B. การสำรวจคำย่อที่บันทึกไว้และข้อความสำคัญอื่นๆ – รายการของคำศัพท์ในข้อความเหล่านี้จะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งในการช่วยในการผลิตซ้ำและจัดรูปแบบในระหว่างขั้นตอนการพัฒนา อีกทั้งยังใช้เวลาน้อยลงและมีมูลค่าทางการเงินที่เป็นประโยชน์ ซึ่งจะช่วยในการควบคุมการรับประกันในระหว่างการพัฒนาอีกด้วย
C. การทดสอบคุณภาพสินค้าคงคลัง – การผลิตภายหลัง การรับประกันสินค้าคงคลังจะได้รับการกำหนดโดยใช้เครื่องมือการผลิตขององค์กร
D. กฎการจัดรูปแบบ – กฎเหล่านี้จะแจ้งให้ผู้พัฒนาทราบว่าต้องสร้างการออกแบบข้อความอย่างไรโดยคำนึงถึงการพิมพ์คำ การใช้ภาษาของรูปแบบเนื้อหา และการสร้างการสะกดข้อความอื่นๆ
E. เนื้อหา – สร้างขึ้นโดยผู้พัฒนาข้อความ
F. การทดสอบความถูกต้อง – หมายถึงการนำไปประยุกต์ใช้กับงานแปลออนไลน์ผ่านเน็ต โดยเน้นเฉพาะในบางพื้นที่ที่เป็นรายบุคคลภายในผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้อง
G. การควบคุม – สิ่งเหล่านี้ต้องนำไปใช้และทดสอบกับการจัดรูปแบบจริงของงานออนไลน์เพื่อลบข้อผิดพลาดในการออกแบบในสื่อที่เน้นข้อความและปัญหารูปแบบอื่นๆ
H. การซ่อมแซม – สามารถแก้ไขซอฟต์แวร์และอุปสรรคอื่นๆ ได้ในช่วงนี้
I. ติดตามควบคุมเพื่อทดสอบการซ่อมแซมตามการออกแบบเป็นมาตรการรักษาความปลอดภัยเพิ่มเติม
J. การทดสอบเบื้องต้น – ดำเนินการโดยลูกค้าเพื่อกำหนดความแม่นยำภายในข้อกำหนด
K. ข้อเสนอแนะ - หากมีข้อค้นพบจากลูกค้า จะนำข้อคิดเห็นไปปรับปรุงและปรับปรุง
L. การส่งมอบ - ลูกค้าเป็นเจ้าของงานที่เสร็จสมบูรณ์
นอกจากนี้ ความสามารถในการปรับขนาดยังมีความสำคัญอีกด้วย โดยคำนึงถึงการบำรุงรักษาและการปรับตัวให้เข้ากับแพลตฟอร์มออนไลน์ของคุณมากขึ้นในเวลาที่เหมาะสม แนวคิดการออกแบบแพลตฟอร์มใดที่จะนำมาใช้เป็นสื่อกลางที่มีมูลค่าทางการเงินที่มีประสิทธิภาพสำหรับกองทุนขององค์กร แล้วการกำหนดราคาในอนาคตขององค์กรที่เกี่ยวข้องกับความสามารถในการปรับขนาดซอฟต์แวร์และรายการอื่นๆ ล่ะ ถือเป็นแนวคิดแนวหน้าว่าเครื่องมือการแปลออนไลน์บนอินเทอร์เน็ตจะเป็นวิธีการที่มีประสิทธิภาพในการรักษาเสถียรภาพของแพลตฟอร์ม
องค์กรในอุตสาหกรรมนี้มีศูนย์ต้นทุนที่หลากหลาย และความรู้ในด้านนี้จะช่วยสร้างแนวคิดด้านราคาได้อย่างมีประสิทธิภาพ เพื่อรับบริการที่ดีที่สุดจากผู้ให้บริการวิจัยตลาดในแวดวง Net-Translation ที่จะตอบสนองความต้องการของคุณได้อย่างตรงจุด สำหรับบริการที่ยอดเยี่ยมและประสบการณ์ที่ไร้ที่ติ โปรดเยี่ยมชมหน้าออนไลน์ของเราที่ www.ConveyThis.com
ให้ทีมงานที่ยอดเยี่ยมที่ ConveyThis.com ช่วยอำนวยความสะดวกให้กับคำขอของคุณและแนะนำคุณตลอดขั้นตอนความต้องการออนไลน์ทั้งหมดของคุณ
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากปฏิบัติตามเคล็ดลับของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลจะสะท้อนถึงผู้อ่านและให้ความรู้สึกเหมือนเป็นต้นฉบับของภาษาเป้าหมาย
แม้ว่าจะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis สามารถช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 3 วัน!